Lincoln Electric POWER MIG 210 MP Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
19
OPERATION
P
OWER MIG
®
2
10 MP
Figure C.3
Figure C.4
OPERATOR’S MANUAL
20
OPERATION
P
OWER MIG
®
2
10 MP
Figure C.5
Figure C.6
Manuel de l’opérateur
POWER MIG
®
210 MP
Enregistrez votre machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur de partenaires agréés de service et distribution :
www.lincolnelectric.com/locator
IM10164-A | Date de publication Aug-16
© Lincoln Global, Inc. Tous droits réservés.
Pour une utilisation avec des machines ayant des numéros de code :
12185, 12630
À conserver comme référence ultérieure
Date de l’achat
Code : (par ex : 10859)
N° de série (par ex : U1060512345)
Tél. : +1.216.481.8100 www.lincolnelectric.com
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous lescipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des récipients ou des matériels
qui ont été prédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curité (FDS), et suivre les pratiques decurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
6
TABLE DES MATIÈRES
POWER MIG
®
210 MP
P
a
g
e
De
s
c
r
i
p
t
i
o
n
d
u
p
r
o
d
u
i
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
C
h
a
n
g
e
m
e
n
t
s
a
p
r
è
s
l
i
n
t
r
o
d
u
c
t
i
o
n
i
n
i
t
i
a
l
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
d
u
p
r
o
d
u
i
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
P
r
é
s
e
n
t
a
t
i
o
n
d
u
p
r
o
d
u
i
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7
P
r
o
c
e
s
s
u
s
e
t
é
q
u
i
p
e
m
e
n
t
r
e
c
o
m
m
a
n
d
é
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
P
r
o
c
e
s
s
u
s
r
e
c
o
m
m
a
n
d
é
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
L
i
m
i
t
a
t
i
o
n
s
d
e
p
r
o
c
e
s
s
u
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
L
i
m
i
t
a
t
i
o
n
s
d
é
q
u
i
p
e
m
e
n
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
E
n
s
e
m
b
l
e
s
d
é
q
u
i
p
e
m
e
n
t
c
o
u
r
a
n
t
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8
C
o
n
c
e
p
t
i
o
n
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
S
p
é
c
i
f
i
c
a
t
i
o
n
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
E
x
i
g
e
n
c
e
s
r
é
g
l
e
m
e
n
t
a
i
r
e
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
0
C
a
r
a
c
t
é
r
i
s
t
i
q
u
e
s
d
e
c
o
n
c
e
p
t
i
o
n
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
0
C
o
m
m
a
n
d
e
s
à
l
a
v
a
n
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
s
d
e
s
c
o
m
m
a
n
d
e
s
à
l
a
v
a
n
t
d
u
c
a
r
t
e
r
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1
A
r
r
i
è
r
e
d
u
c
a
r
t
e
r
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
d
e
s
c
o
m
p
o
s
a
n
t
s
à
l
a
r
r
i
è
r
e
d
u
c
a
r
t
e
r
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
C
o
n
t
r
ô
l
e
s
i
n
t
e
r
n
e
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
D
e
s
c
r
i
p
t
i
o
n
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
2
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
4
I
n
fo
rm
a
ti
o
n
s
d
e
s
é
c
u
ri
.
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
4
C
o
n
n
e
x
i
o
n
s
d
’a
l
i
m
e
n
ta
ti
o
n
e
t d
e
te
rre
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
4
L
o
c
a
l
i
s
a
ti
o
n
e
t m
o
n
ta
g
e
..
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
4
P
ro
te
c
ti
o
n
c
o
n
tre
l
e
s
h
a
u
te
s
fré
q
u
e
n
c
e
s
..
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
4
S
c
h
é
m
a
d
e
ra
c
c
o
rd
e
m
e
n
t, s
y
s
m
e
..
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
5
C
o
n
n
e
x
i
o
n
s
d
’é
l
e
c
tro
d
e
e
t d
e
p
i
è
c
e
..
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
6
F
o
n
c
tio
n
n
e
m
e
n
t
...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
7
S
y
m
b
o
l
e
s
g
ra
p
h
i
q
u
e
s
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....1
7
S
é
q
u
e
n
c
e
d
e
m
i
s
e
e
n
m
a
rc
h
e
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.1
7
à
2
1
C
y
c
l
e
d
e
tra
v
a
i
l
...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
1
O
p
ti
o
n
s
e
t ré
g
l
a
g
e
s
...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
2
O
p
ti
o
n
s
MI
G
..
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
2
O
p
ti
o
n
s
S
MA
W
....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
2
P
a
ra
m
è
tre
s
...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
2
O
p
ti
o
n
s
d
’é
q
u
i
p
e
m
e
n
t d
i
s
p
o
n
i
b
l
e
s
....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
2
P
ro
c
é
d
u
re
s
d
e
s
o
u
d
a
g
e
h
a
b
i
tu
e
l
l
e
s
...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
3
O
p
tio
n
s
g
é
n
é
ra
le
s
e
t a
c
c
e
s
s
o
ire
s
.....
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
4
K
i
ts
d
e
d
é
v
i
d
o
i
r d
e
fi
l
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
......
....2
4
K
i
ts
e
t o
p
ti
o
n
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
4
M
a
in
te
n
a
n
c
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
5
Ma
i
n
te
n
a
n
c
e
d
e
ro
u
ti
n
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
5
Ma
i
n
te
n
a
n
c
e
g
é
n
é
ra
l
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
5
Ma
i
n
te
n
a
n
c
e
p
é
ri
o
d
i
q
u
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
5
Dépannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
Précautions de sécurité
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
Mode d’emploi du guide de dépannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
Guide de dépannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
Schémas
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
29
Schéma de câblage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
29
Feuille des dimensions
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
LIS
TE
DE P
C
E
S.
.
.
....
..
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
...
.
.
.
.
...
.
..
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
parts.lincolnelectric.com
Le
contenu /
les
détails
peuvent
être
modifiés ou mis à jour sans préavis. Pour la version la plus récente du Manuel
de
l'
Opérateur,
c
onsulter parts.
linc
olnelectric.com.
7
D
ESCRIPTION DU PRODUIT
POWER MIG
®
210 MP
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Le Power MIG™ 210 MP est un convertisseur continu multiprocessus à
courant constant/tension constante, spécifié pour 200 ampères, 24 volts à
c
ycle de travail de 25 %. Les appareils Power MIG™ sont prévus pour la
fabrication, l’entretien, la maison et les ateliers automobiles. Ils comportent
un carter portable et robuste. L’interface utilisateur est constituée d’un
afficheur couleur à cristaux liquides (LCD) de 3,5 pouces à matrice active
(TFT), pour choisir les processus de soudage et ajuster les paramètres.
L’utilisateur aura la possibilité d'ajuster : inductance, durée par point, force
d’arc et démarrage à chaud. Le poste comprend aussi un système
d’entraînement de fil sur une base d’aluminium moulé, et un commutateur
intégré pour activer un pistolet dévidoir Magnum Pro 100SG.
Le Power MIG™ 210 MP est conçu pour le marché de l’Amérique du Nord, il
s’alimente sur un secteur monophasé 120 ou 230 V / 60 Hz. Un résumé des
capacités d’entrée et de sortie du poste se trouve sur la plaque signalétique
ci-contre à droite.
Le Power MIG 210MP est prêt à recevoir un pistolet dévidoir Magnum Pro
100SG ; le commutateur pour pistolet dévidoir est préinstallé en usine et
une option est présente à l’interface utilisateur permettant d’activer
l’entraînement du fil pour un pistolet dévidoir. Ces deux commandes sont à
sélectionner pour activer le pistolet dévidoir.
Un bac de rangement monté à l’intérieur de l’avant du carter en plastique
et l’arrière du carter fournit de la place pour des outils de rechange comme
des dévidoirs et des pointes de contact.
Le poste est livré avec de nombreux accessoires, incluant :
Pistolet Magnum Pro 175L
Câble de retour avec pince
Pointes de contact et dévidoirs de rechange
Deux guide-fils
Régulateur de gaz et tuyau de gaz
Buse avec et sans gaz
Deux cordons d’alimentation secteur (pour 120 et 230 V)
Porte-électrode et câble d’électrode
Bobine échantillon de fil MIG et FCAW
Adaptateur de mandrin
Guide de mise en œuvre rapide et littérature
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
8
D
ESCRIPTION DU PRODUIT
PROCESSUS ET
ÉQUIPEMENT
RECOMMANDÉS
PROCESSUS RECOMMANDÉS
Le Power MIG
®
210 MP est recommandé pour les processus GMAW, FCAW,
GTAW, et SMAW. Le poste peut supporter des bobines de 4 et 8 pouces pour
du soudage type GMAW et FCAW. Il est prévu pour les diamètres et compo-
s
itions de fils que voici : Innershield NR-211
®
,
électrode à autoprotection
0,030 - 0,045" et NR-212
®
, électrode à autoprotection 0,045"; 0,035”
Outershield 71M FCAW-GS, SuperArc L-56, acier plein de 0,025 à 0,035",
acier inox 0,030 et 0,035"; fils inox MIG, et SuperGlaze aluminium 0,030 à
0,035”. Le poste est aussi prévu pour du soudage GTAW avec du tungstène
1/16 et 3/32", et du soudage SMAW avec électrode de 3/32, 1/8 et 5/32".
LIMITATIONS DE PROCESSUS
Le soudage d’aluminium nécessite l’utilisation du pistolet dévidoir Magnum
Pro 100SG. .
LIMITATIONS D’ÉQUIPEMENT
Le Power MIG
®
210 MP est capable de soudage MIG jusqu’à 200 ampères de
courant sous 24 V CC, cette sortie pouvant être atteinte avec un cycle de
travail de 25 % sur la base d’une durée de cycle de dix minutes, avec le
poste alimenté en secteur 230 V. Le poste est à même de tenir des cycles de
travail plus élevés avec des courants de sortie plus faibles, ou des courants
de sortie plus forts à des cycles de travail plus faibles. Le poste peut être
alimenté sur du secteur 60 Hz, soit en 230 V, soit en 120 V. La sortie du
poste est limitée quand elle est alimentée en secteur 120 V, vous pouvez voir
en détail ses spécifications pour ce type d’entrée secteur sur sa plaque
signalétique.
Placez le poste de soudage à un endroit sec, avec une circulation libre d’air
frais à l’arrière. Un lieu qui minimise la quantité de fumée et de saleté attirée
dans les persiennes arrière diminuera la probabilité d’accumulation de
saletés et de rétrécissement des passages d’air qui causent une surchauffe.
ENSEMBLES D’ÉQUIPEMENT COURANTS
PLAGES DE TEMPÉRATURE
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -4 À 104°F (-20 À 40 °C)
TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE -40 À 185°F (-40 À 85 °C)
ENSEMBLE DE
BASE : CODE 12630
DÉTAILS
K3963-1
• POSTE DE SOUDAGE AVEC DÉVIDOIR DE FIL
• CÂBLE DE RETOUR À LA MASSE ET PINCE
• PINCE PORTE-ÉLECTRODE
• ÉCHANTILLONS DE BOBINES DE FIL
• PISTOLET MAGNUM PRO 175L
• RÉGULATEUR ET TUYAU DE GAZ
• POINTES DE CONTACT DE RECHANGE
• DÉVIDOIRS ET GUIDES-FILS
• ADAPTATEUR DE MANDRIN
K520
CHARIOT POLYVALENT (CAPACITÉ POUR BOUTEILLE DE
150 PIEDS
3
)
K2275-1
CHARIOT DE SOUDAGE (CAPACITÉ POUR BOUTEILLE DE
80 PIEDS
3
)
K3071-1
SAC D’ACCESSOIRES EN TOILE
K2528-1
KIT DE SOUDAGE À FIL FOURRÉ SANS GAZ
KP4140-1
ÉCRAN PROTECTEUR DE RECHANGE
K3269-1 PISTOLET DÉVIDOIR MAGNUM PRO 100SG
COMMANDE AU PIED (FOOT AMPTROLTM)
K1782-6
GÉNÉRAL
KITS OPTIONNELS
PISTOLET
DÉVIDOIR
TIG
RÉF. DE PRODUIT DÉTAILS
CHALUMEAU 12,5’ PTA-17V ULTRAFLEX
K960-1
ADAPTATEUR TWIST-MATE
KP508
KIT D’ACCESSOIRES DE CHALUMEAU
K4104-1
K870
ADAPTATEUR POUR COMMANDE AU PIED (FOOT AMPTROL
TM
)
K2265-1 TIG Maté pack de démarrage TIG
Les trois éléments nécessaires pour soudage TIG
Inclut tout le nécessaire pour commencer le soudage TIG.
Amptrol & adaptateur non fourni.
CHARIOT POLYVALENT (CAPACITÉ POUR BOUTEILLE DE
150 PIEDS
3
)
CHALUMEAU 12,5’ PTA-17V ULTRAFLEX
ADAPTATEUR TWIST-MATE
KIT D’ACCESSOIRES DE CHALUMEAU
ADAPTATEUR POUR COMMANDE AU PIED (FOOT AMPTROL
TM
)
COMMANDE AU PIED (FOOT AMPTROL
TM
)
PISTOLET DÉVIDOIR MAGNUM PRO 100SG
ÉCRAN PROTECTEUR DE RECHANGE
KIT DE SOUDAGE À FIL FOURRÉ SANS GAZ
SAC D’ACCESSOIRES EN TOILE
CHARIOT DE SOUDAGE (CAPACITÉ POUR BOUTEILLE DE
80 PIEDS
3
)
9
CONCEPTIONPOWER MIG
®
210 MP
CONCEPTION
SPÉCIFICATIONS
SOURCES SECTEUR –
TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
PROCESSUS DE SOUDAGE
PROCESSUS PLAGE DE DIAMÈTRE
D’ÉLECTRODE
COURANT DE
SORTIE (AMPÈRES)
PLAGE DE VITESSE
D’ALIMENTATION
D
E FIL
20-220 0,025-0,035”
(0,6-1,0 MM)
50-500 IPM FCAW
20-220 0,030-0,045”
(0,8-1,2 MM)
1/16, 3/32"
(1,59-2,38 MM)
50-500 IPM SMAW
GTAW 20-175 NON DISPONIBLE
20-175 3/32, 1/8, 5/32"
(2,38-3,18-3,97 MM)
NON DISPONIBLE
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
K3963-1 14,00"
(356 MM)
10,75"
(273 MM)
19,03"
(484 MM)
40 LBS
(18 KG)
SOURCES SECTEUR - CALIBRES RECOMMANDÉS DE
FIL D’ARRIVÉE ET DE FUSIBLE
1
TENSION/
PHASE/
FRÉQUENCE
AMPÈRES
D’ENTRÉE
EFFICACE
FUSIBLE
(TEMPORISÉ)
OU CALIBRE DE
DISJONCTEUR
2
FIL CUIVRE TYPE 75C EN
CONDUIT TAILLES AWG
(IEC) AMBIANTE 40 °C
(104°F)
230/1/60 14.7 40 12
120/1/60 15 20 12
1 Les calibres de cordon et fusible sont basés sur la norme électrique américaine (NEC) et la sortie maximale.
2 Ces disjoncteurs sont aussi appelés magnétothermiques, ils ont un délai de déclenchement inversement proportionnel à la valeur du courant.
CYCLE DE TRAVAIL
(SORTIE)
TENSION
D’ENTRÉE
AMPÈRES
D’ENTRÉE MAX
AMPÈRES AU
RALENTI
25%
(200A / 24V)
230 27A .55A
40%
(100A / 19V)
120 21.5A .55A
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
10
CONCEPTIONPOWER MIG
®
210 MP
EXIGENCES RÉGLEMENTAIRES
CARACTÉRISTIQUES DE CONCEPTION
Afficheur TKT couleur à LCD de 3,5 pouces – Sa résolution 320x240
f
acilite le choix des processus de soudage et l’ajustage des paramètres.
Topologie efficace de convertisseur d’alimentation - Réduction de la
consommation énergétique et de la masse du poste en comparaison avec
des machines traditionnelles avec alimentation à thyristors (SCR).
Facteur de forme élevé - Le Power MIG 210 MP comporte une correction
active de facteur de forme (>0,98) qui diminue notablement le courant
consommé par le poste de soudage.
Multiprocessus - Est capable de souder en FCAW, SMAW, MIG aluminium
avec un pistolet dévidoir, MIG acier inox, MIG acier et TIG.
Bi-tension 120 ou 230 V – Connexion commode sur secteur 120 V, ou en
230 V pour de plus grosses charges. Le poste de soudage est livré avec
deux cordons, pour 230 V et pour 120 V, pour commuter d’une tension
secteur à l’autre.
Portabilité - Ce poste comporte une poignée en aluminium extrudé pour
transporter ses 40 livres (18 kg).
Ligne complète d’accessoires - Chaque poste comprendra : pince porte-
électrode avec câble pour soudage SMAW ; pistolet Magnum Pro pour
soudage MIG ; pince de pièce et câble de retour ; échantillons de bobines
et embouts; adaptateur de tiges pour chargement de bobine 8 pouces ;
régulateur de gaz ; tuyau de gaz.
Carter compact et durable – Sa classification assure que le Power MIG™
210 supportera bien les environnements de soudage rencontrés.
Démarrage à chaud ajustable – Réduction des difficultés d’établissement
d’un arc durant du soudage avec électrode enrobée (SMAW).
Inductance et force d’arc réglables – Possibilité de réglage fin de l’arc
en soudage SMAW et MIG.
Vitesse de mise en marche réglable - La vitesse de mise en marche
s’ajuste de 50 à100 % pour faciliter le démarrage, particulièrement avec
des matériaux minces.
Minuterie pour points de soudage – Pour des soudures courtes précises.
Entraînement de fil intégré en aluminium moulé – Pour une alimentation
régulière en fil de MIG et FCAW.
Électrovanne pour gaz intégrée – Permet le raccordement du gaz de
protection.
3 ans de garantie, pièces et main-d’œuvre
Deux ventilateurs
Connecteur optionnel à 6 broches pour brancher une commande à
pied de TIG.
Protection calibrée à 25 A réactivable après déclenchement.
MODÈLE MARCHÉ MARQUAGE DE
C
ONFORMITÉ
NORME
K
3963-1
U
SA ET
CANADA
c
CSA
US
I
EC 60974-1
IEC 60974-5
11
CONCEPTIONPOWER MIG
®
210 MP
CONTRÔLES DE CARTER AVANT
DESCRIPTIONS DES COMMANDES À L’AVANT DU CARTER
1. Compartiment de rangement – Offre de la place pour des petits articles
comme des embouts et des rouleaux de dévidoir.
2. Bouton de réglage – Permet de choisir la vitesse d’alimentation en fil
pour du soudage MIG et FCAW, ou le courant de sortie pour du soudage
SMAW et GTAW.
3. Bouton de réglage – Permet de choisir la tension pour du soudage MIG et
FCAW, ou d’activer la sortie pour du soudage SMAW et GTAW.
4. Écran couleur à DEL – Permet de visualiser le processus de soudage et
les paramètres. Cet écran comporte une protection remplaçable pour
l’abriter de la poussière et des salissures.
• Protection d’écran de rechange : KP4140-1
5. Home Button – Bouton de retour à l’accueil – Ramène l’utilisateur à
l’écran d’accueil. Sur cet écran d’accueil, l’utilisateur peut choisir un
procédé de soudage ou les réglages affichés peuvent être configurés.
6. Bouton de réglage central – Permet de sélectionner des articles en
tournant le bouton jusqu’à l’icône voulue. Ensuite l’appui sur ce bouton
sélectionne cet article.
7. Bouton de retour – L’appui sur ce bouton ramène à l’écran précédent.
8. Connexion de pistolet Permet de brancher un pistolet de soudage pour MIG.
Assurez-vous du bon enfoncement du pistolet dans le réceptacle en laiton.
9. Interrupteur M/A – Permet de mettre en marche et d’arrêter le poste.
10. Prise à sortie positive Permet de relier un fil de pièce, un pince porte-
électrode, ou la liaison d’entraînement de fil central à la polarité positive en
CC. Faites tourner le connecteur en sens horaire pour verrouiller en place.
11. Liaison de polarité d’entraînement de fil – permet de configurer
l’entraînement de fil en polarité positive ou négative en insérant dans la
borne positive ou négative. Le connecteur est étroitement assurer
verrouillé en place par rotation à droite.
12. Prise quatre broches de déclenchement – Permet de déclencher le
poste pour du soudage MIG/FCAW ou MIG aluminium. Connectez le
connecteur 4 broches du pistolet de soudage sur cette prise.
13. Prise à sortie négative – Permet de relier un fil de pièce, un pince porte-
électrode, ou le fil central de liaison d’entraînement à la polarité négative
en CC. Faites tourner le connecteur en sens horaire pour verrouiller en
place.
F
IGURE A.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
101112
13
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
12
CONCEPTIONPOWER MIG
®
210 MP
ARRIÈRE DU CARTER
DESCRIPTION DES COMPOSANTS À L’ARRIÈRE DU CARTER
1. Disjoncteur thermique – Le Power MIG 210 MP comporte un disjoncteur
thermique de 25 amères réactivable après son déclenchement. Si le
courant passant au travers du disjoncteur dépasse 25 ampères pour une
période prolongée, le disjoncteur s’ouvre et doit être restauré
manuellement plus tard.
2. Connecteur d’électrovanne de gaz – Connexion pour le tuyau de gaz.
3. Connecteur d’arrivée du secteur – Cette prise d’entrée NEMA peut
recevoir l’un ou l’autre des deux cordons secteur. Pour vous connecter,
aligner les onglets et insérer. Connecteur de tourner vers la droite pour
verrouiller en place.
CONTRÔLES INTERNES
DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES
1. Commutateur de pistolet dévidoir – Permet de basculer entre un
soudage à pistolet à fil poussé standard avec le Magnum Pro 175L, ou un
soudage avec le pistolet dévidoir Magnum Pro 100SG.
2. Réglage de pression de la tension d’entraînement du fil – Permet
d’augmenter ou de diminuer la pression appliquée sur le rouleau
d’entraînement du haut.
3. Broche d’entraînement du fil – Supporte une bobine de fil de 4 ou
8 pouces. L’écrou papillon central peut être réglé pour augmenter la
tension du fil.
4. Guide-fil remplaçable – Sélectionne le guide-fil intérieur correct pour le
diamètre de fil voulu. Le guide-fil extérieur fourni peut servir pour
n’importe quel diamètre de fil.
5. Dévidoir remplaçable – Sélectionne le rouleau d’entraînement correct
pour le diamètre de fil envoyé et sa composition.
6. Pédale de commande au pied optionnelle pour soudage TIG – Le kit
optionnel K4104-1 peut être installé en enlevant le bouton poussoir en
plastique et en fixant le connecteur circulaire au panneau central. Cet
adaptateur permet de connecter une pédale au pied. Utilisez un petit
tournevis à tête plate est de retirer le bouchon.
7. Bloc connecteur de pistolet – Permet de fixer un pistolet de soudage sur
l’entraînement de fil en s’assurer que le connecteur de pistolet est bien
installé, puis en serrant avec le gros bouton.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
F
IGURE A.2
F
IGURE A.3
14
INSTALLATIONPOWER MIG
®
210 MP
INSTALLATION
Une COMMOTION ÉLECTRIQUE peut être
mortelle.
• Ne touchez pas de pièces sous tension ou
l’électrode avec votre peau ou des vêtements
mouillés. Isolez-vous de la pièce et de la terre.
• Portez toujours des gants isolants secs.
Les FUMÉES ET GAZ peuvent présenter
un danger.
• Gardez la tête hors des fumées.
• Utilisez une ventilation ou une extraction pour
chasser es fumées de votre zone de respiration.
Des ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer un départ d’incendie ou une
explosion.
• Maintenez les matières inflammables à l’écart.
• Ne soudez pas sur des conteneurs fermés.
Les RAYONS D’ARC peuvent brûler les
yeux et la peau.
• Portez une protection pour yeux, oreilles et
corps.
Prenez en compte toutes les informations de sécurité de
ce manuel.
--------------------------------------------------------
CONNEXIONS D’ALIMENTATION ET DE TERRE
1. Avant de commencer l’installation, contrôlez avec la régie locale
fournissant le secteur pour savoir si le secteur disponible convient pour la
tension, le courant, la phase et la fréquence qui sont spécifiés sur la
plaque signalétique du poste de soudage. Assurez-vous aussi que
l’installation prévue satisfera les exigences de la norme électrique
américaine et de la norme locale. Le poste de soudage peut être alimenté
depuis un secteur monophasé ou depuis une phase d’une arrivée en
biphasé ou triphasé.
2. La décalcomanie ci-dessous est collée sur le panneau d’entrée situé au
dos du poste de soudage. Le fournisseur de cordons d'alimentation de
l'appareil ne doit être utilisé avec le 210 Bloc MIG.
3. Le Power MIG 210 MP est livré avec deux cordons d’alimentation de six
pieds (1,8 m).
4. En utilisant les instructions de la Figure B.2, confiez à un électricien
q
ualifié la connexion sur une prise (fourniture locale) ou le câblage sur les
conduites de secteur et la mise à la terre du système, en conformité avec
la norme électrique américaine (NEC) et toutes les normes locales
applicables. Pour des cordons dépassant 100 pieds (30 m), il faut utiliser
des fils de cuivre de plus gros diamètre. Équiper en amont la phase et le
neutre du secteur avec des fusibles temporisés comme c’est montré au
schéma qui suit. Le contact central dans la prise est pour la connexion de
mise à la terre. Un fil vert dans le câble d’entrée relie ce contact à la
c
arcasse du poste à souder. Cela assure une bonne mise à la terre du
châssis de poste quand sa fiche d’alimentation est insérée dans une prise
avec liaison de terre.
CONNECTEZ À UN FIL DE MISE À LA TERRE DE SYSTÈME. CONSULTEZ LA
NORME ÉLECTRIQUE AMÉRICAINE (NEC) ET/OU LES NORMES LOCALES POUR
D’AUTRES DÉTAILS ET MOYENS POUR UNE BONNE MISE À LA TERRE.
BRANCHEZ POUR ALIMENTER SUR LES FILS DE PHASE ET NEUTRE D’UNE
ARRIVÉE SECTEUR MONOPHASÉ À TROIS FILS.
LOCALISATION ET MONTAGE
Le Power MIG 210 MP peut travailler dans des environnements difficiles.
Malgré tout il est important que des mesures préventives soient prises de
façon à assurer une longue durée de service, une fiabilité et un
fonctionnement sûr.
Le Power MIG 210MP doit être placé dans une zone avec une circulation
d’air frais, permettant un mouvement de l’air à l’arrière et en sortie des
persiennes vers l’avant.
La poussière et les salissures pouvant être entraînées dans le Power MIG
210MP sont à minimiser. Ne pas observer ces précautions peut amener
des températures de fonctionnement excessives et des coupures gênantes
par la sécurité thermique.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES FRÉQUENCES
Durant le fonctionnement, éloignez le Power MIG 210 MP de machines
commandées par radio. Le fonctionnement normal du Power MIG 210 MP peut
perturber le fonctionnement d’un équipement piloté par Radio Fréquence, ce
qui pourrait provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
FIGURE B.2
FIGURE B.1
AVERTISSEMENT
UNE COMMOTION ÉLECTRIQUE
PEUT ÊTRE MORTELLE
FUSIBLE
FIL
VERT
FUSIBLE
N’UTILISER QUE DES CORDONS SECTEUR (110 OU 230 V)
APPROPRIÉS, TELS QUE CEUX FOURNIS PAR LINCOLN ELECTRIC.
15
INSTALLATIONPOWER MIG
®
210 MP
SCHÉMAS DE RACCORDEMENT, SYSTÈME
INSTALLATION DU PISTOLET ET DU CÂBLE
Le pistolet Magnum PRO 175L et le câble fournis avec le Power MIG 210MP
sont installés en usine avec une gaine pour du fil de 0,025-0,035" (0,9-1,2
mm) et une pointe de contact de 0,035" (0,9 mm). L’utilisateur doit s’assurer
que l’embout, la gaine et les rouleaux d’entraînement correspondent bien à la
taille du fil utilisé.
C
oupez l’alimentation électrique du poste de soudage avant d’installer
le pistolet et le câble.
1. Posez le câble tout droit.
2. Dévissez le boulon qui est vissé sur le bloc de connexion en
laiton (à l’intérieur du compartiment d’alimentation en fil).
3. Insérez l’extrémité male du pistolet dans la pièce moulée femelle
au travers de l’ouverture du panneau frontal. Assurez-vous que le
connecteur est complètement inséré, puis serrez avec la vis
moletée.
4. Connectez le connecteur de détente de pistolet depuis le pistolet
et le câble sur la prise correspondante située sur l’avant du carter
du poste. Assurez-vous que les détrompeurs sont alignés,
insérez et serrez avec l’anneau de retenue.
GAZ DE PROTECTION
(Pour les procédés de soudage à l’arc de fil métallique avec gaz)
Le client doit fournir une bouteille de gaz de protection approprié pour le
procédé de soudage utilisé.
Un régulateur du flux de gaz, pour mélange gazeux d’argon, et un tuyau
d’arrivée de gaz, sont fournis par l’usine avec le Power MIG 210MP. Quand
vous utilisez du CO2 à 100 %, un adaptateur additionnel est nécessaire, pour
relier le régulateur à la bouteille de gaz.
Une bouteille de gaz endommagée peut exploser.
Le gaz sous pression est explosif. Gardez toujours les bouteilles de gaz
en position debout, et maintenez-les toujours enchaînées à leur chariot
de roulement ou à un support fixe. Consultez la norme américaine Z-
49.1. “Safety in Welding and Cutting” publiée par la Société américaine
de soudage.
Installez la fourniture de gaz de protection comme ceci :
1.Disposez la bouteille de gaz sur une surface plane et attachez-la à une
structure solide pour éviter son basculement.
2. Enlevez le capuchon de la bouteille. Inspectez la vanne de bouteille et
le régulateur pour chercher filets endommagés, saleté, poussière,
huile ou graisse. Nettoyez poussière et saleté avec un chiffon propre.
NE FIXEZ PAS LE RÉGULATEUR S’IL Y A DE L’HUILE, DE LA GRAISSE OU
DES DOMMAGES! Informez votre fournisseur de gaz de cette condition. De
l’huile ou de la graisse en présence d’oxygène sous forte pression favorise
une explosion.
3. Tenez-vous de côté par rapport à la sortie et ouvrez la vanne de bouteille
pour un moment. Cela va chasser toute poussière ou saleté qui pourrait
s’être accumulée sur la sortie de vanne.
L’utilisateur doit mettre son corps à distance de la sortie de vanne
quand il l’ouvre légèrement.
4. Fixez le régulateur de flux sur la vanne de bouteille et serrez le raccord
union avec une clé.
REMARQUE : Si vous connectez une bouteille de CO2 à 100 %, un adaptateur
de régulateur supplémentaire doit être installé entre le régulateur et la vanne
de bouteille. Si l’adaptateur est équipé d’une rondelle en plastique, assurez-
vous qu’elle est bien mise pour le raccordement avec la bouteille de CO
2
.
5. Fixez une extrémité du tuyau d’arrivée de gaz au raccord de sortie du
régulateur de flux, l’autre extrémité allant sur le raccord à l’arrière du
Power MIG 210 MP, et serrez les raccords union avec une clé.
6. Avant d’ouvrir la vanne de bouteille, tournez le bouton de réglage du
régulateur en sens antihoraire jusqu’à ce que la pression du ressort de
réglage soit relâchée.
7. En vous tenant sur le côté, ouvrez la vanne de bouteille lentement d’une
fraction de tour. Quand le pointeur du manomètre de la bouteille arrête de
bouger, ouvrez la vanne en grand.
Ne vous tenez jamais en face ou derrière le régulateur de flux quand
vous ouvrez la vanne de la bouteille. Tenez-vous toujours sur un côté.
8. Le flux est réglable avec le régulateur. Ajustez-le pour la valeur de flux
recommandée pour la procédure et le procédé qui sera utilisé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
16
INSTALLATIONPOWER MIG
®
210 MP
CONNEXIONS D’ÉLECTRODE ET DE PIÈCE
CONNEXIONS DE POLARITÉ DE SORTIE
Le Power MIG 210MP comporte un court cordon sortant de son avant, il peut
être utilisé pour configurer la polarité d’entraînement du fil. Pour du soudage
SMAW et GTAW ce court cordon n’a pas besoin d’être connecté et ne sera
pas électriquement sous tension. Pour du soudage FCAW et GMAW, ce
cordon doit être connecté sur la borne de sortie positive ou la borne de sortie
négative. Son branchement sur la borne positive va électriquement relier
l’entraînement de fil à la polarité positive. La pince de pièce sera alors à relier
à la borne négative. Le connecteur est étroitement assurer verrouillé en place
par rotation à droite.
Figure B.3 – Entraînement de fil connecté en polarité négative
Figure B.4 – Entraînement de fil connecté en polarité positive
PROCÉDURE POUR CHANGER LES JEUX DE ROULEAUX D’ENTRAÎNEMENT
ET DE TENSION
1. Coupez la source d’alimentation secteur.
2. Relâchez la pression de la poulie de tension en balançant le bras de
tension réglable en bas vers l'arrière du poste de soudage. Levez
l’ensemble moulé de poulie de tension et laissez-le reposer en position
relevée.
3. Enlevez la plaque de retenue du guide-fil extérieur en desserrant les deux
grosses vis moletées.
4. Tournez le mécanisme de retenue de poulie d’entraînement vers la position
de déverrouillage comme c’est montré ci-dessous et enlevez cette poulie
d’entraînement.
5. Enlevez la plaque de guide-fil intérieur.
6. Remplacez le rouleau d’entraînement et le guide-fil intérieur par un jeu
repéré pour la nouvelle taille de fil.
REMARQUE : Assurez-vous que la gaine de pistolet et ll’embout soient
également dimensionnées pour correspondre à la nouvelle taille de fil choisie.
7. Passez manuellement le fil depuis le dévidoir de fil, par-dessus la gorge de
poulie d’entraînement, et au travers du guide-fil, puis dans la bague en
laiton de l’ensemble de pistolet et de câble.
8. Remettez en place la plaque de guide-fil extérieur en la serrant avec les
deux grosses vis moletées. Remettez le bras de pression réglable à sa
position d’origine pour appliquer une pression. Ajustez cette pression si
nécessaire.
17
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS DANS CE
MANUEL OU SUR CE POSTE DE SOUDAGE
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE
1. Contrôlez que la polarité de l’électrode est correcte pour le procédé utilisé,
puis rétablissez l’alimentation électrique. Le ventilateur va démarrer et
rester activé jusqu’à ce que le poste cesse d’être alimenté électriquement.
2. Configurez le poste pour le procédé voulu et l’application. La sélection du
bouton d’accueil va ramener l’utilisateur à l’écran d’accueil. Depuis cet
écran, l’utilisateur peut sélectionner l’un des procédés qu’il souhaite.
Une fois le procédé de soudage choisi, l’utilisateur va voir une courte page
qui contient la configuration de polarité nécessaire pour le procédé qu’il a
choisi. En choisissant de continuer, l’utilisateur va recevoir la page de
sélection de diamètre qui lui permettra de sélectionner le diamètre pour
l’électrode choisie. Après cette page de sélection de diamètre, l’utilisateur
aura la possibilité de choisir l’épaisseur du matériau qu’il veut souder.
Avec ces saisies l’interface va déterminer les meilleurs réglages pour les
choix.
3. Pressez la détente pour alimenter l’électrode en fil au travers du pistolet et
du câble, puis coupez l’électrode à environ 3/8" (10 mm) de l’extrémité de
l’embout.
4. Si du gaz de protection doit être utilisé, ouvrez l’arrivée du gaz, et réglez le
flux nécessaire (généralement 25-35 pieds
3
par heure, soit 12-16 litres par
minute).
5. Quand vous utilisez une électrode à fil fourré sans gaz, vous pouvez
enlever la buse de gaz et la remplacer par la buse sans gaz. Cela donnera
une meilleure visibilité et éliminera la possibilité de surchauffe de la buse à
gaz.
6. Connectez de câble de retour de pièce sur le métal à souder. La pince doit
faire un bon contact électrique avec la pièce travaillée. Cette dernière doit
également être mise à la terre comme c’est décrit dans les précautions de
sécurité pour le soudage à l’arc.
POWER MIG
®
210 MP
TENSION D’ENTRÉE
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
STATUT DU POSTE
DISJONCTEUR
ALIMENTATION EN FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
CONVERTISSEUR
TENSION D’ENTRÉE
COURANT DIRET
TENSION DE CIRCUIT DE SORTIE
TENSION D’ENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT D’ENTRÉE
COURANT DE SORTIE
TERRE
AVERTISSEMENT OU ATTENTION
EXPLOSION
TENSION DANGEREUSE
RISQUE DE COMMOTION
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
18
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
210 MP
Figure C.1
Figure C.2
Verify polarity configuration and gas mix.
Then press knob to continue.
Tournez le bouton sur sélecti
on.
Appuyez sur l
e bouton pour sélecti
onner.
Vérifiez la configuration de polarité
et le mélange gazeux.
Puis appuyez sur le bouton pour continuer.
Les images qui suivent indiquent le processus de mise en œuvre du poste.
19
FONCTIONNEMENT
POWER MIG
®
210 MP
Figure C.3
Figure C.4
Tournez le bouton sur sélecti
on.
Appuyez sur l
e bouton pour sélecti
onner.
Tournez le bouton sur sélection.
Appuy
ez sur le bouton pour sélectionner.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Lincoln Electric POWER MIG 210 MP Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi