Viking VCSF136D Mode d'emploi

Catégorie
Frigos
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Viking Use & Care Manual
Freestanding Side-by-Side Refrigerator/Freezer
VIKING MANUAL DE USO Y CUIDADO
VIKING MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Refrigerador/Congelador independiente de dos puertas
Réfrigérateur/congélateur autoportants et côte à côte
48
Félicitations
Félicitations et bienvenue au monde élitiste des propriétaires d’appareils Viking. Nous espérons que vous
apprécierez le soin que nous avons mis dans chaque détail de votre nouveau réfrigérateur à technologie de
pointe.
Votre appareil ménager Viking a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable.
Ce manuel d’utilisation et d’entretien vous fournira les informations dont vous avez besoin pour vous famil-
iariser avec l’entretien et le fonctionnement de votre réfrigérateur.
Notre but ultime est de nous assurer de votre entière satisfaction. Si vous avez des questions ou commen-
taires sur ce produit, veuillez contacter le marchand auprès duquel il a été acheté ou contacter le Centre de
service à la clientèle au 1-888-VIKING1 (1-888-845-4641).
Nous apprécions le fait que vous ayez choisi un réfrigérateur Viking et espérons que vous sélectionnerez à
nouveau nos produits pour vos futurs besoins en gros appareil ménager.
Pour plus d’informations sur la gamme complète et en pleine expansion de produits Viking, contactez votre
marchand ou rendez-nous visite en ligne sur www.vikingrange.com.
Sécurité du réfrigérateur
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou des blessures lors de
’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suiv-
antes :
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininammable.
49
Mise au rebut (de votre vieux réfrigérateur)
IMPORTANT: L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé.
Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés
pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez
suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Garder les matériaux et les vapeurs inammables, telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
50
Utilisation du réfrigérateur
Utilisation du commande
Réglage de la commande de température et refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur sont situées sur le panneau du distribu-
teur.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches LOCK
(verrouillage) et OPTIONS. Appuyer de nouveau sur les touches LOCK et
OPTIONS pour mettre en marche le refroidissement. Votre réfrigérateur et votre congélateur ne se
refroidissent pas lorsque le refroidissement est désactivé.
IMPORTANT:
Pour éviter le verrouillage involontaire du distributeur ou la modification d’autres ré-
glages, veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory. When you first
install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the “mid-settings.”
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du congélateur sont préréglées à l’usine. Lors
de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore préréglées au “ré-
glage moyen”.
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche COOLING (refroidissement) sur le panneau
de commande du distributeur. Les points de réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le
congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
IMPORTANT:
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le réfrigérateur. Si on ajoute des aliments
alors que le réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
REMARQUE: Ajuster la commande sur un réglage plus élevé (plus froid) que celui qui est recommandé
ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
The preset settings should be correct for normal household usage. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier
d’abord les évents pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation domestique normale. Les réglages
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et lorsque la crème
glacée est ferme.
51
Utilisation du réfrigérateur
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de nouveau les températures avant de
procéder à d’autres ajustements.
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint
automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes
ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une
seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées
si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactiva-
tion de la lumière.
Ajustement des commandes
Pour ajuster les points de réglage, appuyer pendant 3 secondes ur la touche COOLING (refroidisse-
ment). Lorsque le mode de réglage est activé, les points de réglage et les données
d’ajustement apparaissent sur l’écran d’affichage.
REMARQUE:
Pour visualiser les températures en Celsius, appuyer sur la touche FILTER (filtre) lorsque le
mode de réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit,
appuyer de nouveau sur FILTER.
Commandes du réfrigérateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches LOCK (verrouillage) et OPTIONS ajustent la tem-
pérature du compartiment du réfrigérateur. La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va
de 33°F à 45°F (0°C à 7°C).
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour abaisser le point de réglage.
Appuyer sur OPTIONS pour augmenter le point de réglage.
Commandes du congélateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches ICE (glace) et LIGHT (éclairage) ajustent la tempéra-
ture du compartiment du congélateur. La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur
Appuyer sur ICE (glace) pour abaisser le point de réglage.
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour augmenter le point de réglage.
52
Utilisation du réfrigérateur
Appuyer sur COOLING (refroidissement) pour quitter le mode de réglage, ou attendre environ 15
secondes d’inactivité et le mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Caractéristiques supplémentaires
REMARQUE: L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière
qui s’éteint automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30
secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en
appuyant une seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent
seront modifiées si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
Max Cool (refroidissement max) et Max Ice (glace max)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout
d’un grand nombre d’aliments ou de l’élévation temporaire de la température de la pièce.
La caractéristique Max Ice est utile lors de périodes temporaires d’utilisation intense de glaçons en
augmentant la production de glaçons.
Appuyer sur la touche OPTIONS pour activer la caractéristique Max Cool (refroidissement
maximum). Lorsque la caractéristique est active, la èche près de l’icône “MAX COOL” tourne
sur l’affichage du distributeur. Le réglage Max Cool reste activé pendant 24 heures à moins
d’être annulé manuellement.
Appuyer de nouveau sur OPTIONS pour éteindre la caractéristique Max Cool et allumer la
caractéristique Max Ice. Lorsque la caractéristique est active, la èche près de l’icône “MAX ICE”
tourne sur l’affichage du distributeur. Le réglage Max Ice (glace max) reste activé pendant un
minimum de 90 minutes, à moins d’être annulé manuellement.
Appuyer une troisième fois sur OPTIONS pour activer les caractéristiques Max Cool et Max
Ice en même temps. Lorsque les deux caractéristiques sont activées, les èches “MAX COOL” et
“MAX ICE” tournent toutes les deux sur l’affichage.
Appuyer une quatrième fois sur OPTIONS pour éteindre à la fois Max Cool et Max Ice.
Lorsque les caractéristiques Max Cool et/ou Max Ice sont actives, l’affichage de température ne
change pas. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de réglage de la tempéra-
ture précédents.
CONDITION: TEMPERATURE ADJUSTMENT:
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Réglage du RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du CONGÉLATEUR 1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR 1° plus bas
53
Utilisation du réfrigérateur
REMARQUE: Si on désire une production accrue de glaçons en permanence, régler la commande du
congélateur à une température inférieure. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut
rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus durs.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Holiday Mode est conçue pour les personnes dont les pratiques religieuses exigent
d’éteindre les lumières et les distributeurs.
En mode vacances, les points de réglage de la température restent inchangés, mais le distributeur,
l’éclairage intérieur, tous les signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur sont désac-
tivés, et le panneau d’affichage s’éteint.
Pour mettre en marche la caractéristique Holiday Mode, appuyer pendant 3 secondes sur la touche
COOLING (refroidissement) pour accéder au mode de réglage. Ensuite, appuyer pendant 3 secondes et
en même temps sur les touches ICE et LIGHT. Lorsque la caractéristique est allumée, “Holiday Mode”
apparaît sur l’affichage du distributeur.
Pour désactiver le mode Holiday, appuyer pendant 3 secondes sur la touche OPTIONS.
Affichage permanent de la température
Cette caractéristique permet de conserver l’affichage de la température en tout temps.
Appuyer en même temps sur COOLING (refroidissement) et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes
pour activer cette caractéristique.
IMPORTANT: Pour éviter le verrouillage involontaire du distributeur ou la modification d’autres réglages,
veiller à appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
Appuyer de nouveau sur COOLING (refroidissement) et LOCK (verrouillage) en me temps pendant 3
secondes pour désactiver cette caractéristique.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d’alarme de porte entrouverte fait entendre un signal d’alarme lorsque la porte du
réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant 5 minutes et que le système de refroidissement
fonctionne. L’alarme retentira toutes les 2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La caractéris-
tique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant
5 minutes.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le distributeur et les commandes, y compris
l’alarme de porte entrouverte, appuyer simultanément sur ICE (glaçons) et OPTIONS pendant 3 sec-
ondes.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau simultanément sur ICE et OPTIONS
pendant 3 secondes.
Bac convertible Meat Savor™ / à produits frais
Le tiroir convertible peut être ajusté pour refroidir correctement les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur
du contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder
les viandes aux températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C) recommandées par l’Office
national du bétail et des viandes.
54
Utilisation du réfrigérateur
Pour entreposer des viandes :
Faire glisser la commande vers la droite (vers COLDER) (plusfroid) pour conserver de la viande à sa
température de conservation optimale.
Pour entreposer des légumes :
Faire glisser la commande vers la gauche pour conserver les légumes à leur température de con-
servation optimale.
REMARQUE: Si les aliments commencent à geler, déplacer le réglage vers la gauche (moins froid).
Se rappeler d’attendre 24 heures entre les ajustements.
Commande de réglage de l’humidité du bac à produits frais
Il est possible de contrôler le degré d’humidité dans le bac à produits frais étanche. La commande
peut être ajustée à n’importe quel réglage entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Commande d’air de la porte
La commande d’air de la porte se situe sur le côté gauche avant du compartiment réfrigérateur.
Glisser le bouton de commande d’air vers la gauche pour réduire l’arrivée d’air froid dans le
compartiment ou porte-cannette et le rendre moins froid.
Glisser le bouton de commande d’air vers la droite pour augmenter l’arrivée d’air froid dans le
compartiment ou porte-cannette et le rendre plus froid.
Distributeurs d’eau et de glaçons
L’utilisateur dispose des options suivantes : la capacité de choisir de la glace concassée ou des
glaçons, une lumière spéciale qui s’allume lorsque vous employez le distributeur et une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
REMARQUES:
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à
eau, vidanger le circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le levier du dis-
A
A. Commande d’air de la porte
55
Utilisation du réfrigérateur
tributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relacher le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération
jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d’appuyer
puis de relacher le levier du distributeur (appui pendant 5 secondes, relachement pendant 5 sec-
ondes) jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue l’air du filtre et du système
de distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l’évacuation de l’air du système, de l’eau peut gicler du
distributeur.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et refroidisse l’eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quan-
tités de glaçons produites.
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur comporte une lumière qui s’éteint
automatiquement lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant 30 secondes
ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la réactiver sans modifier les réglages en appuyant une
seule fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui s’appliquent seront modifiées
si l’on appuie de nouveau sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la réactiva-
tion de la lumière.
Le distributeur d’eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d’eau chaque semaine pour maintenir un approvision-
nement frais.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d’entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsqu’on appuie
sur le levier du distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congéla-
teur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir
“Machine à glaçons et bac d’entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des glaçons. Avant toute distri-
bution de glace, sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d’être distribués. Cette action peut
causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est
normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu’on passe du mode glace concassée
au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de glace désiré.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
56
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de glaçons. Tenir le verre près de
l’ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT: Il n’est pas nécessaire d’exercer une pression importante sur le levier pour activer le
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE: La distribution de glaçons peut se poursuivre jusqu’à 10 secondes après que le verre a
été éloigné du levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s’allume automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en
permanence, sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné..
ON (marche): Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe du distributeur.
DIM (faible luminosité): Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner le mode DIM. La
lampe du distributeur restera allumée, mais à une intensité plus faible.
OFF (arrêt): Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées. Si les lampes du distribu-
teur ne fonctionnent pas, voir la section “Dépannage” pour plus d’informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou pour éviter la distribution involontaire
par de jeunes enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE: La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le courant électrique au réfrigérateur, à
la machine à glaçons ou à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les commandes
et les leviers du distributeur. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d’entreposage”.Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur.
Utilisation du réfrigérateur
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
OFF
(Arrêt)
57
Utilisation du réfrigérateur
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position ON (vers la
gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le commutateur vers la position OFF (vers
la droite).
REMARQUE: La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique. Le détecteur de la
machine à glaçons arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le commutateur restera
en position ON (vers la gauche).
À NOTER
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter les trois premières quan-
tités de glaçons produites.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter
de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée,
s’assurer que l’adoucisseur
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac. Cette action peut endommager
le bac et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la machine à glaçons ou dans le bac à gla-
çons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le bac.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de pousser le commutateur de
la machine à glaçons vers la position OFF (vers la droite) lorsqu’on
enlève le bac. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”), sur la
paroi gauche du congélateur, interrompt la production de glaçons
lorsque la porte est ouverte ou que le bac n’est pas en place.
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le
remettre bien en place.
Système de filtration de l’eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
58
Utilisation du réfrigérateur
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous permettra de savoir quand changer votre filtre à eau.
Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
cela signifie qu’il est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche
du filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REPLACE” (remplacer). Si le débit d’eau vers le
distributeur d’eau ou la machine à glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre
plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux du filtre à eau en appuyant
sur FILTER pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE”
(remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
1. Appuyer sur le bouton d’éjection pour libérer le filtre de la grille de la base.
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l’extérieur.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’enlever du filtre.
IMPORTANT: Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre réfrigérateur. Conserver le couvercle pour
l’utiliser avec le filtre de rechange.
4. Aligner l’arête sur le couvercle avec la èche sur le nouveau ltre et tourner le couvercle jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
REMARQUE: Il est possible de faire fonctionner le distributeur sans utiliser de filtre. L’eau ne sera pas
filtrée. Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la
base et le tourner jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
5. Enlever les couvercles des anneaux d’étanchéité. S’assurer que les anneaux d’étanchéité sont tou-
jours en place une fois que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d’éjection ressortira lorsque le filtre sera com-
plètement engagé.
7. Vidanger le système de distribution d’eau. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons”.
Entretien du réfrigérateur
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les
deux sections environ une fois par mois pour éviter une accumulation d’odeurs. Essuyer les renverse-
ments immédiatement.
59
Entretien du réfrigérateur
IMPORTANT: Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section
seront transférées à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour
éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE: Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou puissants tels que les nettoyants à vitre en atom-
iseurs, nettoyants à récurer, liquides inammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de Javel
ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal peint avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l’eau tiède.
REMARQUES:
Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles, jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de don-
ner des coups contre le verre, de l’éraer, le secouer ou d’exercer une pression dessus peut fragiliser sa
structure et le rendre plus susceptible de se briser ultérieurement.
Ne pas fermer les portes avant que toutes les tablettes, tous les tiroirs et les bacs soient installés.
5. Le condenseur n’a pas besoin d’être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales.
Si l’environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s’il y a des animaux domestiques dans
la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maxi-
mum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :Remove the base grille.
Retirer la grille de la base.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la
surface à l’avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE: Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder toutes les ampoules pour les appareils
ménagers. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et de puissance
semblables. Les ampoules de remplacement sont disponibles chez votre marchand.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées.
Toutes les autres lampes demandent une ampoule d’appareil ménager de 40 watts.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE: Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver à l’eau tiède et avec un détergent liquide.
Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
60
Dépannage
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire.
Fonctionnment du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché? Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le dis-
joncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S’assurer que les commandes du réfrigérateur sont
sur ON (marche). Voir “Utilisation des commandes”.
S’agit-il d’une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l’installation pour que le réfrigéra-
teur se refroidisse complètement.
REMARQUE: Mettre les boutons de réglage de la température sur la position la plus froide ne refroidi-
ra aucun des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l’ancien en raison du com-
presseur et des ventilateurs à haute efficacité. Afin d’optimiser le rendement
énergétique, le compresseur adapte la vitesse pour fournir uniquement la quantité de refroidissement
nécessaire. Il se peut que le réfrigérateur fonctionne en permanence, cependant il consommera moins
d’énergie qu’un vieux réfrigérateur. Vous pourrez observer qu’il fonctionne plus souvent lorsque la
pièce est chaude, qu’une grande quantité d’aliments a été ajoutée dans l’un ou l’autre compartiment
ou que les portes sont ouvertes fréquemment.
61
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est pos-
sible d’entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n’avaient pas été
décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d’une explication.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d’arrivée d’eau s’ouvre pour remplir la machine à
glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d’optimiser la performance
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d’eau ou d’objets posés
sur le dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l’eau tombe sur l’élément de chauffage durant le programme de
dégivrage
Bruit d’éclatement - contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du re-
froidissement initial
Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dé-
givrage et que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons.
Les portes ne ferment pas complètement
Vérifier ce qui suit :
Les aliments emballés empêchent-ils la porte de fermer?
Tous les compartiments et tablettes sont-ils enfoncés en position correcte?
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au savon doux et à l’eau tiède.
La porte a-t-elle été ouverte et fermée au cours des secondes précédentes? Attendre au moins 30
secondes avant de rouvrir les portes.
Température et humidité
La température est trop élevée
Vérifier ce qui suit :
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans un compartiment ou l’autre?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
Avez-vous ajouté une grande quantité d’aliments au réfrigérateur ou au congélateur?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Dépannage
62
Dépannage
De l’humidité s’accumule à l’intérieur
REMARQUE: Une certaine accumulation d’humidité est normale.
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées dans le réfrigérateur?
La ou les porte(s) sont-elles ouvertes fréquemment?
La pièce est-elle humide?
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes?
Le programme d’autodégivrage automatique vient-il de se terminer?
Les articles se trouvant dans le bac à viande/légumes gèlent
La température à l’intérieur du bac à viande/légumes peut devenir trop froide, surtout en cas
d’utilisation de caractéristiques additionnelles du panneau de commande. Ajuster la commande
du bac à viande au réglage le plus proche.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de glaçons
Le bras de commande métallique ou l’interrupteur (selon les
modèles) de la machine à glaçons est-il à la position OFF?
Le robinet d’arrêt de la canalisation d’eau reliée au réfrigérateur est-il ouvert?
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? La température du congélateur est-elle assez froide
pour produire de la glace? Attendre 24 heures après le raccordement de la machine à glaçons avant
qu’elle produise des glaçons. Prévoir un délai de 3 jours après le début de la production de glace
pour le remplissage complet du récipient à glaçons.
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou aucun glaçon n’a été produit? S’assurer
que le réfrigérateur a été raccordé à une canalisation d’eau et que le robinet d’arrêt de la canalisation
est ouvert.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée? Attendre 24 heures pour que la machine
à glaçons produise plus de glaçons.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut être obstrué ou installé incorrecte-
ment.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur de la machine à glaçons? Sur les modèles avec un
bac d’entreposage de glaçons à l’intérieur, enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide?
Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
Glaçons et eau
Les glaçons sont creux ou petits
Cela indique une faible pression de l’eau.
Check the following:
Is the water shutoff valve fully open?
Are there kinks in the water lines that could restrict water ow?
If you are using a water lter, remove the lter and operate the dispenser. If water ow increases,
the filter is clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Sup-
ply Requirements” in the Installation Instructions.
If you still have questions regarding your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
63
Dépannage
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit:
La valve d’eau est-elle ouverte complètement?
Y a-t-il des déformations dans la canalisation qui réduisent l’écoulement de l’eau?
Si vous utilisez un filtre à eau, enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l’écoulement
d’eau augmente, le filtre est obstrué ou mal installé.
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau
froide? Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
Si vous avez toujours des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel à un plombier
qualifié agréé.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Vérifier ce qui suit:
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils une décoloration et un mauvais goût des
glaçons?
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps?
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être nettoyés?
Les aliments dans le congélateur ou le réfrigérateur sont-ils bien enveloppés?
L’eau contient-elle des minéraux (tel que du soufre)? L’installation d’un filtre peut être nécessaire
afin d’enlever les minéraux.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace
indique que le système de filtration de l’eau a besoin d’un rinçage additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit:
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Le bac à glaçons est-il installé correctement?
Y a-t-il des glaçons dans le bac?
Les glaçons ont-ils gelé dans le bac?
Un glaçon est-il coincé dans la goulotte?
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser seulement des glaçons produits par la
machine à glaçons courante.
• La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal) dans le bac à glaçons? Vider le bac ou le
bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la glace si nécessaire.
64
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu’il distribue de la glace concassée? Passer du réglage
“crushed” (glace concassée) au réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sontdistribués correctement,
appuyer de nouveau sur “crushed” (glace concassée) et recommencer l’opération.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps? Les glaçons cesseront d’être distribués
lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit
réglé de nouveau avant d’être utilisé.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas correctement
Vérifier ce qui suit:
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
La valve du robinet d’arrivée d’eau est-elle fermée, mal installée ou obstruée?
La conduite d’eau est-elle connectée à l’alimentation en eau?
La canalisation de la source d’eau du domicile comporte-t-elle une déformation?
Le système d’eau s’est-il rempli? Le système d’eau doit être rempli à la première utilisation.
Le réfrigérateur est-il connecté à une alimentation en eau froide avec pression d’au moins 30 lb/po²
(207 kPa)? La pression de l’eau du domicile détermine l’écoulement d’eau du distributeur.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Le filtre peut être obstrué ou installé incorrecte-
ment.
Un système de filtration de l’eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d’eau froide?
Voir “Spécifications de l’alimentation en eau” dans les instructions d’installation.
De l’eau suinte du distributeur
Vérifier ce qui suit :
Le verre a-t-il été maintenu assez longtemps sous le distributeur?
Le système d’eau a-t-il été rincé depuis l’installation ou les filtres ont-ils été changés?
L’eau du distributeur n’est pas assez froide
REMARQUE: L’eau du distributeur est seulement réfrigérée à 50°F (10°C).
S’agit-il d’une nouvelle installation ou une grande quantité d’eau a-t-elle été puisée récemment? At-
tendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
N’a-t-on pas récemment distribué de l’eau? Le premier verre d’eau peut ne pas être froid. Jeter le
premier verre d’eau.
Accessoires
Filtres de rechange disponibles auprès de votre marchand local Viking Range. On peut aussi commander
des filtres en composant le 1-877-834-2222 ou par Internet sur
www.vikingrange.com.
Commander la pièce RWFFRSXS.
Dépannage
65
Feuilles de données sur la performance
Système de filtration d’eau de la grille de la base
Modèle P2WG2L/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle P2WG2/P2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore, et particules
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb,
mercure, benzène, toxaphène et O-dichlorobenzène.
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énu-
mérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pres-
sion = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
*Classe I - taille des particules : >0,5 um à <1 um
**Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
® NSF est une marque déposée de NSF International.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NFS
Afuent
moyen
Concentration dans l’eau
à traiter
Efuent
maximal
Efuent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe I*)
duction de
50 %
duction de
85 %
1,909 mg/L
9700000 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/
mL
0,05 mg/L
2600 #/mL**
<0,05 mg/L
62000 #/mL
>97,4
>97,6
>97,4
>99,4
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NFS
Afuent
moyen
Concentration dans l’eau
à traiter
Efuent
maximal
Efuent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
143,33 ug/L
140 ug/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
1,0 ug/L
>99,3
>99,3
>99,3
99,3
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,00646 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,3 ug/L
1,4 ug/L
0,0002 mg/L
0,0004 mg/L
>96,5
76,3
96,5
88,1
Benzène 0,005 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,5 ug/L 0,0005 mg/L >96,5 >96,5
O-Dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,83333 mg/L 1,8 mg/L ± 10% 4,8 ug/L 0,014 mg/L 99,7 99,9
Toxaphène 0,003 mg/L 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 1 ug/L 0,001 mg/L >93,2 >93,2
66
Feuilles de données sur la performance
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient
respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de remplacement P2RFWG2, pièce RWFFRSXS.
Model P2WG2L/P2WG2: Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “GOOD”
(bon) à “ORDER” (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre. Changer la cartouche du filtre à eau tous les 6
mois. Si le débit d’eau au distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que
6 mois ne se soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus souvent. These contaminants
are not necessarily in your water supply. While testing was performed under standard laboratory condi-
tions, actual performance may vary.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d’eau. Même
si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l’eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l’absence d’un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabri-
cant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du fabricant.
Directives d’application/ Paramètres d’approvisionnement en eau
Source d’eau Collectivité ou puitsll
Pression de l’eau 30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
Température de l’eau 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
Débit nominal 0,85 gpm (3,2 Lpm) à 60 lb/po²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Viking VCSF136D Mode d'emploi

Catégorie
Frigos
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues