Style Selections HF01N12-SS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0889753
STORAGE CABINET
ARMOIRE DE RANGEMENT
GABINETE PARA ALMACENAJE
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Style Selections
®
is a registered trademark
of LF, LLC. All Rights Reserved.
Style Selections
®
est une marque
de commerce déposée de LF, LLC.
Tous droits réservés.
Style Selections
®
es una marca
registrada de LF, LLC. Todos
los derechos reservados.
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service
department at 1-877-888-8225, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday./Des questions, des problèmes, des
pièces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,, appelez notre service à la clientèle au
1 877 888-8225 entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de volver a su distribuidor, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-888-8225
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
Serial Number
Numéro de série
Número de serie
Purchase Date
Date d’achat
Fecha de compra
MODEL/MODÈLE/MODELO #HF01N12-SS
U180647
2
Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2
Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3
Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4
Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4
Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4
Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación ........................... 5-6
Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 6
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 6
Warranty/Garantie/Garantía ............................................................................................................... 7-9
Replacement Parts List/Liste des pièces de rechange/Lista de piezas de repuesto ...........................10
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO
Note: Hardware not shown to size.
Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle.
Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
BB
Screw
Vis
Tornillo
Qty. 2
AA
Handle
Poignée
Manija
Qty. 1
CC
Shelf Clips
Clips de tablette
Clips de tablette
Qty. 4
3
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
Part Specications Quantity
A Cabinet/Armoire/Gabinete 1
B Shelf/Tablette/Repisa 1
AA Handle/Poignée/Manija 1
A
B
AA
4
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Installation Time: 30 Minutes
Tools and materials recommended for installation (not included): level, tape measure, stud nder, variable speed drill,
screwdrivers (Phillips & athead), hardware to secure to wall.
Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’assembler l’article.
Temps d’installation approximatif : 30 minutes
Outils et matériaux recommandés pour l’installation (non inclus) : niveau, ruban à mesurer, détecteur de montant,
perceuse à vitesse variable, tournevis (cruciforme et à tête plate) et quincaillerie à xer au mur.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están
dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 30 minutos
Herramientas y materiales necesarios para la instalación (no se incluyen): nivel, cinta métrica, detector de vigas, taladro
de velocidad variable, destornilladores (Phillips y de cabeza plana), aditamentos para jar en la pared.
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE
STUD WALL: Secure to wall with #12 x 3 in. screws with a washer at stud locations./MONTANT DE
CLOISON : Fixez l’armoire au mur à l’endroit où se trouvent les montants à l’aide de vis
no
12 de 3 po
et de rondelles./PARED CON MONTANTES: je a la pared con tornillos # 12 x 3 pulg. y arandelas en
donde se encuentran los montantes.
DRY WALL: Drill holes and secure to the wall with toggle bolts and a washer./CLOISON SÈCHE :
Percez les trous et xez l’armoire au mur à laide de boulons à ailettes et de rondelles./PANEL DE
YESO: Taladre oricios y je a la pared con tornillos de ador y arandelas.
CONCRETE WALL: Drill 1/4 in. holes, insert #12 wall anchors and secure to wall with #12 x
3 in. screws./MUR DE BÉTON : Percez des trous dun diamètre de 6,35 mm, insérez-y des
chevilles d’ancrage
no
12, puis xez l’armoire au mur à l’aide de vis
no
12 de 3 po./PARED DE
CONCRETO: taladre oricios de 1/4 pulg. coloque anclas de expansión # 12 y je a la pared
con tornillos # 12 x 3 pulg.
Select the hardware appropriate for wall installation./Choisissez la quincaillerie appropriée pour l’installation au mur./
Seleccione los aditamentos adecuados para la instalación en la pared.
Observe all local building codes./Respectez le code du bâtiment en vigueur dans votre province./Respete todos los
digos de construcción locales.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou
d’utiliser l’article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
1. Determine and mark cabinet placement.
Déterminez et marquez l’endroit où se trouvera l’armoire de rangement.
Determine la ubicación del gabinete y márquela.
1
2. Drill 1/8 inch diameter holes through back panel of cabinet (A).
Percez des trous d’un diamètre de 3,18 mm dans le panneau
arrière de l’armoire (A).
Taladre oricios de 1/8 pulg. de diámetro a través del panel
posterior del gabinete (A).
A
2
3. Select hardware best suited for wall type (not included) and secure the
cabinet (A) to the wall. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2.
Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type
de mur et xez l’armoire (A) au mur. Veuillez consulter les OPTIONS
D’INSTALLATION à la page 2.
Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no
se incluyen) y je el gabinete (A) a la pared. Consulte las OPCIONES DE
MONTAJE en la página 2.
A
3
4. INSTALL SHELF. Insert shelf clips (CC) into the holes on the inside of the
cabinet (A). Rest shelf (B) on the shelf clips (CC).
INSTALLATION DE TABLETTE : insérez les supports pour tablette (CC)
dans les trous situés à l’intérieur de l’armoire (A). Déposez ensuite la
tablette (B) sur les supports pour tablette (CC).
INSTALE LA REPISA. Coloque los sujetadores de repisa (CC) en
los oricios al interior del gabinete (A). Coloque las repisas (B) sobre
el sujetadore de repisa (CC).
4
B
A
CC
6
Use a water-dampened cloth to clean the bath storage cabinet. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez l’armoire de rangement pour salle de bain à l’aide d’un linge humecté d’eau.
Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el gabinete para almacenaje de baño.
Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Doors do not align; the space
is too big or too tight between
doors./Les portes ne sont
pas bien alignées ou l’espace
entre les portes est trop petit
ou trop grand./Las puertas
no se alinean-se distancian
mucho o muy poco.
Hinge misalignment./
Désalignement
de la charnière./
Desalineamiento de
las b isagras.
Hold door, loosen screw,
position, then tighten./
Tenez la porte, desserrez
la vis, modiez la position
de la porte, puis resserrez
la vis./Sujete la puerta,
desajuste el tornillo,
mueva la posición y
apriete.
In-Out
Intérieur-extérieur
Hacia dentro-hacia fuera
Left-Right
Gauche-droite
Izquierda-derecha
5. ATTACHING THE HANDLE. Reference the Hardware Drill Template (included)
to bore the holes before attaching the handle. Pre-mark the front where the
handle is desired. Drill through your marks from the outside of the door to the
inside. A 1/8 in. drill bit is recommended to allow for nal adjustments to exact
alignment.
Note: To prevent “blowout” (rupture of the surface when drilling), clamp a piece
of scrap wood (not included) to the back of the door prior to drilling. Once the
holes are bored, attach the handle (AA) with the screws (BB).
FIXATION DE LA POIGNÉE : Consultez le gabarit de perçage de la
quincaillerie (inclus) pour percer les trous avant de xer la poignée. Marquez
l’endroit où vous souhaitez installer la poignée. Percez les trous à partir
de l’extérieur de la porte vers l’intérieur. Lutilisation d’un foret de 1/8 po est
recommandée pour effectuer les derniers réglages avec précision.
Remarque : Pour éviter les éclats (rupture de la surface lors du perçage), xez
un morceau de retailles de bois (non inclus) sur l’arrière de la porte avant de
commencer le perçage. Une fois les trous percés, xez la poignée (A) à l’aide
des vis de poignée (BB).
FIJACIÓN DEL MANIJA: Consulte la plantilla de taladrado para aditamentos
(incluida) para perforar los oricios antes de jar el manija. Marque
previamente la parte frontal donde desea que vaya el manija. Taladre
en las marcas, desde la parte externa de la puerta hacia el interior. Se
recomienda usar una broca para taladro de 1/8 pulg. a n de hacer posible
los ajustes nales y lograr un alineado exacto.
Nota: para prevenir un “reventón” (rotura de la supercie durante el taladrado),
je un trozo de madera que no use (no se incluye) con una abrazadera a la
parte posterior de la puerta antes de perforar. Una vez que haya perforado los
oricios, je el manija (AA) con los tornillos (BB).
AA
BB
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Door
Scrap
wood
7
What This Warranty Covers: The manufacturer warrants its parts and products to be free of substantial defects in materials and
workmanship from the original date of purchase under normal home use. This warranty is offered only to the original consumer
purchaser and may not be transferred. How Long The Warranty Lasts: Coverage for mirrors lasts for ve years from the original date of
purchase. What The Manufacturer Will Do Under The Warranty: During the warranty period, the manufacturer, at its option, will repair
or replace any part or product that proves to have substantial defects in materials or workmanship, or the manufacturer will provide an
equivalent replacement product. In keeping with our policy of continuous product improvement, the manufacturer reserves the right to
change specications in design and materials without notice and with no obligation to retrot products we previously manufactured.
Continued on next page. How State Law Applies: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state. Implied Warranties: The manufacturer disclaims any implied warranty of merchantability, and there are no
warranties that extend beyond the descriptions on the face hereof. To the extent that such disclaimer is not valid under applicable law,
any implied warranty shall be coextensive in duration with this warranty. Wood Characteristics, Aging and Printing Limitations: Because
of the varying natural characteristics of wood and the effects of aging, product shown in displays and/or printed materials will not be an
exact match to new cabinetry you will receive. Depending on the wood characteristics, the age of a sample and the environment of the
showroom, samples will show some degree of variation from new product. In addition, you should not expect all doors, drawer fronts,
trim or molding to match exactly in either nish or grain. Variation in wood is normal and unavoidable. In addition, it is not possible to
exactly match our colors in printed materials. Therefore, you should view the actual samples when making your color selection. What
This Warranty Does Not Cover: This warranty does not cover any problems or damage which result from improper transportation,
improper installation, mishandling, misuse, abuse, neglect, abnormal use, commercial use, improper maintenance, non-manufactured
repairs, accidents, or acts of God, such as hurricanes, re, earthquakes or oods. This warranty and any applicable implied warranties
do not cover incidental or consequential damages arising from any defects in the product, such as labor charges for installation or
removal of the product or any associated products. This warranty does not cover defects or damage caused by normal wear & tear,
alterations, environmental conditions, humidity absorption, or mold. In addition, variations in wood grain, nish color, aging or other
natural wood and stain characteristics are not considered defects and are not covered by this warranty. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. How to
Obtain Warranty Service: If you need replacement parts or would like to make a warranty claim, please contact customer service at
1-877-888-8225. All warranty claims must include the model number of the product, copy of the original receipt and the nature of the
problem. In addition, the manufacturer may at its discretion require inspection of the installation site or authorize the prepaid return
of the claimed defective part. Merchandise not pre-approved for return will not be accepted and the associated claim not accepted.
Products should be examined for defects prior to installation. This warranty also does not cover labor charges for installation or
removal of the product or any associated products. If upon inspection you nd our product has a damaged or missing part, it may
not be necessary to return the unit to the store of purchase. Please contact customer service to obtain a replacement part. See
replacement parts list on page 8.
Que couvre cette garantie : Le fabricant garantit ses pièces et ses produits contre tout défaut important de matériaux ou de fabrication,
dans des conditions d’utilisation domestique normales, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat originale. Cette
garantie ne s’applique qu’au consommateur ou à l’acheteur initial et n’est pas transférable. Quelle est la durée de la garantie : La
couverture pour les miroirs est valable pour une période de cinq ans à partir de la date dachat initiale. Que fera le fabricant au titre de
cette garantie? Durant la période de garantie, le fabricant choisira de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit présentant
d’importants défauts de matériaux ou de fabrication ou pourra décider de remplacer le produit par un produit équivalent. Conforment
à la politique d’amélioration continuelle des produits, le fabricant se réserve le droit de modier la conception et les matériaux sans
préavis et sans obligation de modier les produits fabriqués antérieurement. Comment les lois des provinces et des États s’appliquent-
elles : Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État
ou d’une province à lautre. Garantie implicite : le fabricant décline toute autre garantie implicite de qualité marchande, et aucune autre
garantie n’existe hors des modalités décrites dans les présentes. Dans la mesure où cette clause de non-responsabilité n’est pas
permise par la loi en vigueur, toute garantie implicite doit être de même durée que cette garantie. Suite à la page suivante. Limitations
pour les caractéristiques du bois, le vieillissement et l’impression : en raison de la variation des caractéristiques naturelles du bois
et des effets du vieillissement, le produit montré en magasin ou dans les documents imprimés ne correspondra pas exactement à la
nouvelle armoire que vous recevrez. En fonction des caractéristiques du bois, de leur âge et de l’environnement de la salle dexposition,
les échantillons auront un aspect différent du nouveau produit. De plus, le ni ou le grain de bois des portes, des panneaux frontaux de
tiroirs, des garnitures et des moulures peuvent différer d’un élément à l’autre. Les variations dans le bois sont naturelles et inévitables.
De plus, il nous est impossible de représenter parfaitement les couleurs des articles dans les documents imprimés. Vous devriez donc
vous assurer de voir les échantillons darticles lorsque vous faites votre choix de couleur. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la présente
garantie : Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les dommages résultant d’un transport inadéquat, d’une installation ou d’une
manipulation inadéquate, d’un usage inapproprié ou abusif, d’une négligence, d’un usage anormal ou commercial, d’un entretien
inadéquat, de réparations non effectuées par le fabricant, d’accidents ou de cas de force majeur, comme les ouragans, les incendies,
les tremblements de terre ou les inondations. La présente garantie et toutes les garanties implicites ne couvrent pas les dommages
accessoires ou consécutifs découlant de défauts du produit, y compris les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du
produit ou de tous autres produits liés. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages dus à l’usure normale, à des
modications, aux conditions ambiantes, à l’absorption de l’humidité ou à la moisissure. De plus, les variations du grain de bois, de la
couleur du ni, du vieillissement et d’autres caractéristiques du bois naturel ou teint ne constituent pas des défauts et ne sont donc pas
couvert par la présente garantie. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
9
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation,
headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde
exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater
risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and
humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning
system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of
formaldehyde and other indoor air contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des
irritations aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de lasthme, comme
l’essoufement, ont été signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que
toute personne ayant des antécédents d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches
se poursuivent sur les effets potentiels à long terme d’une exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des
températures élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des
températures estivales extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. Dautres méthodes de
ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de lair intérieur.
Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha
informado de la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al
asma, incluidas dicultades para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños
pequeños, además de cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo.
Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo de la exposición a los formaldehídos.
Una ventilación deciente puede provocar que los formaldehídos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las
temperaturas interiores altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a
temperaturas veraniegas extremas, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior.
Se pueden usar otros métodos de ventilacn mecánica controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del
aire del interior.
Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud.
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD
10
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE
REPUESTO
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-888-8225, 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday./
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225, entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi./Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al
Cliente al 1-877-888-8225, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.
PART
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
PART #
NO
DE PIÈCE
PIEZA #
B Shelf/Tablette/Repisa 0889753-U300243AH01H01
AA Handle/Poignée/ Manija 444-U130018
BB Screw, 1 in./Vis 1 po/Tornillo 1 pulg. 444-R16017
CC Shelf Clip/Support pour tablette/Sujetador de repisa 444-S13002
DD Door/Porte/Puerta 444-U161173X11H19H76W
EE Hinge/Charnière/Bisagra 444-U140113
FF Rubber Bumper/Heurtoir en caoutchouc/Amortiguador de goma 444-R18022
B AA EEDD FFBB CC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections HF01N12-SS Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues