Miller XMT 350 CC/CV Auto-Line Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMT 350 CC/CV
Auto-Line
OM-2247/cfr 212 857G
Juin 2005
Procédés
Description
Soudage multiprocédé
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. 3 . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INTRODUCTION 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Courbes tension/ampérage 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Facteur de marche et surchauffe 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix de l’emplacement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Branchement de l’alimentation électrique 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Guide d’entretien électrique 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection 11 . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Symboles et définitions 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commandes du panneau avant 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Fonctions de compteur 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Paramètres du sélecteur de procédé 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procédé TIG Lift-Arc 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Procédure d’amorçage EE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2247 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2247 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2247 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2247 Page 4
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations congé-
nitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (télé-
phone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM−2247 Page 5
SECTION 2 INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Alimen-
Puissance
Plage de tension en
Plage de
courant en
Tensio
n
max.
circuit
Intensité d’alimentation RMS pour la
puissance nominale, 60 Hz triphasé aux
tensions de charge NEMA et classe I
Alimen-
tation
Puissance
nominale
Plage de tension en
mode CV
courant en
mode CC
circuit
ouvert
.
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V
KVA KW
Triphasé 350 A à
34 V DC,
60% facteur
de marche
10−38 V 5−425 A 75 V DC 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1 14.2 13.6
Mono-
phasé
300 A à
32 V DC,
60% facteur
de marche*
60.8 54.6 29.7 25.4 19.9 11.7 11.2
*Voir le facteur de marche en section 2-3.
2-2. Courbes tension/ampérage
217 836-A / 217 837-B
Les courbes volt-ampère montrent la
tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
50%
75%
100 %
25%
0%
AMPÉRAGE
VOLTS
A. Mode CC
TIG−
MAX
EE−
MAX
EE
80 A
ARC
CONTROL
TIG
MIN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400 500
VOLTS
B. Mode CV
AMPÉRAGE
MAX
MIN
OM−2247 Page 6
6 minutes de soudage 4 minutes de repos
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder avec
un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie
s’arrête, un message d’aide est affiché et le
ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampé-
rage ou le facteur de marche avant de souder.
. Fonctionnement en monophasé : l’appareil
est fourni avec un câble d’alimentation de
10 mm
2
. La puissance nominale avec
10 mm
2
est de 300 A, 32 volts à 40% de
facteur de marche. Pour atteindre 60% de
facteur de marche, changer le câble pour
un 16 mm
2
.
Y Le dépassement du facteur de marche
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche 60%
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
Ref. 216 568-A
A ou V
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
FONCTIONNEMENT
TRIPHASÉ
CÂBLE D’ALIMENTATION
16 mm
2
CÂBLE D’ALIMENTATION
10 mm
2
FONCTIONNEMENT
MONOPHASÉ
Notes
OM−2247 Page 7
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Choix de l’emplacement
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 691-A
1 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever
l’appareil.
2 Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3 Informations de puissance
absorbée
Utiliser la plaque signalétique pour
déterminer la puissance absorbée.
4 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
610 mm
432 mm
318 mm
Manutention
1
2
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
Emplacement
4
3
Dimensions et poids
460 mm
460 mm
36,3 kg
42,4 kg avec 115 V AC en option
1
OM−2247 Page 8
3-2. Branchement de l’alimentation électrique
input_9_99 - Réf. 144 221/Réf. 070 399-C/803 691-A
. L’installation doit respecter
tous les codes nationaux et
locaux. Ne laisser qu’une
personne qualifiée et au
courant des pratiques de
sécurité installer l’appareil.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
. Le circuit Auto-Line de cet
appareil adapte automati-
quement l’appareil à la tension
d’alimentation à laquelle il est
raccordé. L’appareil peut être
raccordé à une tension compri-
se entre 208 et 575 V AC.
1 Conducteurs d’alimentation et
de terre
2 Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-3.
Pour le fonctionnement en
monophasé (voir Section 2-3) :
3 Conducteur d’entrée noir et
blanc
4 Conducteur d’entrée rouge
5 Gaine isolante
6 Chatterton
Isoler et séparer le conducteur rou-
ge comme indiqué sur le schéma.
Y Toujours raccorder le fil vert/
jaune à une borne de terre,
jamais à une phase.
Raccorder les fils noir, blanc
et rouge (L1, L2, L3) aux
phases.
L1
2
2
1
1
1
L2
L3
L1
L2
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
13
= Terre PE
Vert
Vert
3
1
6
5
4
Vert
OM−2247 Page 9
3-3. Guide d’entretien électrique
Monophasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 60.8 54.6 29.7 25.4 19.9
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
1
Temporisation
2
70 60 35 30 25
Fonctionnement normal 3 80 80 45 40 30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
8 8 10 12 12
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 22 27 54 43 67
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
8 8 10 12 12
Triphasé
Tension d’alimentation 208 230 400 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 40.4 36.1 20.6 17.8 14.1
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard
1
Temporisation
2
45 40 25 20 15
Fonctionnement normal 3 60 50 30 25 20
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
8 10 12 14 14
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée 36 29 53 46 71
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
10 10 12 14 14
Référence : 2003 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
3-4. Boîtiers du courant de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie de
soudage
Courant de
soudage
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
Facteur de marche 10 − 100%
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
+
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
+
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0
350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0
Prise de sortie
500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0
600 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-4/0 3-4/0
La dimension du câble de soudage (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère. S-0007-D
OM−2247 Page 10
3-5. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
À DISTANCE 14
Prise* Informations concernant la prise
24 V AC
A 24 V AC Protection par coupe-circuit CB2.
AJ
B
K
I
24 V AC
CONTACTEUR
DE SORTIE
B La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 V AC.
B
K
I
C
L
NH
115 V AC
I 115 V AC Protégé par le coupe-circuit CB1.
C
L
NH
D
M
G
E
F
115 V AC
CONTACTEUR
DE SORTIE
J La fermeture du contact avec I referme le circuit
de commande du contacteur 115 V AC.
C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V DC,
+10 V DC en mode MIG.
COMMANDE
DE SORTIE À
D Commun du circuit de commande à distance.
DE SORTIE À
DISTANCE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V DC
de la commande à distance.
M Choix CC/CV.
A/V
AMPÉRAGE
F Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères.
AMPÉRAGE
TENSION
H Retour de tension ; +1 V DC par 10 volts de sortie.
TERRE
G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC.
TERRE
K Châssis commun.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
803 691-A
1 Prise duplex 115 V AC 10 A
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de com-
mande à distance 14 broches
(voir la Section 3-5).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 V AC de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 V AC de la
prise de commande à distance
14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2 3
1
3-6. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option
OM−2247 Page 11
3-7. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de
protection
réf. 803 705-A/réf. 803 692-A
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1 Bouteille
2 Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
3 Raccord de flexible de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18. Se procurer le tuyau de gaz
et le monter.
4 Raccord d’entrée du gaz
5 Raccord de sortie du gaz
Les raccords d’entré et de sortie du
gaz ont un filetage droit de 5/8-18.
Se procurer le tuyau du type, de la
taille et de la longueur appropriés et
le raccorder comme suit :
Raccorder le tuyau en provenance
du régulateur-débitmètre de la
bouteille de gaz de protection au
raccord d’entrée de gaz.
Raccorder le coupleur à la torche.
Raccorder une extrémité du tuyau
de gaz au coupleur et l’autre extré-
mité au raccord de sortie de gaz.
Fonctionnement
Le solénoïde de gaz commande le
débit de gaz pendant le procédé
TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand
le contacteur commandé à distan-
ce est en marche.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post-gaz si un courant a été détecté
ou, quand le contacteur commandé
à distance est coupé, si aucun
courant n’a été détecté.
Soudage à arc levé TIG
Le débit de gaz commence quand
le tungstène touche la pièce à
souder (détection de contact).
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post-gaz.
Amorçage TIG au gratté
Le débit de gaz commence quand
du courant est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post-gaz.
Le temps de post-gaz est réglé en
usine à 5 secondes par 100 A de
courant de soudure. Le temps
minimum de post-gaz est de
5 secondes. Le temps maximal de
post-gaz est de 20 secondes
(les paramètres de post-gaz ne
sont pas réglables par l’utilisateur).
4
3
1
2
ENTRÉE DE GAZ
SORTIE DE GAZ
5
OM−2247 Page 12
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Symboles et définitions
A
Ampérage Panneau
Courant
alternatif (AC)
V
Tension
Sortie Coupe-circuit A distance Sous tension
Hors tension Soudage TIG
Borne de sortie
négative de
soudage
Tension d’entrée
Courant continu
(DC)
Borne de sortie
positive de
soudage
Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Arc force
Soudage à
l’electrode enrobée
Soudage
MIG/MAG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
X
Facteur de marche
Hz
Hertz
IP
Degré de
protection
I
2
Courant de
soudage nominal
%
Pour cent
Pulsé
Lift-Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé Triphasé
I
1ma
x
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
Augmenter Lift-Arc (TIG)
Amorçage TIG au
gratté
Dévidoir V-sense
OM−2247 Page 13
ARC CONTROL
ELECTRODE HOT
23 4
5
7
6
4-2. Commandes du panneau avant
1 Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par thermostat et
il ne fonctionne que si un refroidissement est
nécessaire.
2 Voltmètre
3 Ampèremètre
4 Commande de réglage V/A
(voltage/ampérage)
5 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé détermine le
processus et la commande de la puissance nomi-
nale marche/arrêt (voir section 4-4). La source de
la commande (panneau ou à distance) de la
puissance nominale est sélectionnée sur l’inter-
rupteur de commande V/A.
Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre
l’interrupteur dans la position “baguette”. Pour
obtenir de bons résultats, mettre l’arc force dans la
position maximum.
6 Prise de commande à distance 14 broches
Pour assurer la commande à distance, raccorder à
la prise 14 broches. En mode TIG et mode EE
À DISTANCE, la commande à distance est un
pourcentage de la commande de réglage V/A
(la valeur sélectionnée par le réglage V/A est le
maximum que l’on peut atteindre avec la
commande à distance). En mode EE CHAUDE, la
commande à distance n’est pas utilisée. En mode
MIG, la commande à distance couvre toute la plage
de l’appareil quel que soit le réglage de V/A.
7 Arc control
La commande règle “l’arc force” après la sélection
du mode EE ou CC sur le sélecteur de procédé.
Réglé sur minimum, l’ampérage de court-circuit
sous tension d’arc réduite est identique à l’ampé-
rage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage de court-circuit
augmente avec une faible tension d’arc pour
soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que réduire le
collage pendant le soudage.
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de procédé se trouve sur la position MIG
ou dévidoir sensitif. L’inductance détermine le
“mouillage” du bain de soudage. Réglé sur maxi-
mum, le “mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sélec-
tion du MIG pulsé ou de l’un des modes TIG.
Ref. 803 692-A / Ref. 212 064
V / A
1
OM−2247 Page 14
4-3. Fonctions de compteur
Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant
trois secondes environ après la rupture de l’arc.
NOTE
Mode Affichage en marche à vide Lecture du compteur pendant le soudage
Amorçage TIG au gratté
VA
Tension effective Réglage de l’ampérage
(OCV)
71.7 85
Tension effective Ampérage effectif
VA
10.3 85
Soudage à arc levé TIG
Tension effective Réglage de l’ampérage
VA
14.1 85
Tension effective Ampérage effectif
VA
10.3 85
TIG
Vide Réglage de l’ampérage
VA
85
Tension effective Ampérage effectif
VA
10.3 85
MIG
Tension de réglage Vide
VA
24.5
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
MIG Pulsé
Affichage “pulse” Affichage “pulse”
VA
PPP PPP
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
CC
Vide Réglage de l’ampérage
VA
85
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 85
Baguette
Tension effective Réglage de l’ampérage
(OCV)
VA
71.7 85
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 85
Dévidoir sensitif
Clignotement de la tension Vide
à vide et du préréglage
VA
71.7
Tension effective Ampérage effectif
VA
24.5 250
4-4. Paramètres du sélecteur de procédé
Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start, qui augmente
automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage en cas de besoin,
ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
NOTE
Procédé
Commande de la puissance marche/arrêt
Procédé
Commande de la puissance marche/arrêt
Amorçage TIG au gratté TIG Électrode chaude
Soudage à arc levé TIG TIG − voir la section 4-5 Électrode chaude
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande
à distance
À la prise de commande à distance 14 broches
MIG MIG À la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.) À la prise de commande à distance 14 broches
CC Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt À la prise de commande à distance 14 broches
Baguette EE Électrode chaude
Dévidoir sensitif Soudage MIG avec dévidoir sensitif Électrode chaude
OM−2247 Page 15
4-5. Procédé TIG Lift-Arc
Avec le sélecteur de procédé dans la
position TIG Lift-Arc, amorcer l’arc comme
suit :
1 Électrode TIG
2 Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en contact
avec la pièce au point de départ de la
soudure, maintenir l’électrode sur la
pièce pendant 1 à 2 secondes, et lever
lentement l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
Avant le contact entre électrode et pièce,
seulement une faible tension de détection
est présente (la tension à vide n’est pas
présente). Le contacteur de puissance est
activé seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
1
Ne pas amorcer au gratté !
2
Ref. S-156 279
1 à 2
secondes
“Contact”
4-6. Procédure d’amorçage EE
Lorsque le mode EE est sélectionné,
amorcer l’arc comme suit :
1 Électrode
2 Pièce
3 Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme pour
allumer une allumette; lever légèrement
l’électrode quand elle touche la pièce.
Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop
haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la
libérer d’un rapide mouvement de torsion.
Tension à vide basse
En option, il est possible de configurer
l’appareil pour fonctionner sous tension à
vide basse. Si l’appareil est configuré pour
un fonctionnement sous tension à vide
basse seule une basse tension de
détection (environ 15 V DC) passe entre
l’électrode et la pièce avant que l’électrode
ne touche la pièce. Consulter un agent
d’entretien agréé pour obtenir des infor-
mations sur la manière de configurer
l’appareil pour un fonctionnement en
tension à vide basse en EE.
1
2
3
OM−2247 Page 16
SECTION 5 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux
d’entretien dans des conditions de
service sévères.
3 Mois
Remplacer
des étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Remplacer le
corps de torche
fissuré.
Réparer ou
remplacer les
câbles fissurés.
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés.
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage.
6 Mois
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
Ref. 803 691-A / 803 692-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller XMT 350 CC/CV Auto-Line Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à