QLIMA SRE 3130 C Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

AFNOR CERTIFICATION 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Référentiel de certification
de l’application NF 128
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
• Sécurité du dispositif d’allumage
• Débit calorifique
• Efficacité des dispositifs de sécurité
• Stabilité
• Contrôle de la teneur en NO
x
dans les produits de combustion
• Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO)
• Endurance
• Intermittence
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité sur
l’appareil.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG Holding B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord votre revendeur ou
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire à
NF 128 30 / 01
Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage. Vous venez
d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant
de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes
d’utilisation. C’est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel
afin d’assurer à votre appareil une durée de vie optimale.
Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception
(hors consommables) pendant une durée de 4 ans à compter de leur date
d’achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre appareil.
Bien cordialement,
PVG Holding b.v.
Service-Consommateurs
1 LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
2
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
3
3
Réservoir amovible
Bouchon de
réservoir
Poignée
Panneau de réglage
Plateau inférieur
Pompe à
combustible
Cache du ventilateur
Filtre à air
Systeme de controle
de qualité d’air
Couvercle du
réservoir amovible
Dispositif anti
surchauffe
Fenêtre d’inspection
Réservoir fixe
Sonde de
température
Cordon
d’alimentation
électrique
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
2
1
3
4
5
6
10
11
12
13
7
8
9
15
14
3
4
L’UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre
pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à
combustible. Le chapitre A reprend chaque étape en
détail.
Le remplissage du réservoir doit se faire
(sécurité contre l’incendie):
- soit appareil à l’arrêt,
- soit dans un autre local que celui où est
installé le chauffage,
Votre appareil dégagera une odeur de ‘neuf’
en chauffant pour la première fois.
Conservez votre combustible dans un endroit
frais, à l’abri de la lumière après avoir fermé le
ou les bidons avec le bouchon d’origine.
Le combustible vieillit. Utilisez à chaque
début de saison de chauffage du nouveau
combustible.
Si vous chauffez aux Qlima Premium Quality
Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible
de bonne qualité.
Si vous changez de marque et/ou de type
de combustible, vous devez d’abord vous
assurer que l’appareil mobile de chauffage à
combustible liquide consomme entièrement le
combustible présent.
Eviter tout contact avec la grille qui peut être
très chaude.
Retirez les différents emballages (voir le chapitre A).
Remplissez le réservoir amovible (voir le chapitre B).
Branchez la fiche dans la prise de courant.
Allumez l’appareil à l’aide de la touche
(voir le chapitre D).
Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à
l’aide des touches de réglage (voir le chapitre F).
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche
(voir le
chapitre H).
1
2
3
4
5
6
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE:
AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT
Cet appareil est équipé d’un système de contrôle de la qualité de l’air. Lorsque la pièce
n’est pas suffisamment aérée ou que l’appareil est utilisé dans une pièce qui est trop petite,
l’appareil se coupera automatiquement. Pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous
que la pièce où se trouve l’appareil, est suffisamment aérée. Remarque : Afin d’éviter toute
coupure intempestive, nous conseillons d’entrouvrir une porte ou une fenêtre lorsque
l’appareil est en service.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez- le
pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la
législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu
pour être utilisé comme chauffage dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé
uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en
intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
AVERTISSEMENT SECURITÉ
Chaque pièce où le chauffage mobile à combustible liquide est utilisé doit être munie
d’une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale de 50 cm²
pour chaque orifice). Eviter tout contact avec la grille qui peut être très chaude.
Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, son remplacement doit être
réalisé par le fabricant, ou par un atelier de réparation reconnu par l’importeur, afin
d’éviter un danger.
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal.
AVERTISSEMENT COMBUSTIBLE
Le combustible à utiliser doit être uniquement un combustible pour chauffage mobile à
combustible liquide conforme aux arrêtes du 25/06/2010 et 18/07/2002. L’usage de tout
autre combustible est interdit.
Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l’incendie) :
- appareil à l’arrêt
- dans un autre local que celui où est installé le chauffage,
dans tous les cas, l’utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechangé en
dehors de toute source de chaleur ou de feux nus.
Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin
d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Toute modification du système de sécurité est
interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du
contrôleur d’atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur.
Particulièrement pour France : Réclamez-les chez votre revendeur ou consultez notre site
internet pour l’adresse de nos points de ventes. Le chauffage mobile à combustible liquide
est un appareil de chauffage d’appoint à fonctionnement intermittent.
Note spéciale pour le Royaume Uni : N’utilisez que du pétrole de classe C1 ou équivalent, en
conformité avec la norme ‘BS2869- Part 2’.
Pour une utilisation convenable, l’utilisateur doit respecter les prescriptions suivantes:
INTERDICTION
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravanes, les bateaux et les
cabines de véhicules;
- d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pièces insuffisamment aérées
(se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées
en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de 1500 mètres;
- de toute intervention par l’utilisateur sur les dispositifs de sécurité du chauffage.
L’utilisation de ce type de chauffage dans les locaux recevant du public (ERP) doit faire
l’objet d’une démarche réglementée. Il est impérative de se renseigner auparavant.
LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ
Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combustible de
haute qualité, pur et sans eau comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles
vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité
peut se traduire par:
E un risque accru de pannes
E une combustion imparfaite
E une réduction de la durée de vie de l’appareil
E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur
E un dépôt sur la grille ou le manteau
Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil.
La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes de l´appareil mobile de chauffage
causés par l’utilisation d’un combustible autre que celui qui est recommandé.
Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre revendeur.
Seul un combustible
approprié vous garantit
un usage sûr et durable
de votre appareil.
3
5
MANUEL D’UTILISATION
A INSTALLATION DE L’APPAREIL
1
Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu.
En plus de l’appareil, vous devez disposer:
E d’un bouchon de transport
E du présent manuel d’utilisation
E pompe à main
Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de
transport.
2
Ouvrez le couvercle du réservoir amovible puis retirez la cale de carton.
3
Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B.
4
La surface du sol doit être plane. Déplacez l’appareil s’il n’est pas
parfaitement horizontal. N’essayez pas de corriger sa position en mettant en
dessous des livres ou un objet quelconque.
5
Branchez la fiche dans la prise de courant 230 volts AC - 50 Hz) et réglez
l’heure à l’aide des touches de réglage (voir le chapitre C).
6
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE
Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous
renverseriez du combustible). Procédez comme suit:
1
Assurez-vous que l’appareil est éteint (voir le chapitre H).
2
Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de
l’appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent
encore s’écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers
le haut, côté poignée par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir.
3
Prenez la pompe à main (voir manual d’utilisation de la pompe) et introduisez
le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le
réservoir amovible (fig. C). Introduisez le tuyau flexible dans l’orifice du
réservoir amovible.
4
Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de
combustible (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe.
Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid
(en chauffant, le combustible se dilate).
3
6
E E E E E E
D
vide plein
Vous trouverez ce
bouchon de transport
séparément dans le
carton. Pour transporter
l’appareil dans votre
véhicule, utilisez
obligatoirement le
bouchon de transport.
Il faut donc bien le
conserver!
C
+
5
Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans
le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir
minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement
renversé.
6
Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir
amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle.
C REGLAGE DE L’HEURE
L’heure peut seulement être réglée si le poêle est branché. Appuyez une fois sur
la touche “MODE” et la mention TIME apparaît. Réglez l’heure en utilisant les
touches q et p.
En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder
de nouveau au réglage.
D MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL (REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE)
Au début, un appareil à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc
une aération supplémentaire.
Allumez toujours l’appareil en vous servant de la touche
. N’utilisez jamais
d’allumettes ou de briquet.
L’allumage peut générer une odeur et une fumée blanche, ceci est normal. Pour
allumer le brûleur, appuyez sur le bouton d’allumage
. Le voyant vert du bouton
clignote pour indiquer que l’allumage est en cours. L’allumage peut prendre 2
à 3 minutes. L’indicateur de fonctionnement s’allume dès que le brûleur est
réellement allumé. En cas de panne de courant, le poêle se remet
automatiquement en marche s’il était en position ‘on’. Ceci permet d’allumer /
éteindre le poêle par la connexion / l’interruption de l’alimentation électrique
(avec par exemple un interrupteur activé par SMS).
E ALLUMAGE RAPIDE (QUICK IGNITION)
Si vous savez à l’avance que vous allez allumer le poêle manuellement dans les
12 heures et que vous ne souhaitez pas attendre 2 à 3 minutes (voir chapitre D)
vous pouvez alors utiliser la fonction « allumage rapide / quick ignition ». Cette
fonction prépare le poêle à l’allumage. Lorsque vous allumez réellement le poêle,
il s’enflamme alors dans les 5 secondes. Pour activer la fonction « allumage rapide
», appuyez sur le bouton «
».
En mode « quick ignition » : - l’appareil consomme 100 W,
- l’air évacué est légèrement chauffé,
- la fonction s’annule automatiquement si la
minuterie est programmée,
- la fonction s’annule automatiquement après 12
heures,
- pour désactiver la fonction, rappuyez sur le bouton
«
». (Le voyant s’éteint).
Le mode « allumage rapide » doit être désactivé au moins 2 à 3 minutes avant de
pouvoir rallumer le poêle.
3
7
E E E E E E
F REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX
Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l’appareil est allumé en
vous servant des touches de réglage. Vous pouvez régler la température sur +6°C
minimum et +30°C maximum. La température souhaitée reste mémorisée après
une remise en route ou une coupure de courant.
G PROGRAMMATION DE L’HEURE DESIREE (TIMER)
Le TIMER permet d’allumer automatiquement l’appareil à une heure désirée. Au
préalable, vous devez avoir programmé l’heure actuelle (voir chapitre C).
Pour régler la minuterie :
Appuyez sur la touche
et la mention TIMER apparaît sur l’écran. Programmez
l’heure de mise en route du poêle en utilisant les touches q et p . Appuyez
d’abord sur le bouton
, puis appuyez sur la touche TIMER (dans la seconde qui
suit). Le voyant TIMER s’allume et le poêle est programmé.
H ÉTEINDRE LE POÊLE
Appuyez sur le bouton . Le voyant rouge du bouton s’éteint et le poêle
s’arrête dans la minute qui suit. L’extinction du poêle peut générer un peu
d’odeur et de fumée, ceci est normal.
I MODE SAVE (EN CAS DE DISPONIBILITÉ)
En mode SAVE, le poêle s’éteint lorsque la température de la pièce dépasse la
température programmée de plus de 3 °C. Pour activer le mode « save », il suffit
d’appuyer sur le bouton SAVE. Le voyant du bouton s’allume. Le poêle se remet
en marche lorsque la température de la pièce redescend sous la température
programmée. Pour désactiver le mode « save », rappuyez sur le bouton SAVE, le
voyant s’éteint.
J LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE
L’afficheur numérique sert non seulement à afficher l’heure et la température
(consignées) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur
vous indique ce qui se passe:
CODE INFORMATION ACTION
Pas de flamme pendant l’allumage.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
Panne du détecteur de flamme.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
3
8
approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
Pas de flamme après l’allumage.
Vérifiez le combustible et rallumez
le poêle. Utilisez le bon combustible
(voir le chapitre « le combustible
approprié ». Voir le chapitre R,
point 5.
Quemado anómalo o llama irregular.
Vérifiez le combustible, aérez la
pièce et rallumez le poêle. Voir le
chapitre R, point 5. Utilisez le bon
combustible (voir le chapitre « le
combustible approprié ».
Température du brûleur trop basse. Débranchez puis rebranchez le
poêle et rallumez-le.
Température du brûleur trop haute. Laisser refroidir, débranchez puis
rebranchez le poêle et rallumez-le.
Vitesse de ventilation inappropriée. Débranchez puis rebranchez le
poêle et rallumez-le.
Interrupteur anti basculement. Évitez les chocs. Le poêle doit
être posé à l’horizontale.
Température ambiante > 35 °C. Aérez la pièce et rallumez le
poêle.
Température du système électronique > 60 °C.
Aérez la pièce et rallumez le
poêle.
Verrouillage (Key Lock). Déverrouillez le poêle en appuy-
ant 3x sur le bouton “KEY
LOCK”.
Combustible épuisé + voyant rouge Remplissez le réservoir amovible.
clignote Vérifiez que le filtre ne contient
pas d’eau.
Le poêle affiche l’heure actuelle. Réglez l’heure avec les touches +
et -.
Le poêle affiche l’heure programmée Programmez l’heure de mise en
de la minuterie. route du poêle en utilisant les
touches + et -.
L’appareil a functionné sans interruption Rallumez le poêle.
pendant 48 heures et s’est éteint
automatiquement (voir le chapitre K)
Manque d’aération Aérer
Affichage 5 sec Redémarage automatique, voir
chapitre D
Surchauffe pendant fonctionnement ou coupure de courant pendant l’
arrêt
Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou lors-
que la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut.
3
9
K ARRÊT AUTOMATIQUE
Ce poêle est équipé d’un système de sécurité qui éteint le poêle après 48 heures de
fonctionnement sans interruption. L’écran affiche alors l’information suivante: Si
vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l’appareil en appuyant sur le bouton
.
L VERROUILLAGE (KEY LOCK)
Le verrouillage s’utilise pour éviter que les enfants allument le poêle
accidentellement. Lorsque le poêle est éteint, appuyez 3x sur le bouton
pour le
verrouiller. Les lettres KL s’affichent. Toutes les touches sont maintenant bloquées.
Le poêle ne réagit plus lorsqu’on appuie sur ses boutons. Pour déverrouiller le poêle,
appuyez 3x sur le bouton
. Le mode verrouillage reste mémorisé en cas de
coupure de courant. Appuyer une fois sur le bouton
pour activer la lumière
bleue du fond sans changer d’autres paramètres.
M L’INDICATION FUEL
Lorsque le combustible est presque épuisé, la mention FUEL s’affiche. Le
poêle s’éteint dans les 10 à 15 minutes. Quand le poêle a consommé tout son
combustible, il a besoin d’un certain temps avant de redémarrer après un nouveau
remplissage.
N L’INDICATEUR ’VENT’
Lorsque la pièce n’est pas suffisamment aérée, un signal sonore intermittent
retentira (environ une fois toutes les 30 secondes) et l’indicateur
clignotera.
Lorsque ce signal retentit, veillez à mieux aérer la pièce (p. ex. en ouvrant
davantage une porte ou une fenêtre), afin d’éviter que l’appareil ne se coupe. Dès
que la pièce est mieux aérée, l’indicateur
et le signal sonore seront désactivés. Si
l’aération reste insuffisante, l’appareil se coupe automatiquement. Dans ce cas, est
affiché et l’indicateur et l’indicateur est allumé. Dès que la pièce est mieux aérée (p.
ex. après ouverture plus grande d’une porte ou d’une fenêtre), l’appareil peut être
allumé en appuyant une nouvelle fois sur le bouton
.
O RÉGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE
Le poêle a été réglé en usine pour une utilisation jusqu’à 500 m d’altitude. S’il est
utilisé à une altitude supérieure, il doit être à nouveau réglé pour améliorer sa
vitesse de ventilation et assurer une combustion correcte.
Débranchez toujours le poêle avant de changer le réglage d’altitude.
Retirez les deux vis du panneau frontal. Vous trouvez un bloc de 4 interrupteurs
placé sur la carte du circuit électronique principal. Laissez toujours les interrupteurs
3 et 4 dans leur position d’origine.
3
10
Réglage d’usine : les
interrupteurs 1 & 2 & 3
en position OFF (baissés).
+
Altitude (m) Interrupteur 1 Interrupteur 2
0 - 500 OFF OFF
501 - 1000 OFF ON
1001 -1500 ON OFF
AVERTISSEMENT
Ne rebranchez jamais le poêle tant que le panneau frontal n’est pas remis en place !
P ENTRETIEN
Avant d’effectuer l’entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le
laisser refroidir. Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez nettoyer
chaque semaine le filtre à air et le cache du ventilateur à l’aide d’un aspira-
teur, et la grille à l’aide d’un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le
nettoyer à l’eau savonneuse ou à l’aide d’un aspirateur. Veillez à ce que le filtre à
air soit bien sec avant de le remettre en place.
Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible:
1
Enlevez le réservoir amovible hors de l’appareil puis retirez le filtre à combu-
stible. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant.
2
Retirez les impuretés et l’eau contenus dans le filtre à combustible en le tapo-
tant doucement sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais à l’eau !)
3
Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil.
Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au
moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
Ne démontez pas les composants de l’appareil. Pour toute réparation éven-
tuelle, contactez toujours votre revendeur.
Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé, seul un installateur
agréé peut le remplacer par un nouveau cordon original.
Q ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON)
En fin de saison, rangez l’appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utili-
sant l’emballage d’origine.
Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante.
Allumez l’appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez
pas le combustible n’importe où. Observez les règles en vigueur dans votre com-
mune concernant les déchets chimiques.
En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous
réfaisez usage de votre appareil suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A).
3
11
Filtre à combustible
air
vent
R TRANSPORT
Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de de l’appareil, vous
devez prendre les précautions suivantes:
1
Laissez l’appareil refroidir.
2
Retirez le réservoir amovible de l’appareil et retirez le filtre à combustible
. Ce
dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à
portée de main. Conservez le
filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
3
Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible et enfoncez-
le bien. Le bouchon de transport permet d’éviter autant que possible les fuites
de combustible, pendant le transport du poêle.
4
Transportez l’appareil toujours en position verticale.
5
Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé accidentellement le
mauvais combustible, videz le réservoir fixe à l’aide d’une pompe à combusti-
ble. Retirez d’abord le filtre à combustible avant d’insérer la pompe. Faites de
même si le réservoir à combustible contient de l’eau.
S SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SRE 3130 C SRE 3131 C SRE 3132 C
Allumage électrique
Combustible
Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage
(Arrêté du 18-07-2002 et du 25-06-2010)
Puissance nominale moyenne 188 g/h 2256 Watt 192 g/h 2304 Watt 196 g/h 2352 Watt
Puissance calorifique max. 250 g/h 3000 Watt 258 g/h 3100 Watt 267 g/h 3200 Watt
Puissance calorifique min. 125 g/h 1500 Watt 125 g/h 1500 Watt 125 g/h 1500 Watt
Conseillé pour des pièces normale-
ment airées m3 **
min. 48 50 52
max. 120 130
Ne convient pas pour des pieces
de volume inférieur à
48 m³ / 20m² 50 m³ / 20m² 52 m³ / 22m²
Consommation de combustible*
(l/heure)
min. 0.156
max. 0.313
min. 0.156
max. 0.323
min. 0.156
max. 0.333
Consommation de combustible*
(g/heure)
min. 125
max. 250
min. 125
max. 258
min. 125
max. 267
Autonomie du réservoir (heures)
min. 18.5
max. 37.2
min. 18
max. 37.2
min. 17.4
max. 37.2
Contenance du réservoir amovible
(litres)
5.8
Poids (kg) 10.6
Dimensions (mm) (plateau
inférieur compris)
largeur 400
profondeur 307
hauteur 455
Accessoires Bouchon de transport, pompe à main
Tension secteur 230 V - CA 50 Hz
Consommation électrique
allumage 660W
continu 22W
Niveau sonore 35dB
Surveillance de la qualité de la ventilation (renouvellement d’air): Mesure directe du taux de CO2 (NDIR CO2-sensor 9).
* En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indicatif
3
12
Bouchon de transport
T CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat.
Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés
gratuitement. De plus, les règles suivantes s’appliquent :
1
Nous rejetons expressément toute autre demande d’indemnisation, y compris
en cas de préjudice indirect.
2
La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de
garantie n’entraîne pas la reconduction de la garantie.
3
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au
l’appareil, usage de pièces non d’origine, réparations de de l’appareil
effectuées par des tiers.
4
Les pièces sujettes à l’usure normale, ne sont pas couvertes par la garantie.
5
La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine,
daté et ne portant pas de modifications.
6
La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des
manipulations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou
par l’usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non
approprié peut même être dangereux*.
7
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi de l’appareil ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
En cas de problème, consultez le manuel d’utilisation. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur.
* Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec,
pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l’appareil mais éteignez-le
immédiatement. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à
acide carbonique ou à poudre.
Ne pas jeter vos appareils électriques et batteries avec vos ordures ménagères.
Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute
information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur
ou des autorités locales.
3
13
D
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.qlima.com, oder setzen Sie sich mit
unserem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.qlima.com).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til www.qlima.com eller det lokale Kundecenter (telefon-
numre findes i www.qlima.com).
Si necesita información o si tiene algún problema, visite nuestra página Web www.qlima.com, o póngase en contacto con el servicio cliente
(hallará el número de teléfono en www.qlima.com).
F
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur notre site Web (www.qlima.com)
ou contactez notre service client (vous trouverez l’adresse et numéro de téléphone sur www.qlima.com).
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG
kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com).
If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone
number on www.qlima.com)
I
Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il
numero di telefono, consultate www.qlima.com).
N
Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene www.qlima.com. Alternativt kan du kontakte
med PVG’ forbrukertjeneste (telefonnummeret i www.qlima.com).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de onze website (www.qlima.com) of neem contact op met de afdeling
sales support (adres en telefoon op www.qlima.com).
P
Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site www.qlima.com ou contacte o Centro de Assistência (número de telefone
o www.qlima.com)
W przypadku problemów i w celu uzyskania szczegółowych informacji odwiedź stronę internetową Qlima dostępną pod adresem www.qlima.com
lub skontaktuj się z Centrum kontaktów Qlima (www.qlima.com)
S
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka www.qlima.com eller kontakta Qlima kundtjänst (du
hittar telefonnumret på www.qlima.com).
Če želite dodatne informacije, obiščite spletno mesto podjetja na naslovu www.qlima.com ali pokličite na telefonsko (www.qlima.com).
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.qlima.com adresindeki Qlima Internet sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Qlima müşteri merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını: www.qlima.com).
--- --- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
-- ---- -- ----
-- -- --- -----
-- -- --- -----
--- --- -- ----
-- ---- -- ----
www.Qlima.com
Distributed in Europe by PVG Holding B.V.
achterkant_manuals_Qlima.indd 1 02-07-14 16:45
MarCom avg©180522 man_SRE3130C_SRE3131C_SRE3132C (‘18) V3
F
Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal
D
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät
Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde
E
Este producto no es adecuado para calefacción primaria
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi
This product is not suitable for primary heating purposes
I
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming
P
Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania
S
Tento výrobok nie je vhodný ako hlavné vykurovacie zariadenie
Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

QLIMA SRE 3130 C Mode d'emploi

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à