Amana NGD7300WW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
7Fandem
ELECTRONIC DRYER
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service,call: 1-800-843-0304
or visit our website at...
www.amana.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.amanacanada.ca
QUICK START GUIDE/
DRYER USE ............ PG. 4
Para una versibn en espahol, visite:
www.amana.com
NQmero de pieza W10240880A
SECHEUSE
ELECTRONIQUE
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet A..
www.amana.ca
GUIDE DE DI_MARRAGE RAPIDE/UTILISATION
DE LA SI_CHEUSE.... PG. 13
LE0F C 8
Page
DRYER SAFETY ........................................................................................... 2
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features ................................................................................... 6
Changing Cycles and Settings ................................................................. 6
DRYER CARE ............................................................................................... 7
TROUBLESHOOTING ................................................................................. 8
WARRANTY ............................................................................................... 10
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................. BACK COVER
Page
SECURITE DE LA SECHEUSE ................................................................. 11
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SI_CHEUSE ............................................................. 13
Programmes ........................................................................................... 15
Caract_ristiques suppl6mentaires .......................................................... 15
Changement des programmes et optionss ........................................... 15
ENTRETIEN DE LA SEOHEUSE ............................................................... 16
DEPANNAGE ............................................................................................. 18
GARANTIE .................................................................................................. 20
ASSISTANCE OU SERVICE ............................... COUVERTURE ARRIERE
W10240875A
W10240880A - SP
P P P
SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours life tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
- L'installation de la s_cheuse a linge dolt Ctre effectu6e par un installateur qualifi_.
- installer la s_cheuse conforrn_ment au× instructions du fabricant et au× codes Iocaux.
- Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des mat_riaux d'_vacuation en plastique
souple. Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'alurniniurn) est installS,
celui-ci dolt _tre d'un type sp6cifique identifi6 par le fabricant de I'appareil et
convenir _ une utilisation avec les s6cheuses _ linge. Les mat_riau× d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse _ linge et augmenteront le
risque d'incendie.
- Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
1!
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURIT#
AMERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoy6s, lav6s, imbibes, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil &la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La s6cheuse dolt _tre 61ectriquement reli6e & la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
6tre observes pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
6viter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
®Ne pas toucher _ un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
®Evacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
®Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz du t616phone d'un voisin. Suivre ses
instructions.
®._,d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
12
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
Dans 1'12tatdu Massachusetts, les instructions d'installation suivantes sont applicables :
m Les travaux d'installation et r_paration doivent 6tre executes par un plombier ou tuyauteur qualifi_ ou licenci_, ou par le
personnel qualifi_ d'une entreprise licenci_e par 1'12tatdu Massachusetts.
m Si une vanne & boisseau sph_rique est utilis_e, elle doit comporter une manette "T".
m Si un conduit de raccordement flexible est utilis_, sa Iongueur ne doit pas d_passer 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de I'l_tat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'l_tat de Californie pour _tre & I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'l_tat de Californie pour _tre & I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
GUIDEDEDEMARRAGERAPIDE/
UTILISATIONDELASECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faJre s_cher un article qui a d6j_ _t_ touch6 par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faJre s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s6ch_s sur une corde _ linge
ou par le programme de s_chage _ I'air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Pour un r6sume sur I'utilisation de la secheuse apres installation, voir le GUIDE DE DI_MARRAGE RAPIDE
A la page suivante.
13
p
GUIDE DE DEMARRAGERAPIDE
Vandem
7300
(_ll ;
hold co slate pause
TEP,4P
,,_ hlglq
s medium
. la,,,
_3 air dr/
c_cl0 7igri_l
_J
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'_ncend_e, de choc 61ectnque ou de blessures a autrul, hre les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE S¢:CURITE avant de falre fonchonner cet apparell.
Ce Guide d'utlhsatlon et d'entrehen couvre plusleurs modeles. Votre s6cheuse peut ne pas comporter I'ensemble
des programmes et caract6nstlques d6cnts.
UTILISATIONDESPROGRAMMES JA ,
AUTOMATIQUES (AUTO DRY)
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le r6glage de programme
en fonction du type de charge et ajustent le temps
de s_chage pour une performance optimale.
Volr les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suwent pour plus de d6tails sur chaque programme.
1. Nettoyer le filtre a charpie.
2. Placer le linge dans la secheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension) ou appuyer
sur le bouton de commande des programmes.
4. S_lectionner le programme AUTO DRY
(automatique) d@sir&
5. Choisir la caract@ristique CYCLE SIGNAL (signal sonore),
si d@sir&
6, Appuyer sans rel_eher sur START/PAUSE
(raise en marche!pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme automatique (AUTO DRY) :
On peut s_lectionner ou d@s@lectlonner la caract6ristique
CYCLE SIGNAL (signal sonore) & tout moment au cours du
programme, si d_slr&
UTILISER LES PROGRAMMES
MINUT] S (TIMED DRY)
Utihser les programmes mtnut_s pour
r6gler une duree et une temperature
de s_chage. Pour plus dhnformations,
voir les renseignements sur les
programmes dans les pages sulvantes.
1. Nettoyer le filtre & charpie.
2, Placer le hnge dans la s_cheuse. Fermer la porte.
3, Appuyer sur POWER (mise sous tension) ou appuyer
sur le bouton de commande des programmes.
4, S_lectionner le programme TIMED DRY (programme
minute) desir6e.
5. Appuyer sur TEMP jusqu'& ce que la temperature
desiree s'allume.
6, Choisir la caractenstique CYCLE SIGNAL (signal sonore),
s_d_s_r&
7. Appuyer sans rel_cher sur START!PAUSE
(mise en marche/pause) pour commencer.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme minut_ (TIMED DRY) :
On peut s@lectionner ou d@s@lectlonner la caract@rist_que
CYCLE SIGNAL (signal sonore) b.tout moment au cours du
programme, si d_slr&
Arr_ter la s_cheuse
Pour arr6ter la s_cheuse h tout moment
Appuyer sur POWER (raise sous tension).
Mettre en pause ou remettre en marche
Pour mettre la s_cheuse en pause h n'importe quel moment
Ouvrlr la porte ou appuyer une fols sur START!PAUSE
(raise en marche/pause).
Pour remettre la s_cheuse en marche
Fermer la porte et appuyer sans rel_cher sur START/PAUSE
(mtse en marche/pause).
14
REMARQUE:Certainsprogrammesnesontpasdisponiblessur
certainsmodeles.
Selectionnerleprogrammedesechagequicorrespondautype
decharge&secher.VoirletableauReglagesdeprogrammes
automatiques(AUTODRY)ouReglagesdeprogrammes
(TIMEDDRY)minutes.
AUTO DRY TIMED DRY
Delicate 60
0 0
Normal O/__@ 40
Heavy Duty@ / / \ \ @ 20
push to
select
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques (AUTO DRY)
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme & la charge &secher. Voir le tableau Reglages de
programmes automatiques suivant. Chaque programme seche
certains tissus &la temperature recommandee.
Un capteur detecte I'humidite de la charge et adapte
automatiquement la duree de sechage pour un sechage optimal.
R_glages de programmes automatiques (AUTO DRY)
Programmes automatique Temperature Dur_e
AUTO DRY estim_e
Type de charge du pro-
gramme
(en
minutes)
HEAVY DUTY (service intense) #levee (High) 45
Articles Iourds, serviettes, jeans
NORMAL Moyenne 35
Tissus velours, vetements de (Medium)
travail, draps
DELICATE (articles d_licats) Basse (Low) 30
Lingerie, chemisiers, lainages
lavables
Programmes minutes (TIMED DRY)
Utiliser un programme minute pour selectionner une duree et une
temperature de sechage specifiques.
Appuyer sur le bouton TEMP (temperature) pour modifier la
temperature de sechage prereglee par defaut.
R_glages de TIMED DRY (programmes minutes)
Programmes minutes Temperature Dur_e du
(TIMED DRY) programme*
Type de charge (en minutes
TIMED DRY
(s_chage minute)
Articles Iourds, articles
volumineux, couvre-lits,
vetements de travail
(levee (High) 60, 40, 20
*Regler de nouveau la duree pour completer le sechage, si
necessaire.
Air Dry (s_chage & I'air)
Utiliser le reglage de temperature Air Dry (sechage &I'air) avec les
programmes minutes (TIMED DRY) pour les articles qui doivent
etre seches sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et
les tissus sensibles &la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d'articles pouvant etre seches au moyen du reglage Air Dry.
Type de charge Dur_e
estim_e*
(en
minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges 20 - 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis & endos caoutchoute 40 - 50
Plastique ol6finique, polypropylene, nylon diaphane 10 - 20
*Regler de nouveau laduree pour completer le sechage, si
necessaire.
Lors de I'utilisation du s_chage _ I'air
Verifier que les revetements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers & la main periodiquement
pendant le programme.
Faire secher I'article completement. Les oreillers en
caoutchouc mousse mettent du temps & secher.
REMARQUE : Les programmes automatiques (AUTO DRY) ne
sont pas disponibles avec le reglage Air Dry (sechage & I'air).
Cycle Signal (signal sonore)
Le signal est un signal sonore qui retentit Iorsque le
programme de sechage est termin& Appuyer sur le
bouton CYCLE SIGNAL pour activer ou desactiver
&tout moment avant qu'un programme ne soit
termin&
@ cycle signal
On peut modifier programmes automatiques, les programmes
minutes, ou changer le reglage de temperature sur les les
programmes minutes & tout moment avant d'appuyer sur START/
PAUSE.
Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison
non disponible a ete selectionnee. La derniere selection ne
sera pas acceptee.
Changer de programme apr_s avoir appuy_
sur START/PAUSE
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Ceci met fin au
programme en cours.
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la secheuse en marche.
2,
3.
4.
Selectionner le programme et les options desires.
Appuyer sans rel&cher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La secheuse recommence au debut du nouveau
programme.
Changer les r_glages d'un programme minut_ en cours
de programme
On peut modifier le reglage de temperatureen appuyant sur le
bouton Temp (temperature)&tout moment.
15
ENTRETIENDELASECHEUSE
I_viter de laisser des el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et empecher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder los mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s6cheuse au rnoins 460 rnm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de cos instructions pout causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyage & chaque charge
Le filtre a charpie se trouve dans la porte de la secheuse. Un
voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de
nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstrue de charpie
peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre a charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever lacharpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre h charpie fermement en place.
IM PORTANT :
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre h charpie
deplace, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de residus sur le filtre a charpie. Cette
accumu-lation peut augmenter les temps de sechage ou
entrafner un arret de la secheuse avant que la charge
ne soit completement seche.
Nettoyer lefiltre a charpie avec une brosse en nylon tousles
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstrue par suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Enleverla charpie dufiltre enlaroulantavecles doigts.
2. Mouillerles deux c6tes dufiltre h charpie avec del'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4.
5.
Rincer lefiltre a I'eau chaude.
Bien secher le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la s6cheuse
1. Preparer une p&te avec un detergent h lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'a ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE Les vetements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles a votre secheuse et ne tacheront pas les vetements
dans les charges futures. Faire secher les articles a teinture
instable en les tournant a I'envers pour empecher le transfert de
la teinture.
Dans la caisse de la s_cheuse
IIfaut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait etre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait etre enlevee tous les 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
16
Entretien en cas de non-utilisation ou de remisage
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
Precautions _1prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Veiller ace que les pieds de nivellement soient solidement
fixes a la base de la secheuse.
3. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
Pour les s_cheuses avec c_blage direct :
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s OUUn ChOC _lectrique,
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a I'interieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte..
Changement de rampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
1. Deconnecter la source de courant electrique.
2. Deconnecter le c&blage.
3. Veiller ace que les pieds de nivellement soient solidement
fixes a la base de la secheuse.
4. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement,
regler I'aplomb de la secheuse et la raccorder.
17
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
La s_cheuse ne fonctionne pas
La porte de la s_cheuse est-elle bien ferrule?
Le s_chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les dur_es de
s_chage sont trop Iongues, la charge est trop chaude
A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 & 5 secondes.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
d_clench_?
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas declench6s. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifi&
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis&
Bruits inhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une pibce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arribre de la
s_cheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinces. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arribre et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir les Instructions d'installation.
Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
d_clench_?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les secheuses
electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
La s_cheuse affiche un message d'erreur (le t_moin WET
clignotant)
Le t_moin WET clignote :
Si I'indicateur WET sur le tableau de commande de la
secheuse clignote, avec une pause entre clignoter, cela
signifie que le module de commande de la secheuse a detecte
un probleme necessitant une reparation. Faire un appel de
service.
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre & charpie doit _tre nettoye avant chaque charge.
Le r_glage de temperature Air Dry (s_chage a I'air) a-t-il
_t_ s_lectionn_?
Choisir la temperature correcte pour les types de v_tements
secher. Voir "Air Dry (sechage a I'air)".
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.Le conduit
d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation & I'ext_rieur est-il
obstru_ de charpie, restreignant le mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 & 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation & I'exterieur pour verifier le
mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en
mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne I'utiliser qu'une seule fois.
Les dur_es de s_chage sont-elles trop Iongues? Les
v6tements mettent-ils du temps a s_cher?
Les reglages par defaut du programme automatique ont
peut-_tre ete changes. Voir Changement des reglages par
defaut de programmes automatiques.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir les
Instructions d'installation. Voir aussi Changement des
reglages par defaut de programmes automatiques, si I'on
n'est pas en mesure de reduire la Iongueur du circuit
d'evacuation.
Le diambtre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diametre.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une pibce oO la
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°0)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est necessaire a I'avant de la
secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est necessaire &I'arriere de la secheuse. Voir les
Instructions d'installation.
18
Tempsdeprogrammetropcourt
Leprogrammeautomatiquesetermine-t-iltropt6t?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage de degre de sechage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un
programme. Si le sechage des charges se termine
systematiquement trop t6t, voir aussi Changement des
reglages par defaut de programmes automatiques.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre & charpie. Verifier le mouvement de I'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees &
une charge partiellement seche peuvent tacher les
v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en general). IIn'y aura pas de
transfert sur les autres v_tements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
Retirer les v_tements rapidement pour emp_cher la formation
de plis.
A-t-on utilis_ Wrinkle Shield?
Selectionner la caracteristique Wrinkle Shield pour faire
culbuter la charge pendant une duree maximale de 60 minutes
apres la fin du programme.
La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
A-t-on r_cemment employ_ de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la piece o_Jest install_e votre
s_cheuse?
Si tel est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher & nouveau les
v_tements.
#/ _j,
IMPORTANT : Vos reglages de degre de sechage peuvent
_tre modifies pour s'adapter &differentes installations, &
I'environnement de I'installation ou selon vos preferences
personnelles. Cette modification est sauvegardee et affectera
tous vos programmes automatiques, pas seulement le
programme/la charge actuel(le).
Si les charges des programmes de sechage automatiques sont
systematiquement moins seches que desire, vous pouvez
modifier les prereglages de niveau de sechage pour augmenter
le sechage.
II existe 3 reglages de sechage, affiches par les temoins
lumineux WET (mouille), DAMP (humide), et COOL DOWN
(refroidissement) :
STATUS
wet @
1.
damp @
cool dawn @
(niveau de sechage preregle a I'usine) - temoin lumineux
WET allum&
2. (v_tements legerement plus secs, 15 % de temps de
sechage supplementaire) - temoins lumineux WET et
DAMP allumes.
3. (v_tements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
sechage supplementaire) - temoins lumineux WET, DAMP
et COOL DOWN allumes.
Pour modifier les r_glages de s_chage par d_faut :
REMARQUE : Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas
_tre modifies pendant que la secheuse est en marche ou en
pause. II faut mettre la secheuse en mode de veille pour ajuster
les reglages par defaut.
1. Appuyer sur le bouton TEMP (temperature) pendant au moins
6 secondes. La secheuse emet un signal sonore, et le mode
de sechage en cours s'affiche.
2. Pour selectionner un nouveau reglage de sechage, appuyer
de nouveau sur le bouton TEMP jusqu'& ce que le reglage de
sechage desire s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de reglage, le reglage
en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
sauvegarder le reglage de sechage et sortir du mode de veille.
REMARQUE : Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
4. Le reglage de sechage que vous avez selectionne deviendra
le nouveau reglage par defaut pour tousles programmes
automatiques.
19
GARANTIE DESAPPAREILSDE BUANDERIEAMANA
GARANTIE LIMITleE
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees
"Whirlpool") paiera pour les pieces specifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui
existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achete. Le service doit _tre fourni par une compagnie de. service designee par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
R#PARATION PR#VUE CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux #tats-Unis ou au Canada et s'applique
exclusivement Iorsque le gros appareil menager est utilise dans le pays oQ il a ete achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est
exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr4sente garantie limit4e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Amana.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales & Amana dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est con£_upour _tre repar4 & domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situe dans une region
41oignee oQ un service d'entretien Amana autorise West pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou West pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux
ont ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT# MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT#ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. Certains #tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude & un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA
R#PARATION PR#VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT# POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains #tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 #tats des #tats-Unis, contactez votre marchand Amana autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes
pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depa.nnage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/o8
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r4f4rence ult4rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez pr4senter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num4ro de t414phone
Num4ro de modele
Num4ro de s4rie
Date d'achat
2O
ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. Ifyou still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP®Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG ® appliance.
To locate FSP®replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLCCustomer Assistance Whirlpool Canada LP
1=800=688=9900 www.amana.com/help Customer eXperienceCentre
1=800-807=6777
www.amana.com/help
or call your nearest designated service center or referto your Yellow Pagestelephone directory.
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag _*>designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC Customer eXperience Centre
ATTN: CAIR®Center Whirlpool Canada LP
P.O. Box 2370 1901 Minnesota Court
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r4paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num6ros au complet de modele et de serie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux repondre b,votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_LCes pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu6es selon les m_mes
sp6cifications pr6cises utflis6es pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG ®.
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ®ou des accessoires clans votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp&ience de la clientele
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Nos consultants foumissent Pour plus d'assistance
m
m
m
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les ref6rences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s
par Maytag ® sont formes pour remplir la garantie des
produits et fournir un service apres la garantie, partout
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
6crivant a I'adresse ci-dessous :
Centre pour I'eXp6rience de la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num6ro
de tel6phone oQon peut vous joindre dans la journee.
W10240875A
W10240880A - SP
_ 2009 Whirl;oool Corporation.
All rights reserved.
Tous &nits r4serv4s.
':_,Registered TrademarkiTM Trademark of WhMpool, U.S.A., WhMpool Canada LP Licensee in Canada
T
'_, Marque d4pos4eiTM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., em;oloi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
07/09
Printed in U.S.A.
lmprim4 aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Amana NGD7300WW0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues