Moen 7250BL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter l’instal-
lation, Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA
)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10412 - 5/15
TWOHANDLE KITCHEN FAUCET
Model 7250C & 7255C Series
MEZCLADORA PARA COCINA DE
DOS MANERALES
Modelo Series 7250C & 7255C
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
Modèles 7250C et 7255
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
Parts List
A. Faucet
B. Deck Plate Gasket
C. Mounting Nuts (x2)
D. Quick Connect Adapter
*
E. Side Spray
*
F. Hose Guide
*
G. Aerator Tool (Select Models)
H. Hose Guide Gasket
*
I. Hose Guide Mounting Nut
*
J. Side Spray Connection
*
*
Only for side spray models
A. Robinet
B. Joint d'étanchéité de la plaque de
comptoir
C. Écrou de montage (2)
D. Adaptateur de raccord rapide
*
E. Rince-légumes latéral
*
F. Guide-tuyau
*
G. Outil d'aérateur (certains modèles)
H. Joint d'étanchéité du guide-tuyau
*
I. Écrou de montage du guide-tuyau
*
J. Conexión del rociador lateral
*
*
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Mezcladora
B. Empaque de la placa de cubierta
C. Tuercas de montaje (x2)
D. Adaptador de conexión rápida
*
E. Rociador lateral
*
F. Guía de la manguera
*
G. Herramienta del aireador
(modelos selectos)
H. Empaque de la guía de la manguera
*
I. Tuerca de montaje de la guía de la
manguera
*
J. Raccord de rince-légumes latéral
*
*
Sólo para modelos con rociador lateral
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
A
E*
G
F*
H*
I*
J*
B
C
D*
x2
* Only for side spray models
Sólo para modelos con rociador lateral
Uniquement pour les modèles avec
rince-légumes latéral
For models with Side Spray
continue to Step
1
.
Pour les modèles avec
rince-légumes latéral,
passer à l’étape
1
.
Para modelos con rociador lateral,
vaya al Paso
1
.
For models without Side Spray,
proceed to Step
7
.
Pour les modèles sans
rince-légumes latéral,
passer à l’étape
7
.
Para modelos sin rociador lateral,
vaya al Paso
7
.
INS10412 - 5/15
3
2
F
*
H
*
I
*
1
I
*
3
H
*
F
*
For Deck Thickness less than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor menor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/4 po
1A
2
F
*
H
*
I
*
1
I
*
3
H
*
F
*
1B
For Deck Thickness more than 1-1/4"
Para cubiertas de espesor mayor de 1-1/4"
Si l'épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/4 po
For Thin Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (H
*
) onto Hose Guide (F
*
).
2. Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (I
*
) with large end facing up.
3. Tighten to Hose Guide (F
*
).
Para instalación sobre cubierta delgada:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (H
*
) sobre la guía de la manguera (F
*
).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (I
*
) con el extremo grande hacia arriba.
3. Apriete a la guía de la manguera (F
*
).
Pour une installation sur un comptoir mince :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (H
*
) sur le guide-tuyau (F
*
).
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau
(I
*
) pour que la plus grosse extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer le guide-tuyau (F
*
).
For Thick Deck Installations:
1. Place Hose Guide Gasket (H
*
) onto Hose Guide (F
*
).
2.
Place into mounting surface hole. Orient Hose Guide Nut (I
*
) with small end and facing up.
3. Tighten to Hose Guide (F
*
).
Para instalaciones sobre cubiertas gruesas:
1. Coloque el empaque de la guía de la manguera (H
*
) sobre la guía de la manguera (F
*
).
2. Colóquela en el agujero en la supercie de montaje. Oriente la tuerca de la guía de la
manguera (I
*
) con el extremo pequeño hacia arriba.
3. Apriete a la guía de la manguera (F
*
).
Pour installation sur un comptoir épais :
1. Placer le joint d’étanchéité du guide-tuyau (H
*
) sur le guide-tuyau (F
*
).
2. Insérer le tout dans l’ouverture de la surface de montage. Placer l’écrou du guide-tuyau
(I
*
) pour que la plus petite extrémité soit orientée vers le haut.
3. Serrer le guide-tuyau (F
*
).
or
o
ou
Insert Side Spray (E
*
) into Hose Guide (F
*
) until seated.
Inserte el rociador lateral (E
*
) en la guía de la manguera (F
*
) hasta que asiente.
Insérer le rince-légume latéral (E
*
) dans le guide-tuyau (F
*
) jusquà ce quil soit bien en place.
E
*
F
*
2
E
*
4
1. Attach Side Spray (E
*
) hose to Quick Connect Adapter (D
*
). Note Quick Connect Adapter
orientation.
2. Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug to test engagement.
1. Conecte la manguera del rociador lateral (E
*
) al adaptador de conexión rápida (D
*
). Note
la orientación del adaptador de conexión rápida.
2. Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Raccorder le rince-légumes latéral (E
*
) à l'adaptateur de raccord rapide (D
*
). Veuillez noter
l'orientation de l'adaptateur de raccord rapide.
2. Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester
l’enclenchement.
1. Place Gasket (B) on deck.
2. Feed Quick Connect Adapter (D
*
) through center hole in Gasket (B).
1. Coloque el empaque (B) sobre la cubierta.
2.
Haga pasar el adaptador de conexión rápida (D
*
) a través del agujero central del empaque (B).
1. Placer le joint d'étanchéité (B) sur la plaque de comptoir.
2.
Faire glisser l'adaptateur de raccord rapide (D
*
) dans le trou central du joint d'étanchéité (B).
1. Remove protective sleeve from Side Spray Connection (J
*
).
2. Attach Quick Connect Adapter (D
*
). Push in as far as possible until a "click" is heard. Tug to
test engagement.
1. Enlever le manchon protecteur du raccord du rince-légumes latéral (J
*
).
2. Conecte el adaptador de conexión rápida (D
*
). Empuje todo lo posible hasta oír un clic.
Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Retire el manguito protector de la conexión del rociador lateral (J
*
).
2. Raccorder l'adaptateur de raccord rapide (D
*
). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce
que vous entendiez un « clic ». Tirer pour tester l’enclenchement.
E
*
D
*
3
D
*
B
1
2
4
D
*
2
J
*
5
1
J
*
INS10412 - 5/15
5
Place Deck Plate Gasket (B) onto bottom of Faucet (A).
Coloque el empaque de la placa de cubierta (B) sobre la parte inferior de la mezcladora (A).
Placer le joint d'étanchéité de la plaque de comptoir (B) sous le robinet (A).
Insert Faucet (A) into openings. Proceed to Step 9.
Inserte la mezcladora (A) en las aberturas. Vaya al Paso 9.
Insérer le robinet (A) dans les ouvertures. Passer à l'étape 9.
Insert Faucet (A) into openings.
Inserte la mezcladora (A) en las aberturas.
Insérer le robinet (A) dans les ouvertures.
1. From beneath the sink secure the Mounting Nuts (C) (x2) to the threaded shanks.
2. Tighten by hand.
1. Por debajo del fregadero asegure las tuercas de montaje (C) (x2) a los tubos roscados.
2. Apriete a mano.
1. Par en dessous de l'évier, visser les écrous de montage (C) (2) sur les tiges letées.
2. Serrer à la main.
B
A
7
Non-Side Spray Installation / Installation sans
rince-légumes latéral / Instalación sin rociador lateral
A
1
1
8
C
1
9
C
2
C
A
B
6
Go to Step 9
Vaya al Paso 9
Aller à l’étape 9
6
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by using the included
Aerator Tool (G) provided with select models.
Para enjuagar las basuras del sistema de plomería: Retire el aireador con la herramienta
del aireador (G) provista con modelos seleccionados.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en utilisant l’outil pour aérateur
(G) fourni avec certains modèles.
Turn hot and cold shuto valves to the on position. Check for leaks.
Abra las válvulas de cierre fría y caliente. Verique si hay pérdidas.
Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et d’eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1. Attach exible supply lines to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1. Raccorder les conduites exibles aux robinets darrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
11
1
2
G
1
13
2
1
10
1
2
1. Apply supply lines (not included) to threaded shanks.
2. Tighten with a wrench.
1. Aplique las líneas de alimentación (no incluidas) a los tubos roscados.
2. Apriete con una pinza.
1. Raccorder les conduites d'alimentation (non incluses) aux tiges letées.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
12
INS10412 - 5/15
7
With Side Spray
Con rociador lateral / Avec rince-légumes latéral
Replace the Aerator and tighten with Aerator Tool (G).
Vuelva a colocar el aireador y apriete con la herramienta del aireador (G).
Replacer l'aérateur et le serrer à l'aide de l'outil d'aérateur (G).
Run hot and cold water for 15 seconds. Then turn o handle.
Haga correr el agua fría y caliente durante 15 segundos. Luego cierre el maneral.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide pendant 15 secondes. Fermer ensuite la poignée.
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
Finished Installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
14
00
15
Sec.
30
45
1
G
15
2
Without Side Spray
Sin rociador lateral / Sans rince-légumes latéral
INS10412 - 5/15
©2015 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7250BL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues