HOTPOINT/ARISTON HH 831 ER J IX/HA Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi
1
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,
Installazione,
Avvio e utilizzo,
Programmi di cottura,
Utilizzo del piano cottura,
Precauzioni e consigli,
Manutenzione e cura,
Assistenza,
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
Assistance,
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
Assistance,
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
Instalación,
Puesta en funcionamiento y uso,
Uso de la encimera,
Uso del horno,
Precauciones y consejos,
Mantenimiento y cuidados,
Asistencia,
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,
Descrição do aparelho-Painel de comandos,
Instalação,
Início e utilização,
Utilização do plano de cozedura,
Utilização do forno,
Precauções e conselhos,
Manutenção e cuidados,
Assistência técnica,
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
De kookzones,
Gebruik van de oven,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
Servicedienst,
1
1
1
1
1
1
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
18
21
20
16
16
22
23
26
26
28
30
31
31
32
35
35
37
39
40
40
41
44
46
44
48
49
49
50
53
53
55
56
58
58
59
62
62
64
66
67
67
ATTENZIONE
WARNING
ATTENTION
ATENCIÓN
ATENÇÃO
PAS OP
,3
,3
,3
,3
,3
,3
HH 831 ER J IX/HAHH 831 ER J IX/HAHH 831 ER J IX/HA
EnglishEnglishEnglish
FR
Français
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de mo-
ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-
sances nécessaires, à condition qu’ils so-
ient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surve-
illés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuis-
son contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’en-
traîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour net-
toyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des net-
toyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocérami-
que est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
5
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la par-
tie arrière de l’enceinte.
1
2
3
4
1.Pannello di controllo
2.Ripiano GRIGLIA
3.Ripiano LECCARDA
4.GUIDE di scorrimento dei ripiani
5.posizione 5
6.posizione 4
7.posizione 3
8.posizione 2
9.posizione 1
IT
Descrizione
Vista d’insieme
dell’apparecchio
11
2
3
44
55
66
77
88
99
1.Control panel
2.Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
Description
Overall view
GB
of the appliance
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
Description
Vue d’ensemble
FR
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
de l’appareil
PL
1.Panel kontrolny
2.Póáka ruszt
3.Póáka brytfanna
4.Prowadnice póáek
5.pozycja 5
6.pozycja 4
7.pozycja 3
8.pozycja 2
9.pozycja 1
Opis urządzenia
Widok ogólny
1. Panel de mandos
2. Rejilla estante del horno
3.Asadera o plano de cocción
4.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
5.
POSICIÓN
5
6.
POSICIÓN 4
7.
POSICIÓN
3
8.
POSICIÓN
2
9.
POSICIÓN 1
del aparato
Vista de conjunto
ES
1. Painel de comandos
2. Prateleira GRADE
3. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
4. GUIAS de deslizamento das prateleiras
5. Posiçao 5
6. Posiçao 4
7. Posiçao 3
8. Posiçao 2
9. Posiçao 1
Descrição
Vista de conjunto
PT
Descripción
do aparelho
1.Bedienfeld
2.Einschub BACKOFENROST
3.Einschub FETTPFANNE
4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
Beschreibung
Geräteansicht
DE
des Gerätes
11
12
•• ••
1
1
2
2
3
4
5
6
7
IT
Descrizione dell’apparecchio
Panello di controllo
4.Manopola del forno
7.La spia termostato forno
6.Manopola termostato
5.Programmatore di cottura elettronico
3.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
1.Manopole di comando delle piastre elettriche
2.Manopole di comando delle piastre elettriche DOPPIO
*
* Solo su alcuni modelli
Description of the appliance
Control panel
GB
4. OVEN CONTROL knob
7. THERMOSTAT indicator light
6.THERMOSTAT knob
5.Electronic cooking programmer
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
*
Only on certain models
*
N’existe que sur certains modèles
Presente sólo en algunos modelos
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
4.Perilla del horno
7.La luz piloto del termóstato del horno
6.Perilla del termóstato
5.El programador de cocción electrónico
3.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
4.Manette du four
7.Voyant lumineux thermostat
6.Manette du THERMOSTAT
5.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
3.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
1.Manette de la plaque électrique
2.Manette de la plaque électrique DOUBLES
*
*
*
*
2.Las perillas de mando de las placas eléctricas DOBLE
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
4.Manípulo do forno
7. Indicador de funcionamento termostato
6.Selector termostato
5.O programador de cozedura electrónico
3. Indicador de funcionamento chapas
1. Botões de comando das chapas eléctricas
4.OVEN Knop
7.Controlelampje THERMOSTAAT
6.THERMOSTAATKNOP
5.Elektronische programmering van de bereiding
3.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
1. Knoppen KOOKPLATEN
Slechts op enkele modellen aanwezig
Presente apenas em alguns modelos
*
*
*
Botoes de comando das chapas eléctricas DUPLO
2.
2. Knoppen DUBBELE KOOKPLATEN
Tylko w niektórych modelach
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
4.PokrĊtáo PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
6.PokrĊtáo TERMOSTATU
5.Programator elektroniczny
3.Lapmka kontrolna PÓL GRZEJNYCH
1.PokrĊtáa ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
2.PokrĊtáa PODWÓJNYCH
ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
*
*
4.Manopola del forno
7.La spia termostato forno
6.Manopola termostato
5.Programmatore di cottura elettronico
3.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
1.Manopole di comando delle piastre elettriche
2.Manopole di comando delle piastre elettriche DOPPIO
*
* Solo su alcuni modelli
4.Manopola del forno
7.La spia termostato forno
6.Manopola termostato
5.Programmatore di cottura elettronico
3.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
1.Manopole di comando delle piastre elettriche
2.Manopole di comando delle piastre elettriche DOPPIO
*
* Solo su alcuni modelli
4.Manopola del forno
7.La spia termostato forno
6.Manopola termostato
5.Programmatore di cottura elettronico
3.
La spia di funzionamento delle piastre elettriche
1.Manopole di comando delle piastre elettriche
2.Manopole di comando delle piastre elettriche DOPPIO
*
* Solo su alcuni modelli
4. OVEN CONTROL knob
7. THERMOSTAT indicator light
6.THERMOSTAT knob
5.Electronic cooking programmer
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
*
Only on certain models
*
4. OVEN CONTROL knob
7. THERMOSTAT indicator light
6.THERMOSTAT knob
5.Electronic cooking programmer
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
*
Only on certain models
*
4. OVEN CONTROL knob
7. THERMOSTAT indicator light
6.THERMOSTAT knob
5.Electronic cooking programmer
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
*
Only on certain models
*
Slechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezig
Tylko w niektórych modelach
4.PokrĊtáo PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
6.PokrĊtáo TERMOSTATU
5.Programator elektroniczny
3.Lapmka kontrolna PÓL GRZEJNYCH
1.PokrĊtáa ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
2.PokrĊtáa PODWÓJNYCH
ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
*
*
Tylko w niektórych modelach
4.PokrĊtáo PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
6.PokrĊtáo TERMOSTATU
5.Programator elektroniczny
3.Lapmka kontrolna PÓL GRZEJNYCH
1.PokrĊtáa ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
2.PokrĊtáa PODWÓJNYCH
ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
*
*
Tylko w niektórych modelach
4.PokrĊtáo PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
6.PokrĊtáo TERMOSTATU
5.Programator elektroniczny
3.Lapmka kontrolna PÓL GRZEJNYCH
1.PokrĊtáa ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
2.PokrĊtáa PODWÓJNYCH
ELEKTRYCZNYCH PÓL GRZEJNYCH
*
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique DOUBLES
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique DOUBLES
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique DOUBLES
*
Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat
N’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèles
Manípulo do forno
Indicador de funcionamento termostato
Selector termostato
O programador de cozedura electrónico
Indicador de funcionamento chapas
Botões de comando das chapas eléctricas
*
Botoes de comando das chapas eléctricas DUPLO
Manípulo do forno
Indicador de funcionamento termostato
Selector termostato
O programador de cozedura electrónico
Indicador de funcionamento chapas
Botões de comando das chapas eléctricas
*
Botoes de comando das chapas eléctricas DUPLO
Manípulo do forno
Indicador de funcionamento termostato
Selector termostato
O programador de cozedura electrónico
Indicador de funcionamento chapas
Botões de comando das chapas eléctricas
*
Botoes de comando das chapas eléctricas DUPLO
Presente apenas em alguns modelosPresente apenas em alguns modelos
Presente sólo en algunos modelos
4.Perilla del horno
7.La luz piloto del termóstato del horno
6.Perilla del termóstato
5.El programador de cocción electrónico
3.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
*
*
2.Las perillas de mando de las placas eléctricas DOBLE
Presente sólo en algunos modelos
4.Perilla del horno
7.La luz piloto del termóstato del horno
6.Perilla del termóstato
5.El programador de cocción electrónico
3.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
*
*
2.Las perillas de mando de las placas eléctricas DOBLE
Presente sólo en algunos modelos
4.Perilla del horno
7.La luz piloto del termóstato del horno
6.Perilla del termóstato
5.El programador de cocción electrónico
3.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
*
*
2.Las perillas de mando de las placas eléctricas DOBLE
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE
Drehschalter des
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
*
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
"DOUBLE"
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
"DOUBLE"
Drehschalter des
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
Drehschalter des
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
Drehschalter des
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
*
FR
Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur
le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages à
des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) quen colonne , doit avoir
les dimensions suivantes :
Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été
mesurées pour ce type dinstallation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est
conseillé dinstaller le four de manière à ce quil repose
sur deux cales en bois ou bien sur un plan dappui
continu qui ait une découpe dau moins 45 x 560 mm
(voir figures).
Centrage et fixation
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrez la porte du four
et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
quavec laide dun outil.
595
558
min
45
min
575-585 min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
543
5
43
545
560 m
m
.
45 m
m
.
Installation
32
FR
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être effectué
sur le four qui est prévu pour fonctionner en courant
alternatif à la tension et fréquence dalimentation
indiquées sur la plaquette signalétique (voir page
suivante).
La table de cuisson est raccordée au four à laide dun
connecteur spécial.
Remettre la prote ction métallique en place après
avoir connecté la table. En cas de démontage de
la table, remettre le bouchon rouge d'origine
sur
le connecteur rouge.
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. DEVISSER LA VIS DU
SERRE-CABLE ET LE
RETIRER EN FAISANT
LEVIER A L'AIDE D'UN
TOURNEVIS (VOIR
FIGURE).
3. Retirer les vis des
contacts L-N-
puis
fixer les fils sous les
têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert ( ).
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V
triphasé (voir figures ci-dessous).
Si linstallation électrique présente dautres
caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez au
raccordement électrique au moyen de cavaliers de
raccordement logés dans le boîtier P.
3. Fixez le câble dalimentation dans le serre-câble
prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
NL1L3L2
1
3
2
4
5
N
L2
L1
L3
P
NL
1
3
2
4
5
NL1L2
1
3
2
4
5
33
Branchement du câble dalimentation au seau
électri que
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le
câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746
H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746
FR
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir
ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
Nous déclinons toute resp
ons
abilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
34
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 41,5
Volume l 58
Raccordements
électriques
tension
puissance maxi. Absorbée
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection
Naturelle fonction four : /
Tradition;
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four : /
tisserie.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
- 2002/96/EC et modifications
successives
Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur
qui se dégage est due à lévaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune delles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à laide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0.
Ne posez jamais dobjets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer lémail.
Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
lappareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés dun
système de refroidissement. Ce dernier souffle de lair
à lextérieur par une fente située entre le tableau de
bord et la porte du four.
Le ventilateur continue à tourner après larrêt du four
jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Pour lallumer, sélectionnez
&
à laide du bouton
PROGRAMMES. La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner
une température comprise
entre 60°C et MAX., sauf pour :
BARBECUE (il est conseillé dans ce cas de
sélectionner MAX.);
GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
10250 W
230/400V 3N 50/60
FR
Mise en marche et
utilisation
35
Programme ETUVE
Le four atteint et maintient une température de 40°C
quelle que soit la position du bouton THERMOSTAT.
Ce programme est idéal pour le levage de pâtes à
base de levure de boulanger.
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme FOUR PATISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et du
ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme
à l’intérieur du four. Ce programme est
particulièrement indiqué pour la cuisson de mets
délicats (comme des gâteaux levés par ex.) et
certains petits-fours sur trois niveaux en même temps.
Programme FAST COOKING
Mise en marche des résistances et du ventilateur pour
obtenir une chaleur constante et uniforme.
Pas besoin de préchauffage. Ce programme est tout
particulièrement recommandé pour les cuissons
rapides de plats préparés (surgelés ou précuits). Pour
obtenir d’excellents résultats, n’enfournez que sur un
seul niveau.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte
et circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est
constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit
et dore de façon uniforme en tous points. Vous
pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même
temps.
Programme FOUR PIZZA
Mise en marche de la résistance de sole et de la
résistance circulaire ainsi que du ventilateur. Cette
combinaison permet une montée en température
rapide avec un fort apport de chaleur provenant
surtout de la sole. En cas de cuisson sur plusieurs
niveaux, n’oubliez pas de les changer de place à mi-
cuisson.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du
tournebroche (si l’appareil en est équipé). La
température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, du
ventilateur et du tournebroche (si l’appareil en est
équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risques de brûler vos aliments en surface et
plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte
du four fermée.
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins
1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler vos mets délicats.
! Pour vos cuissons BARBECUE et GRATIN,
notamment au tournebroche, placez la lèchefrite au
gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
MULTICUISSON
Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
FOUR PIZZA
Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
ATTENTION ! Le four
est équipé d’un système
d’arrêts de grilles qui
permet de les retirer sans
que ces dernières sortent
entièrement du four.(1)
Pour sortir complètement
les grilles il suffit, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
FR
36
Le programmateur de
cuisson électronique
•• ••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après
une panne de courant, l’icône
et les quatre
chiffres de l’afficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler l’heure avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est
possible qu’après avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce que
l’icône
et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches
«+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les
numéros défilent plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paramètre à annuler et les
chiffres correspondant s’affichent. Appuyer sur la
touche «-» jusqu’à ce que s’affichent les chiffres
00:00.
Appuyer simultanément sur les touches + et – et
les garder enfoncées pour annuler tous les
programmes, minuteur compris.
FR
Table de cuisson
37
*
Nexiste que sur certains modèles
Type de table
Le four est associé à une table de
cuisson équie, au choix, de deux
types de foyers : des plaques
électriques en fonte (voir figure 1) ou
des plans vitrocéramique
traditionnels (voir figure 2) ou avec
foyers extensibles (voir figure 3).
Mise sous tension de la table
vitrocéramique
Foyers traditionnels
Les foyers radiants traditionnels (A) sont constits de
spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de
secondes.
Chaque foyer est équi dun bouton de commande
permettant de sélectionner 12 temratures au choix
allant dun minimum de 1 à un maximum
de 12.
Foyers extensibles
Les foyers radiants extensibles (B) sont
reconnaissables à la présence dune doub
le zone de
chauffe. Vous pouvez nallumer que la zone centrale ou
les deux.
Le bouton de commande permet de choisir entre deux
niveaux de puissance, tous deux réglables entre un
minimum de 1 et un maximum de 12:
pour sélectionner le niveau de puissance plus bas,
tournez le bouton vers la droite de 1
à 12.
tournez le bouton à fond ()) jusquau déclic pour
sélectionner la puissance maximum, cette dernière
peut à son tour être réglée entre 12 et 1 en tournant
le bouton vers la gauche. Pour rétablir le niveau de
puissance minimum, ramenez le bouton à
la
position 0.
En cas de foyers double puissance, la première partie
de la course active la zone de chauffe plus petite
(interne). Pour les activer toutes les deux (interne et
externe), tournez le bouton à fond jusquà la position
()) et sélectionnez le niveau de puissance souhaité
entre 12 et 1.
Voyants de chale
ur résiduelle *
Les voyants (C) indiquent que la temrature du foyer
correspondant est supérieure à 60°C, même après
larrêt.
Niveaux de puissance conseillés pour les différents types
de cuisson:
Pos Plaque automatique
0
Éteint
1
Pour faire fondre le beurre, le chocolat
2
Pour réchauffer les liquides
3
4
Pour crèmes et sauces
5
6
Pot au feu - Blanquette - Entremets
7
8
Pâtes - Riz
9
10
Steaks - Poissons - Omelettes
11
12
Fritures
)
)
Allumage des deux zones de cuisson
Conseils dutilisation de la table
vitrocéramique
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les
éliminer avant dutiliser lappareil, à laide dun produit
dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut
se dégager au cours des premières heures
dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Pour obtenir de meilleures per
formances de votre table
de cuisson :
utilisez des casseroles à fond plat pour quelles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
utilisez toujours des casseroles dont le diamètre
couvre complètement la zone de chauffe de façon à
ce que toute la chaleur disponible puisse être
utilisée;
veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact
et une longue durée de vie des foyers mais aussi
des casseroles ;
évitez dutiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur
les brûleurs à gaz peut déf
ormer le fond de la
casserole qui perd son adrence ;
ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole
car, dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est
atteint très rapidement et les éléments chauffants
risquent de sendommager.
C
A
A
A
A
C
A
A
B
B
figure 2
figure 3
figure 1
FR
38
Tableau de cuisson
Programmes Aliments Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
étuve
Levage detes à base de levure de
boulanger (brioches, pain, tarte au sucre,
croissants, etc.
)
Four
Tradition
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Four
Pâtisserie
Tartes
Tarte aux fruits
Plum-cake
noise
Crêpes farcies (sur 2 niveaux)
Petits gâteaux (sur 2 niveaux)
Friands au fromage ( sur 2 ni veaux)
Profiteroles (sur 3 niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Merin
g
ues
(
sur 3 niveaux
)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 o 3
3
3
2 e 4
2 e 4
2 e 4
Gradins n°1,3 et 5
Gradins n°1,3 et 5
Gradins n°1,3 et 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Fast
cooking
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Précuits
Ailes de poulet dorées
0.4
2
-
200
20-25
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Plum-cake
Friands au fr omage
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Plum-cake
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 e 4
3
2
2 e 4
2
2
2 e 4
2 e 4
2
2 e 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Four Pizza
Pizza
Rôti de veau ou de bœuf
Poulet
0.5
1
1
3
2
2 o 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Barbecue
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de crevettes
Seiches
Tranches de colin
gumes grillés
Steaks de veau
Saucisses
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur ou toasts
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 e 6
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Gratin
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Avec tournebroche (si votre appareil en est
équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) +
p
ommes de terre
(
sur
p
lateau émaillé
)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
*
Nexiste que sur certains modèles
FR
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité nérale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer lappareil, servez-vous des poignées
prévues à cet effet
sur
les côtés du four.
Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
demploi. Toute autre ut
ilisation (comme par
exemple le chauffage dune pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
p
ar un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les
enfants à distance.
Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque
dêtre très chaude à ses extrémités.
Utilisez toujours des gants de protection
pour enfourner
ou sortir des plats du four.
Ne
tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
Ne rangez pas de matériel inflammable à lintérieur du
four: si lappareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Veillez toujours à ce que les manettes soient sur la
position l/
¡ quand vous nutilisez pas lappareil.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter
de réparer
lappareil. Contactez le service dAssistance (voir
Assistance).
Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques,
il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous
leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun
ustensile par exemple. Dans ce cas, débranchez
immédiatement lappareil du réseau électrique et
adressez-vous au centre dassistance technique.
Noubliez pas que la température des foyers reste plutôt
élevée pendant au moins trente minutes après leur arrêt.
Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en
aluminium par exemple, ou des
produits à haute teneur
en sucre. Faites très attention aux emballages, au film
plastique et papier aluminium : au contact des surfaces
encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager
gravement la table.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais
que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais
ou os pontos de venda para solicitar informação
referente ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Economies et respect de
lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses
surtout pour le nettoyage pyrolyse.
Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons de
garder la porte du four fermée : Vous obtiendrez de
meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies dénergie (10% environ).
Gardez toujours les joints
propres et en bon état pour
quils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperditions de chaleur.
39
FR
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il
est conseillé de rincer abondamment et dessuyer
après le nettoyage. Nutilisez ni poudres abrasives
ni produits corrosifs.
Nettoyez lenceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de leau chaude et
du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Ne nettoyez jamais lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four :
1. ouvrez complètement la porte (
voir figure
);
2. à laide dun tournevis, soulever et faire pivoter les
leviers . situés sur les deux charnières (voir figure);
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la
porte vers soi en la dégageant
des charnières (voir figure).
Remonter la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Contle des joints
Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil
nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule déclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez lampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
F
40
1HSDVXWLOLVHUODODPSHGXIRXUFRPPHpFODLUDJH
GHODSLqFH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

HOTPOINT/ARISTON HH 831 ER J IX/HA Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi