BATTERY REPLACEMENT: Use a Phillips head
screwdriver (not included) to open battery door. Insert
3 "AA" batteries as shown. Replace battery door and
screw closed. For longer life use only alkaline batteries.
Dispose of batteries safely. Replace batteries when
sounds become garbled or light becomes faint. If lights
and sounds do not work, press reset button on bottom
of vehicle and insert key into ignition. Rotate ignition
clockwise one-quarter turn and release.
REMPLACEMENT DES PILES : Dévisser le couvercle
des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme (non fourni)
et l’ouvrir. Insérer 3 piles AA (LR6) comme illustré.
Replacer le couvercle des piles et le revisser. Pour une
durée plus longue, utiliser uniquement des piles
alcalines. Jeter les piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage. Remplacer les piles lorsque les
sons deviennent inaudibles ou lorsque la lumière faiblit.
Si les lumières et les sons ne fonctionnent pas, appuyer
sur le bouton de réinitialisation sous le véhicule et
insérer la clé de contact. Tourner la clé d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre et
relâcher.
ERSETZEN DER BATTERIEN: Die Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und beiseite legen. 3 Batterien AA wie
dargestellt einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen,
und die Schraube festziehen. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen. Die
Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen
oder die Lichter schwächer werden. Funktionieren die
Lichter und Geräusche nicht, den Rückstellknopf auf der
Unterseite des Fahrzeugs drücken und den Zündschlüs-
sel in das Zündschloss stecken. Den Zündschlüssel eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn drehen und loslassen.
SOSTITUZIONE DELLE PILE: Con un cacciavite a stella
(non incluso) aprire lo sportello dello scomparto pile.
Inserire 3 pile formato stilo "AA" come illustrato.
Rimettere lo sportello e stringere la vite. Usare solo pile
alcaline per una maggiore durata. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Sostituire le pile nel caso in cui i
suoni dovessero risultare incomprensibili o la luce
dovesse affievolirsi. Se le luci o i suoni non dovessero
funzionare correttamente, premere il tasto reset situato
sul fondo del veicolo e inserire la chiave
nell’accensione. Ruotare la chiave nell’accensione in
senso orario per un quarto di giro e poi rilasciarla.
HET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN: Schroef met
een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen) het
batterijklepje los en plaats 3 “AA” batterijen zoals
afgebeeld. Zet het klepje weer op z’n plaats en schroef
dicht. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee. Batterijen inleveren als KCA. Vervang de
batterijen wanneer het geluid vervormd gaat klinken of
de lichtjes zwakker worden. Als geluid en licht niet
werken: op de resetknop onderop het voertuig drukken
en het contactsleuteltje in het startslotje steken.
Vervolgens het contactsleuteltje een kwartslag naar
rechts draaien en loslaten.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS: las pilas que incorpora el
juguete son sólo a efectos de demostración.
Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por 3 pilas
alcalinas “AA”. Utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento
de este juguete. Si las luces o sonidos del mismo
funcionan débilmente, sustituir las pilas gastadas. Para
ello, con un destornillador de estrella (no incluido),
abrir la tapa del compartimento de las pilas y retirarla.
Introducir 3 pilas alcalinas “AA” y volverlo a tapar y
atornillar. Si la luz y los sonidos del juguete no
funcionan, pulsar el botón de reinicio situado en la parte
inferior del vehículo, introducir la llave en el contacto,
girarla un cuarto de vuelta en dirección horaria y
soltarla.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS: Com uma chave de
fendas (não incluída) abra a tampa do compartimento
de pilhas. Instale 3 pilhas "AA" como mostra a imagem.
Volte a colocar a tampa no compartimento e
aparafuse-a. Para um funcionamento mais duradouro,
use apenas pilhas alcalinas. Coloque as pilhas gastas
em local apropriado. Substitua as pilhas se os sons
saírem distorcidos ou se as luzes enfraquecerem. Se as
luzes e os sons não funcionarem, pressione o botão de
reinício na parte de baixo do veículo e insira a chave na
ignição. Rode a ignição no sentido horário um quarto
de volta e solte a chave.
BATTERIBYTE: Öppna batterifacket med hjälp av en
stjärnskruvmejsel (medföljer ej). Lägg i 3 alkaliska
AA-batterier som bilden visar. Sätt tillbaka locket till
batterifacket och skruva fast det. Använd endast
alkaliska batterier för längre livslängd. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Byt batterierna när
ljudet förvrängs eller ljuset försvagas. Tryck på
återställningsknappen under fordonet och sätt i
tändningsnyckeln om ljus och ljud inte fungerar. Vrid
tändningsnyckeln medurs ett kvarts varv och släpp.
PARISTOJEN VAIHTO: Avaa paristokotelon kansi
ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta 3
AA-paristoa kuvan mukaisesti. Aseta paristokotelon
kansi takaisin paikalleen, ja kiinnitä ruuvi. Suosittel-
emme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Hävitä paristot
asianmukaisesti. Kun äänet vääristyvät tai valo
himmenee, vaihda paristot. Elleivät valot ja äänet toimi,
paina ajoneuvon pohjassa olevaa nappia ja työnnä avain
virtalukkoon. Käännä virta-avainta neljänneskierros
myötäpäivään, ja irrota otteesi siitä.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ: Για να
ανοίξετε το πορτάκι της θήκης μπαταριών
χρησιμοποιήστε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν
περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 αλκαλικές
μπαταρίες ΑΑ, όπως υποδεικνύεται. Τοποθετήστε
ξανά το καπάκι της θήκης των μπαταριών και
βιδώστε. Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες για
μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας. Πετάτε τις παλιές
μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ή τα
φώτα εξασθενίσουν. Αν οι ήχοι και τα φώτα δε
λειτουργούν πατήστε το κουμπί επανεκίνησης στο
κάτω μέρος του οχήματος και βάλτε το κλειδί.
Γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα και αφήστε το.
J9509-0520
4
9
8
11
2
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
NE CONVIENT PAS
ATTENTION:
ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
CHOKING HAZARD
WARNING
ΔÔ ÔÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È.