Wacker Neuson E2200 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620176 200
05.2013
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E 2200
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 2200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620176 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 2200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620176 - 200
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
6
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
14
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
16
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
20
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
22
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
28
Hydronic Heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl.
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
30
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
32
Reservoir/Piping
Behälter/Verrohrung
Depósito/tubería
Réservoir/conduit
36
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
40
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
46
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
50
Internal Labels
Interne Aufkleber
Calcomanías internas
Autocollants intérieures
52
E 2200
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620176 - 200
5
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
E 2200
Remolque compl.
Remorque compl.
6
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169490 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
2 0168699 1
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
3 0166595 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
4 0167792 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
5 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
6 0167914 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7 0167790 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
8 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
9 0167722 8
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
10 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
11 0166683 1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
12 0167793 32
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
14 0166611 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
15 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
16 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
17 0167691 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
18 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
19 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
20 0167122 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
21 0167123 1
Splash pan panel
Spritzwand
Panel de salpicadero
Tableau de dispositif de protection
22 0180511 2
Wheel rim
Drehen Sie Rand
Ruede borde
Pousser le bord
16in
23 0168635 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
24 0155632 20
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-20in
42 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
43 0167745 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
E 2200
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620176 - 200
7
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
E 2200
Remolque compl.
Remorque compl.
8
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
44 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
45 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
74 0168263 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
75 0167848 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
76 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
E 2200
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
0620176 - 200
9
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
E 2200
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
10
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169565 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0168235 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/4in NPT
3 0167721 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
4 0167733 14
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
5 0167729 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
6 0167833 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/4 x 1-1/4
7 0167764 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7/16 - 14 x 1
1/2in
8 0167737 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
10 0167808 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
1/2 x 1-1/4
11 0176369 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0173497 1
Front Left Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
13 0173496 1
Front Right Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
14 0169566 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
16 0169580 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
17 0169579 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
18 0167720 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
19 0167730 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
20 0167722 4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
21 0168279 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
3/8 x 1/4in
22 0168282 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
23 0168281 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
24 0168280 1
Hose barb
Schlauchwiderhaken
Púa de manguera
Barbelure de flexible
3/8 x 1/4in
25 0169400 1
Tubing
Schläuche
Tubos
Gaine
3/8in ID
26 0168295 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
E 2200
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620176 - 200
11
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
E 2200
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
12
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0168489 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1/4 NPT x 2in
E 2200
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620176 - 200
13
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
E 2200
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
14
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0173495 1
Right Lower Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
2 0167144 1
Inner exhaust stack cpl.
Innere Auspuffplatte
Placa de escape interna
Plaque d'échappement interne
3 0167127 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
4 0167729 33
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
5 0167733 33
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
6 0167722 90
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
7 0173493 1
Right Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
8 0169572 2
Support
Halter
Soporte
Attache
9 0169568 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
10 0167721 33
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
11 0169576 2
Support
Halter
Soporte
Attache
12 0173489 1
Front Roof Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
13 0173487 1
Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
14 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
15 0173494 1
Right Front Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
16 0166792 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
17 0166800 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
16/3
E 2200
Upper Enclosure cpl.
Oberes Gehäuse kpl.
Carcasa Superior compl.
Carter Supérieur compl.
0620176 - 200
15
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
E 2200
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
16
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0169581 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
2 0169566 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
3 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
4 0167733 5
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
5 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
6 0173492 1
Rear Upper Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
7 0166517 1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
8 0169682 1
Light bar bracket
Konsole für Schlußleuchten
Soporte para barra de lámparas
Support pour feux arrières
10 0167857 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
11 0167690 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
12 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
13 0169570 1
Door
Tür
Puerta
Porte
14 0168521 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0167814 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8-32
16 0167810 8
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
17 0167821 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 1
18 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12ft
19 0169569 1
Door
Tür
Puerta
Porte
20 0168398 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0167348 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
22 0167352 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
23 0166518 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
24 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
25 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
50 0177336 2
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
E 2200
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
0620176 - 200
17
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
E 2200
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
18
0620176 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0167819 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
52 0181623 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
E 2200
Rear Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (hinten)
Conjunto Caja (de atrás)
Carter (arrière)
0620176 - 200
19
Left Side Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett (links)
E 2200
Conjunto Caja (de izquierdo)
Carter (gauche)
20
0620176 - 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson E2200 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues