Sony XM-7557 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
+12
dB
0
-12
-24
-36
1 10 100 1k
Hz
10 50 200
–1.0
3.0
23.0
20k1k
/ Div
FREQ RESP
Hz
LPF 50Hz LPF 200Hz
10 100
–1.0
3.0
23.0
20k1k
/ Div
FREQ RESP
Hz
LPF 4kHz
HPF 4kHzLPF 50Hz
HPF 500Hz
LPF 400Hz
HPF 400HzHPF 50Hz
LPF 500Hz
Sony Corporation 1999 Printed in Japan
XM-7557
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
75watts/220watts per channel minimum continuous average power into 4ohms,
5channels driven from 20Hz to 20kHz with no more than 0.04%* total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc Committee Standards.
Other Specifications
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-7557 Serial No.
3-867-642-11 (1)
Stereo Power
Amplifier
Operating Instructions
Mode d’emploi
Circuit system Pure Direct Drive SEPP
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance 2 – 8 (F/Rch), 1** – 8 (Subwoofer)
4 – 8 (when used as a bridging
amplifier, F/Rch)
Maximum outputs (Front/Rear + Subwoofer)
150 watts × 4 + 500 watts × 1 (at 4 )
360 watts × 2 + 500 watts × 1 (at 4 )
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V*, 20 Hz – 20 kHz)
Front/Rear: 75 watts × 4 (0.04 % THD, at 4 )
90 watts × 4 (0.1 % THD, at 2 )
180 watts × 2 (0.1 % THD, at 4 )
Subwoofer: Hi-voltage 220 watts (0.04 % THD, at 4)
Hi-voltage 280 watts (0.1 % THD, at 2 )
Hi-current 280 watts (0.1 % THD, at 1 )
Frequency response 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Harmonic distortion 0.005 % or less (at 1kHz, 4 *)
Input level adjustment range
0.2 – 4.0 V
High-pass filter (× 1/× 10)
50 – 400 Hz/500 Hz – 4 kHz, –12 dB/oct
Low-pass filter (× 1/× 10)
50 – 400 Hz/500 Hz – 4 kHz, –12 dB/oct
50 – 200 Hz, –12 dB/oct (Subwoofer)
Low boost 0 – 10 dB (40 Hz) (Front/Rear)
Low boost and cut 0 – 10 dB (7 – 40 Hz) (Subwoofer)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 81 A
(4 HI-VOLTAGE mode)
Remote input: 1.5 mA
Dimensions Approx. 637 × 83.5 × 260 (303 with cover)
mm
(w/h/d) (25
1
/8 × 3
3
/8 × 10
1
/4 in.) not
incl. projecting parts and controls
Mass Approx. 9.5 kg (20 lb. 15 oz.) not incl.
accessories
Supplied accessories Mounting screws (4)
Terminal cover (1)
Hexagonal wrench 3 mm (
1
/8 in) (1)
Optional accessories Connecting cord for power amplifier
RC-46
* NFB ON
** HI-CURRENT only
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Spécifications
Circuiterie Pure Direct Drive SEPP
Alimentation par impulsions
Entrées Prises à broche RCA
Sorties Bornes de haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs
2 – 8 (F/R ch), 1** – 8 (Subwoofer)
4 – 8 (utilisé comme amplificateur en
pont, F/Rch)
Sorties maximales (Avant/Arrière + Subwoofer)
150 watts × 4 + 150 watts × 1 (à 4 )
360 watts × 2 + 500 watts × 1 (à 4 )
Sorties nominales (tension d’alimentation de 14,4 V*,
20 Hz – 20 kHz)
Avant/Arrière: 75 watts × 4 (0,04 % THD, à 4 )
90 watts × 4 (0,1 % THD, à 2 )
180 watts × 2 (0,1 % THD, à 4 Ω)
Subwoofer: Haute tension 220 watts
(0,04 % THD à 4 )
Haute tension 280 watts
(0,1 % THD à 2 )
Courant haut 280 watts
(0,1 % THD à 1 )
Réponse en fréquence 5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsion harmonique 0,005 % ou inférieure (à 1 kHz, 4 *
)
Plage de réglage du niveau d'entrée
0,2 – 4,0 V
Filtre passe-haut
(× 1/× 10)
50 – 400 Hz/500 Hz – 4 kHz, –12 dB/oct
Filtre passe-bas
(× 1/× 10)
50 – 400 Hz/500 Hz – 4 kHz, –12 dB/oct
50 – 200 Hz, –12 dB/oct (Subwoofer)
Amplification de basses fréquences
0 – 10 dB (40 Hz) (Avant/Arrière)
0 – 10 dB (7 – 40 Hz) (Subwoofer)
Alimentation Batterie de voiture, courant continu 12 V
(masse négative)
Tension d'alimentation
10,5 – 16 V
Courant à la sortie nominale: 81 A
(mode HI-VOLTAGE 4 )
Entrée de télécommande: 1,5 mA
Dimensions Env. 637 × 83.5 × 260 (303 avec borne) mm
(l/h/p) (25
1
/8 × 3
3
/8 × 10
1
/4 po.) parties
et commandes saillantes non-comprises
Poids Env. 9,5 kg (20 li. 15 on.) accessoires non
compris
Accessoires fournis Vis de montage (4)
Cache-borne (1)
Clé hexagonale 3 mm (
1
/8 po.) (1)
Accessoires en option
Cordon de connexion pour amplificateur
de puissance RC-46
* NFB ON
** HI-CURRENT uniquement
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The OVER CURRENT indicator lights up in
amber.
The OFFSET indicator lights up in amber.
The THERMAL indicator lights up in amber.
Alternator noise is heard.
HPF, LPF, and LOW BOOST are not effective.
The sound is too low.
The sound is muffled.
No sound is heard.
No test tone is heard when the test tone
button is pressed.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground lead is not securely connected.
t Fasten the ground lead securely to a metal surface of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
The connected master unit is not turned on.
t
Turn on the master unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The power connecting leads and/or ground lead was not connected completely.
t Connect the two power connecting leads to +12 V and/or the ground lead to GND.
Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.
t Rectify the cause of the short-circuit.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are securely
connected.
The ground lead connection from the car audio is loose.
The unit heats up abnormally.
Use speakers with suitable impedance.
Make sure to place the unit in a well ventilated location.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the leads away from the cords.
The ground lead is not securely connected.
t Fasten the ground lead securely to a metal surface of the car.
Negative speaker leads are touching the car chassis.
t Keep the leads away from the car chassis.
The DIRECT switch is set to ON.
The LEVEL adjustment control is set to the “MIN” position.
The FILTER select switch is set to the “LPF” position.
One or more of the switches is settled between settings (i.e., not correctly set); set the switch
properly.
The wiring is not properly connected. Check the connections and re-wire accordingly.
Protection circuit and indicator are provided.
Pulse power supply* for stable, regulated output
power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated into
both positive and negative power supplies before
being converted into direct current again. This is to
regulate fluctuating voltage from the car battery.
This light weight power supply system provides a
highly efficient power supply with a low impedance
output.
Features
Maximum power output of 150 watts × 4 + 500
watts (at 4 ohms).
Features a 2 channel-input / 5 channel-output
function that makes it possible to carry a 2-way
multi system even with a single line output from
the car stereo.
Built-in variable filter corresponds to a wide range,
from 50 Hz to 400 Hz/500 Hz to 4 kHz.
(× 1/ × 10 switch)
Built-in variable LPF (Low-pass filter), HPF (High-
pass filter) and low boost circuit.
The DIRECT switch can be used to bypass the low-
pass filter, high-pass filter for more enjoyable high
quality sound.
Possible to switch between HI-CURRENT mode
(1 - 2 ) and HI-VOLTAGE mode (2 - 4 ) for
subwoofer.
Negative Feed Back (ON/OFF) switchable.
Independent voltage amplifier power supply.
Caractéristiques
Puissance de sortie maximale de 150 watts × 4 + 500
watts (à 4 ohms).
Intègre une fonction d’entrée à 2 canaux/sortie à 5
canaux compatible avec un multisystème à 2 voies
même avec une sortie de ligne signal via la stéréo.
Le filtre variable intégré correspond à une large plage
allant de 50 Hz à 400 Hz/500 Hz à 4 kHz
(commutateur × 1/× 10).
Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) variables
et circuit d’amplification des graves intégrés.
Le commutateur DIRECT peut être utilisé pour
contourner le filtre passe-bas, le filtre passe-haut, et
pour le circuit d’égalisation, afin d’optimiser la qualité
sonore.
Il est possible de commuter le mode HI-CURRENT
(1 – 2 ) et le mode HI-VOLTAGE (2 – 4 ) pour le
subwoofer.
Rétro-action négative (ON/OFF) commutable.
Alimentation indépendante de l’amplificateur de
tension.
Circuit
de protection et indicateur fournis.
Alimentation électrique par impulsions* pour une
puissance de sortie stable, régulée.
* Alimentation électrique par impulsions
Cet appareil est équipé d’un régulateur de puissance
intégré qui convertit la puissance fournie par une
batterie de voiture de 12 V CC en impulsions ultra-
rapides au moyen d’un commutateur à semi-
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
transformateur d’impulsions intégré et séparées en
alimentation positive et négative avant d’être
reconverties en courant continu. Ce processus permet
de compenser les fluctuations de tension provenant de
la batterie de la voiture. Ce système d’alimentation de
faible poids assure une alimentation électrique très
efficace pour une sortie d’impédance faible.
BOOST/LOW CUT (SUBWOOFER)
FREQUENCY – Fig.3 –
Cut-off frequency/Fréquence de coupure (FRONT/REAR)
FREQUENCY – Fig.2 –
Installation
Before Installation
Mount the unit inside the trunk.
Choose the mounting location carefully so that the
unit will not interfere with the normal movements
of the driver and so it will not be exposed to direct
sunlight or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 millimeters (mm) in
diameter and mount the unit onto the board with the
supplied mounting screws. The supplied mounting
screws are 15 mm long, therefore, make sure that the
mounting board is thicker than 15 mm.
Installation
Avant l'installation
Installez l’appareil dans le coffre.
Choisissez soigneusement l’emplacement de
montage de façon à ce que l’appareil ne gêne pas les
mouvements normaux du conducteur et ne soit pas
exposé au rayonnement direct du soleil ni aux
conduits de chauffage.
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol car la
dissipation thermique ne pourrait pas se faire
correctement.
Présentez d’abord l’appareil à l’endroit où vous
voulez l’installer et tracez un repère de
positionnement pour les quatre vis sur la plaque de
montage (non fournie). Percez des trous d’environ 3
millimètres (mm) de diamètre, puis fixez l’appareil à
l’aide des vis fournies. Celles-ci font 15 mm de long;
vérifiez, par conséquent, que la plaque fait au moins
15 mm d’épaisseur.
316 (12
1
/2)
637 (25
1
/8)
288 (11
3
/8)
Circuit Diagram/Schéma du circuit
LOW BOOST (FRONT/REAR)
Unit : mm (in.)
Unité: mm (po.)
585 (23
1
/8)
83.5 (3
3
/8)
272 (10
3
/4)
Note
Don’t install the unit too close
to anything that would
obstruct the cooling fan.
Remarque
N’installez pas l’appareil trop
près d’un objet qui pourrait
obstruer le ventilateur de
refroidissement.
Location and Function of Controls
1 MODE (Subwoofer) indicator
Indicates HI-CURRENT mode or HI-VOLTAGE mode.
2 POWER/PROTECTOR indicator
OVER CURRENT lights up in green during normal operation. The color will
change from green to amber when receiving a powerful signal.
OFFSET lights up green during normal operation. The color will change from
green to amber when the voltage going out to the Speaker terminal or the Pin
Jack is too high .
THERMAL lights up in green during normal operation. The color will change
from green to amber when the temperature rises to an unsafe level. The color
will return to green when the temperature returns to normal.
3 MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE) switch
• In HI-CURRENT mode the speaker impedance is 1 to 2 . This mode sends a
signal via parallel circuits for a powerful sound.
In HI-VOLTAGE mode the speaker impedance is 2 to 4 . In this mode
you can enjoy clear sound with the dynamic range.
4 NFB switch
When the NFB (Negative Feed Back) switch is set to ON, the NFB circuits are
effective at reducing the distortion produced by the amplifier.
Tip
The NFB circuits are effective at reducing the static characteristic distortion
produced by the amplifier, but are susceptible to the affects of sound
muddiness from the reverse electromotive force produced by the speakers.
5qf DIRECT switch
When the DIRECT switch is set to ON, the signal will not go through
the low-pass filter, high-pass filter, or low boost circuit.
6qd LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control when using source
equipment made by other manufacturers. Turn it to MAX when the
output level of the car audio seems low. To reduce noise, turn the
LEVEL control (gain) of the amplifer to MIN and the volume of the
car audio up.
7 LOW BOOST level control (See Fig.1)
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum
of 10 dB.
8 FILTER select switch
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass.
When in the HPF position, the filter is set to high-pass. When the
DIRECT switch is set to ON, these filters do not work.
9 Cut-off frequency adjustment control (FRONT/REAR) (See Fig.2)
Sets the cut-off frequency for the low-pass or high-pass filters (50 – 400 Hz).
q; × 1/× 10 switch
When the × 1/× 10 switch is set to × 10 , the established cut-off frequency (9) will be 10 times as large as
the × 1 setting.
qa BOOST/LOW CUT FREQ (Subsonic Filter) adjustment control (See Fig.3)
Sets the boost frequency (7 – 40 Hz) for BOOST LEVEL (low boost level) control.
qs BOOST LEVEL (Low boost level) control
Amplifies the frequencies set by BOOST/LOW CUT FREQ adjustment control (qa) up to a maximum of
10dB.
qg TEST TONE button
To check the system’s status, activate the built in transmitter then press the TEST TONE button. If the
tone is heard, the unit is functioning normally.
qh Cut-off frequency adjustment control (SUBWOOFER) (See Fig.4)
Sets the cut-off frequency for the subwoofer (50 – 200 Hz).
qj INPUT MODE select switch
When no input lead is connected to SUBWOOFER INPUT, the switch can be used to change the
SUBWOOFER OUTPUT as follows.
FRONT : Outputs the signal that has been input to the FRONT input jack.
F+R : Outputs the signal that has been input to the FRONT and REAR input jacks.
qk Subwoofer LEVEL/BOOST LEVEL CONTROL select switch (US model only)
Selects LEVEL or BOOST to adjust the level or the boost level of the subwoofer from the connected
subwoofer level controller. For details on the optional Subwoofer level controller, consult your nearest Sony
dealer.
ql Subwoofer LEVEL/BOOST LEVEL CONTROL connecting terminal (US model only)
Connects the optional subwoofer controller to this terminal.
Note
If you do not use the high-pass filter and low-pass filter, set the DIRECT switch to ON for more enjoyable high quality
sound.
HI–CURRENT HI–VOLTAGE OVER CURRENT OFFSET
POWER/PROTECTORMODE(SUBWOOFER)
THERMAL
MODE
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
NFB
OFF ON
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
BOOST/
LOW CUT
FREQ
7Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
FRONT F+R
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
LEVEL BOOST
CONTROL
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur MODE
L’indicateur signale le mode activé : HI-CURRENT ou HI-VOLTAGE.
2 Indicateur POWER/PROTECTOR
• OVER CURRENT s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La
couleur passe du vert à l’ambre lors de la réception d’un signal puissant.
• OFFSET s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur passe
du vert à l’ambre lorsque la tension transmise via la borne de haut-parleurs ou
la prise à broche est trop élevée.
• THERMAL s’allume en vert en cours de fonctionnement normal. La couleur
passe du vert à l’ambre lorsque la température dépasse le niveau de sécurité.
La couleur repasse au vert dès que la température est revenue à un niveau
normal.
3 Commutateur de MODE (HI-CURRENT/HI-VOLTAGE)
• En mode HI-CURRENT, l’impédance de haut-parleur est de 1 à 2 . Ce mode
transmet un signal via des circuits parallèles pour créer un son de forte
amplitude.
• En mode HI-VOLTAGE, l’impédance de haut-parleur est de 2 à 4 . Ce mode
vous permet d’obtenir un son clair dans la plage dynamique.
4 Commutateur NFB
Lorsque le commutateur NFB (rétroaction négative) est réglé sur ON, les
circuits NFB réduisent efficacement les distorsions produites par
l’amplificateur.
Conseil
Les circuits NFB réduisent efficacement les distorsions statiques produites par
l’amplificateur, mais sont sensibles aux effets d’altération du son causés par la
force électromotrice inverse produite par les haut-parleurs.
5qf Commutateur DIRECT
Lorsque le commutateur DIRECT est réglé sur ON, le signal ne passe
pas par le filtre passe-bas, le filtre passe-haut et le circuit d’égalisation.
6qd Commande de réglage LEVEL
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande lors de
l’utilisation d’équipements source d’autres fabricants. Mettez-le sur
MAX lorsque le niveau de sortie de l’installation audio paraît faible.
Pour réduire les parasites, tournez la commande LEVEL (gain) de
l’amplificateur sur MIN et augmentez le volume sur l’autoradio.
7 Commande de niveau LOW BOOST (Voir Fig.1)
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à
un maximum de 10 dB.
8 Sélecteur FILTER
Lorsque le commutateur est en position LPF, le filtre est mis sur passe-bas.
Lorsqu’il est en position HPF, le filtre est mis sur passe-haut. Lorsque le commutateur DIRECT est réglé sur
ON, ces filtres sont inopérants.
9 Commandes de réglage de la fréquence de coupure (FRONT/REAR) (Voir Fig.2)
Règle la fréquence de coupure (50 – 400 Hz) des filtres passe-bas ou passe-haut.
q; Commutateur × 1/× 10
Lorsque le commutateur × 1/× 10 est réglé sur × 10, la fréquence de coupure réglée (9) est dix fois
supérieure au réglage × 1.
qa Commande de réglage BOOST/LOW CUT FREQ. (filtre subsonique) (Voir Fig.3)
Règle la fréquence d’amplification (7 – 40 Hz) pour la commande BOOST LEVEL (niveau d’amplification des
graves).
qs Commande BOOST LEVEL (niveau d’amplification des graves)
Amplifie les fréquences réglées à l’aide de la commande BOOST/LOW CUT FREQ. (qa) de 10 dB au
maximum.
qg Touche TEST TONE
Pour contrôler le statut du système, activez le transmetteur intégré et appuyez ensuite sur la touche TEST
TONE. Si vous entendez une tonalité, c’est que l’appareil fonctionne normalement.
qh Commandes de réglage de la fréquence de coupure (SUBWOOFER) (Voir Fig.4)
Règle la fréquence de coupure (50 – 200 Hz) des subwoofers.
qj Sélecteur INPUT MODE
Si aucun fil d’entrée n’est raccordé à SUBWOOFER INPUT, le sélecteur peut être utilisé pour changer SUBWOOFER
OUTPUT comme suit.
FRONT: Sortie du signal entré via la prise d’entrée FRONT.
F+R: Sortie du signal entré via les prises d’entrée FRONT et REAR.
qk Sélecteur Subwoofer LEVEL/BOOST LEVEL CONTROL (modèle pour les USA uniquement)
Si la commande de niveau de subwoofer en option est raccordée à cette borne, vous pouvez régler le niveau du
subwoofer. Pour plus de détails sur la commande de niveau de subwoofer en option, consultez votre revendeur Sony.
ql Borne de connexion Subwoofer LEVEL/BOOST LEVEL CONTROL (modèle pour les USA uniquement)
Branche la commande de subwoofer en option sur cette borne.
Remarque
Si vous n’utilisez pas le filtre passe-haut et le filtre passe-bas réglez le commutateur DIRECT sur ON pour exploiter pleinement la
qualité sonore.
10
10
0
dB
40 100 1k
Hz
L
SUBWOOFER
FRONT
REAR
R
TEST
Buffer
Buffer
FIR
FRONT
INPUT MODE
Buffer
TONE
Level
Control
Level
Control
US–only US–only
Direct
OFF
ON
NFB
OFF
Inverted AMP
ON
NFB
BOOST
Level
Level
H.P.F
Filter
L.P.F
OFF
OFF
OFF
ON
NFB
Power Amp
(Voltage Stage)
Power Amp
(Final Stage)
Power Amp
(Pre Stage)
Power Amp
(Final Stage)
ON
Direct
Control
H.P.F
BOOST
BOOST
L.P.F
H.P.F
Filter
L.P.F
OFF
OFF
OFF
ON
NFB
Power Amp
(Voltage Stage)
Power Amp
(Final Stage)
ON
Direct
H.P.F
BOOST
L.P.F
Level
Control
Guide de dépannage
La liste suivante vous aidera à résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec cet appareil. Avant de
passer la liste en revue, vérifiez les connexions et les procédures de fonctionnement.
Problème
L’indicateur POWER/PROTECTOR
ne s’allume pas.
L’indicateur OVER CURRENT s’allume en
ambre.
L’indicateur OFFSET s’allume en ambre.
L’indicateur THERMAL s’allume en ambre.
L’alternateur émet un bruit.
HPF, LPF et LOW BOOST ne fonctionnent
pas.
Le son est trop faible.
Le son est étouffé.
Aucun son n’est audible.
Aucune tonalité de test n’est audible lorsque la
touche de tonalité de test est enfoncée.
Cause/Solution
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un neuf.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.
L’appareil maître connecté n’est pas allumé. t Mettez l’appareil maître sous tension.
Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
Le cordon d’alimentation et/ou le fil de masse n’était pas correctement raccordé.
t Raccordez les deux cordons d’alimentation à +12 V et/ou le fil de masse à GND.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées. t
Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-parleur et le fil
de masse sont correctement branchés.
La connexion du fil de masse du stéréo est en mauvais contact.
L’appareil chauffe anormalement.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Eloignez les câbles l’un de l’autre.
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Le commutateur DIRECT est mis sur ON.
La commande de réglage de niveau est mise en position “MIN”.
Le commutateur FILTER est mis en position “LPF”.
Un ou plusieurs commutateurs doivent être réglés entre deux positions de réglage (c.-à-d., mal
réglés); réglez correctement les commutateurs.
Les fils ne sont pas correctement connectés. Vérifiez les connexions et refaites le câblage en
conséquence.
Attaching the terminal cover
After all of the adjustment controls and switches are
set and all of the cords are connected completely,
attach the terminal cover to this unit with the
supplied hexagonal wrench 3 mm (
1
/8 in.).
Note
Install this unit on the mounting board first, and then
attach the terminal cover to this unit.
Installation du cache-borne
Lorsque toutes les commandes de réglage et les
commutateurs ont été réglés et que tous les câbles
ont été correctement branchés, installez le cache-
borne sur cet appareil à l’aide de la clé à tête
hexagonale fournie 3 mm (
1
/8 po.).
Remarque
Installez d’abord cet appareil sur le panneau de
montage et fixez ensuite le cache-borne dessus.
260 (10
1
/4)
303 (12)
4
-
ø6 (
1
/4)
Cut-off frequency/Fréquence de coupure (SUBWOOFER)
FREQUENCY – Fig.4 –
FREQUENCY – Fig.1 –
Hexagonal wrench
Clé hexagonale
3 mm (
1
/8 in./po.)
1
:
10
:
25A 25A
NFB
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
OFF ON
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
MODE
INPUT
FRONT F+R
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
MODE
INPUT
FRONT F+R
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
Connections Connexions
Précautions
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement
sur courant continu de 12 volts avec masse négative.
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 2 à
8 ohms (4 à 8 ohms lors de l’utilisation comme
amplificateur en pont).
Utilisez un subwoofer d’une impédance appropriée.
Mode HI-CURRENT: 1 à 2
Mode HI-VOLTAGE: 2 à 8
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs
de cet appareil; ils pourraient être endommagés.
N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à:
de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou près d’un
conduit de chauffage
la pluie ou à l’humidité
de la poussière ou à des saletés.
Si votre voiture était garée en plein soleil et que la
température a considérablement augmenté à l’intérieur,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
Veillez à installer l’appareil horizontalement de
façon à ce que le conduit d’air du ventilateur de
refroidissement ou ses ailettes ne soit par recouvert
par le tapis de sol, etc.
Le ventilateur fonctionne lorsque la température
interne de l’appareil atteint un certain niveau. Ce
n’est pas anormal que le ventilateur ne fonctionne
pas à la mise sous tension.
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio et
de l’antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de
l’autoradio ou de l’antenne.
Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez les
connexions.
Cet amplificateur de puissance intègre un circuit de
protection* destiné à protéger les transistors et les
haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de
l’amplificateur. N’essayez pas de tester le circuit de
protection en recouvrant le dissipateur de chaleur
ou en connectant des charges inappropriées.
N’utilisez pas l’appareil sur une batterie faible, car
sa performance maximale dépend d’une bonne
alimentation en électricité.
Pour des raisons de sécurité, écoutez l’autoradio à
un volume modéré afin d’entendre les bruits
extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil
d’alimentation et remplacez le fusible. S’il saute de
nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la
cause. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire Sony.
Avertissement
En cas de remplacement du fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité correspond à celle inscrite
sur le porte-fusible. N’utilisez jamais de
fusible dont l’intensité dépasse celle du
fusible fourni avec l’appareil, car vous
risqueriez d’endommager l’appareil.
Si les quatre fusibles ne sont pas
utilisés, les performances s’en
trouvent limitées et il se peut que le
système ne puisse être mis sous
tension.
* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de
protection qui s’active dans les cas suivants:
— Surchauffe de l’appareil
— Production d’un courant continu
— Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.
La couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du
vert à l’ambre et l’appareil s’éteint.
Si le cas se présente, coupez l’alimentation de
l’appareil raccordé et éjectez la cassette ou le disque
compact avant d’examiner la cause de la défaillance.
Si l’amplificateur est trop chaud, attendez qu’il
refroidisse.
Pour toute question ou problème qui ne serait pas
traité dans ce manuel, consultez votre concessionaire
Sony.
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
Use front/rear speakers with an impedance of 2 to 8
ohms (4 to 8 ohms when used as a bridging
amplifier).
Use a subwoofer with suitable impedance.
HI-CURRENT mode: 1 to 2 .
HI-VOLTAGE mode: 2 to 8 .
Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or
hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
Be sure to install the unit horizontally so that the air
duct of the cooling fan or its fin will not be covered
with carpet etc.
The cooling fan operates when the temperature
inside the unit rises to a certain level. It is not a
malfunction if the cooling fan does not operate
when you turn on the power.
If this unit is placed too close to the car radio or
antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.
If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.
This power amplifier employs a protection circuit*
to protect the transistors and speakers if the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuit by covering the heat sink or
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good power
supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage
stated above the fuse holder. Never
use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the
unit as this could damage the unit.
If all four fuses are not used, the
performance is limited, and the
power may not be activated.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that activates in the following cases:
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
— when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to amber, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine the
cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Input Connections/Connexions d’entrée
5-Speaker System
(with Input Connection A, B or C)
Système à 5 haut-parleurs
(avec connexion d’entrée A, B ou C)
Speaker Connections/Raccordement de haut-parleurs
11
11
1
3-Speaker System (with Input Connection D)
Système à 3 haut-parleurs
(avec connexion d’entrée D)
22
22
2
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Pour plus de détails sur les réglages des
commutateurs et commandes, reportez-vous à
“Emplacement et fonction des commandes”.
For details on the settings of switches and
controls, refer to “Location and Function of
Controls.”
Line Input Connection (with Speaker Connection 1)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 1)
AA
AA
A
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Front
Avant
Rear
Arrière
Line Input Connection (with Speaker Connection 1)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 1)
BB
BB
B
Car audio
Autoradio
LINE OUT
SUB OUT
Front
Avant
Rear
Arrière
Line Input Connection (with Speaker Connection 1)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 1)
CC
CC
C
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Line Input Connection (with Speaker Connection 2)
Connexion d’entrée de ligne
(avec connexion de haut-parleur 2)
DD
DD
D
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left channel
Canal gauche
Right channel
Canal droit
Note
Make sure to set the INPUT MODE select switch to
either “FRONT” or “F+R” (refer to “Location and
Function of Controls”.)
Remarque
Réglez le sélecteur INPUT MODE sur “FRONT” ou
“F+R” (voir “Emplacement et fonction des
commandes”).
Note
Make sure that the line output from the car audio
is connected to the jack marked “FRONT INPUT”
on the unit. In this system, the signals from FRONT
INPUT are filtered through each circuit and output
to the subwoofer and rear speaker.
Remarque
Assurez-vous que la sortie de ligne de l’autoradio
est raccordée à la prise “FRONT INPUT” de
l’appareil.
Dans ce système, les signaux de FRONT INPUT sont
filtrés par chaque circuit et sortie vers le subwoofer
et le haut-parleur arrière.
Note
The INPUT MODE select switch must be set to
“F+R”
(refer to “Location and Function of Controls”.)
Remarque
Le sélecteur INPUT MODE doit être réglé sur “F+R”
(voir “Emplacement et fonction des commandes”).
Caution
Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
# terminal of the right speaker with that of the
left speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
This unit is a high-power amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with
the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V power
supply lead until all the other leads have been
connected.
Attention
Avant d’effectuer les connexions, débranchez le
fil de masse de la borne de la batterie pour éviter
un court-circuit.
Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
Ne raccordez pas la borne # des haut-parleurs à
la carrosserie de la voiture ni la borne # du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur
gauche.
Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique pour éviter que des
interférences ne se produisent.
Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance et il peut ne pas atteindre sa puissance
maximale si les cordons de haut-parleurs
originaux de la voiture lui sont raccordés.
Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de
bord pour la navigation ou à toute autre fin, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de la
voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la
mémoire de l’ordinateur sera effacée. Pour éviter
un court-circuit lorsque vous effectuez les
branchements, branchez le fil d’alimentation de
+12 V uniquement après avoir branché tous les
autres fils.
Power Connection Leads
Câbles d’alimentation
* If you have the factory original or some other car audio without a remote output on the amplifier, connect
the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie
de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation
accessoires.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all
the other leads have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to malfunction.
Be sure to connect the remote control lead of the car
audio to the remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on
the amplifier, connect the remote input terminal
(REMOTE) to the accessory power supply.
Use the power supply lead with a fuse attached
(100 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
Make sure that the leads to be connected to the +12
V and GND terminals of this unit are larger than 6-
Gauge (AWG-6) or have a sectional area of more
than 13 mm
2
.
• When using the optional RC-46 power amplifier
connecting cord, consult that manual for proper use.
Remarques sur l’alimentation électrique
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement
après avoir réalisé toutes les autres connexions.
Raccordez correctement le fil de masse de l’appareil à une
surface métallique de la voiture. Une connexion lâche peut
provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.
Veillez à raccorder le fil de télécommande de
l’autoradio à la borne de télécommande.
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez
la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la
prise d’alimentation accessoires.
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible
(100 A).
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de
la batterie de voiture.
Vous devez raccorder des câbles de calibre supérieurs
à 6-Jauge (AWG-6) ou d’une section supérieure à 13
mm
2
aux bornes +12 V et GND.
Lorsque vous utilisez le cordon de raccordement
pour amplificateur RC-46 en option, consultez le
manuel pour une utilisation correcte.
Effectuez les connexions de la manière
indiquée ci-dessous.
Note
Tighten the screws firmly, but be careful
not to apply too much force* as doing so
may damage the screws.
* The torque value should be less than 1
N•m.
Remarque
Ne serrez* pas trop fort la vis car vous
pourriez l’endommager.
*
Le couple de serrage devrait être
inférieur à 1 Nm.
Make the terminal
connections as illustrated below.
2.5A
MODE
HI-CURRENT HI-VOLTAGE
25A REMOTE +12V GND +12V 25A 25A
NFB
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
OFF ON
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPOFF
Car audio
Autoradio
Fuse (50 A × 2)
Fusible (50 A × 2)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
to a metal
surface of the car
vers une partie
métallique de la
carrosserie
Remote output*
Sortie de télécommande*
(REM OUT)
Fuse
(100 A)
Fusible (100 A)
Distributor
Distributeur
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Cord diameter 0.3 – 1.25 mm
(AWG 22 – 16)
Section du cordon
0,3 – 1,25 mm (AWG 22 – 16)
Flat-head screwdriver
Tournevis à lame plate
11mm
(
7
/16 in./po.)
Front speakers
(min. 2 )
Haut-parleurs
avant
(min. 2 )
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Rear speakers
(min. 2
)
Haut-parleurs
arrière
(min. 2
)
Subwoofer
(min. 1
/2 *)
Subwoofer
(min. 1
/2 *)
25A 25A
NFB
L
MONO SPEAKER OUT
FRONT CHANNEL REAR CHANNEL
LOW BOOST LEVEL DIRECT INPUT
FILTER
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
MONO-L MONO-R
OFF ON
X1 X10
OFF ON
L
R
L
R
LPF HPFOFF
R L
MONO SPEAKER OUT SPEAKER OUT
R
LOW BOOST
LEVEL
(40Hz)
0dB + 10dB
50Hz 400Hz
MIN MAX
BOOST/
LOW CUT
FREQ
70Hz 40Hz
BOOST
TEST TONE
LEVEL
0dB 10dB
LEVEL
FILTER
MIN MAX
50Hz 200Hz
X1 X10
DIRECT
FILTER
OFF ON
LPF HPFOFF
DIRECT
MODE
INPUT
OFF ON
LEVEL/BOOST LEVEL
CONTROL
CONTROL
OFF ON
FRONT F+R
INPUT
L
R
SUBWOOFER
Subwoofer
(min. 1 /2 *)
Subwoofer
(min. 1 /2 *)
Full range speakers
(min. 4 )
Haut-parleurs pleine
gamme (min. 4 )
Left
Gauche
Right
Droit
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode
* mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
* HI-CURRENT/HI-VOLTAGE mode
* mode HI-CURRENT/HI-VOLTAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XM-7557 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues