BLACK DECKER BXIR1000E Contact Grill Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXIR1000E
Fig.1 Fig.2
F
B
C
DE
GI
A
H
ENGLISH
(Original instructions)
3
TRAVEL IRON
BXIR1000E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker
brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
The appliance must be used and
rested on a at, stable surface.
When the appliance is placed on its
support, make sure that the surface
on which it is placed is stable.
This is a travel iron and it is not in-
tended or designed for regular use.
Never leave the appliance unat-
tended while it is connected to the
supply mains.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children less than
8 years of when it is energised or
cooling down.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance if it has
been dropped, if there are visible
signs of damage or if it has a leak.
Unplug the appliance from the
mains before lling the water tank.
The temperature of the acces-
sible surfaces may be high when the
appliance is in use.
If the supply cord has been dam-
aged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical
support service. Do not attempt to
disassemble or repair the appli-
ance by yourself in order to avoid a
hazard.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label and
the voltage selected on the voltage selector matches the
mains voltage before plugging in the appliance.
Connect the appliance to an earthed socket capable of
delivering a minimum of 10 amperes.
♦ The appliance's plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
Do not use or store the appliance outdoors.
ENGLISH (Original instructions)
4
Do not leave the appliance out in the rain or exposed to
moisture.
Do not pull on the supply cord. Never use the supply
cord to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the supply cord around the appliance.
Do not allow the supply cord to hang or to come into
contact with the hot surfaces of the appliance.
Check the state of the supply cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the supply cord or plug is
damaged.
If the appliance enclosure breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
Use and care:
Fully extend the appliance's supply cord before each
use.
Respect the MAX level indicator. (Fig.1).
Disconnect the appliance from the mains when not in
use and before undertaking any cleaning task.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Do not store or transport the appliance if it is still hot.
Keeping the iron in its housing support at maximum
temperature for too long time, may cause its colour
change, which will not affect the correct working order of
the appliance.
For a correct operation, and to keep the soleplate in
good condition, do not operate over metal objects (iron-
ing board metal parts, buttons, zips etc.).
It is advisable to use distilled water, especially if the wa-
ter in your area contains clay or if it is “hard” (containing
lime or magnesium).
♦ Check that the lling opening lid is closed properly
before starting the appliance.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Never rest the appliance on surfaces while in use.
Do not use the appliance on any part of the body of a
person or animal.
Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
♦ Turning the temperature and steam ow regulator to
minimum (MIN) setting does not mean that the iron is
switched off. Disconnect from the mains to ensure the
iron is switched off.
Service:
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer's liability
null and void.
DESCRIPTION
A Steam stroke button
B Filling opening
C Soleplate
D Pilot light
E Voltage selector
F Steam switch
G Temperature and steam ow regulator
H Foldable handle button
I Water tank
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
♦ Remove the appliance’s protective lm.
Make sure that all products’ packaging has been
removed.
Ensure the voltage selector is set to the correct setting
for the supply mains where the appliance is to be used.
To eliminate the smell given off by the appliance when
used for the rst time, it is recommended to have it on at
full power for 2 hours in a well-ventilated room.
Voltage selector:
The appliance has a voltage selector control, situate the
selector according to the type of voltage available in the
mains where the appliance is to be connected. (Fig.2).
Filling with water:
♦ It is essential to have lled the water tank to be able to
work with steam.
♦ Open lling opening lid.
Fill the water tank taking care to observe the MAX level
(Fig.1).
Close water inlet lid.
ENGLISH
(Original instructions)
5
Use:
Extend the supply cord completely before plugging it in.
Connect the appliance to the mains.
♦ Turn the temperature and steam ow regulator to the
desired temperature position.
The pilot light (D) comes on.
Do not use temperatures higher than those indicated on
the garments to be treated.
● Temperature for synthetic bres (Polyester,
Nylon…).
●● Temperature for silk and wool.
●●● Temperature for cotton/linen. (Minimum tempera-
ture for steam ironing)
♦ If garment has various kinds of bres, select the temper-
ature for the bre that requires the lowest temperature.
(For example, select the temperature for polyester for an
article made out of 60% polyester and 40% cotton).
Wait until the pilot light (D) has gone out which will
indicate that the appliance has reached an adequate
temperature.
During the appliance’s use the pilot light will come on
and off automatically, indicating the heating elements
are working, and therefore maintaining the desired
temperature.
Dry ironing:
The appliance has a steam switch (F) that permits dry
ironing (without steam) when placed in the off position.
Steam Ironing:
To avoid leakage of water, wait until the iron has reached
temperature before moving the steam switch (F) to the
on position.
It is possible to iron with steam whenever the water tank
is lled with the steam switch (F) is in the steam position
and the adequate temperature is selected.
Steam blast:
This function proportions extra steam for eliminating
wrinkles.
Press the steam stroke button (A). Wait a few seconds
until vapour penetrates the bres of the garment before
pushing the button again. For optimum steam quality, do
not apply more than three successive blasts.
The steam stroke button has to be pressed repeatedly to
release the rst shot.
Once you have nished using the appli-
ance:
Select the minimum position (MIN) using the tempera-
ture and steam ow regulator.
Unplug the appliance from the mains.
Remove the water from the inside of the appliance.
Allow it to cool
Clean the appliance.
Practical recommendations:
Classify the garments into groups by ironing tempera-
ture. The appliance heats up more quickly than it cools
down, therefore, to avoid accidents, minimise energy
consumption and optimise time, it is advisable to start
off ironing items that require lower temperatures and
progress to those that need higher temperatures.
Pure wool fabrics (100%) can be ironed with the iron set
to steam. Select a high steam temperature and place
a cotton cloth between the iron’s metal surface and the
garment.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never immerse the appliance in water or any other liquid
or place it under running water.
How to deal with lime scale incrustations:
For the appliance to work correctly it should be kept free
of limescale or magnesium incrustations caused by the
use of hard water.
To prevent this issue it is advisable to use distilled water
or water with low lime or magnesium mineralization
However, if it is not possible to use the kind of water
recommended above, you should periodically remove
the limescale from the appliance:
Every 6 weeks if the water is “very hard”.
Every 12 weeks if the water is “hard”.
♦ To do so, we recommend the use of the specic product
for this kind of appliance, which can be found in special-
ised shops and authorised technical services.
Homemade solutions are not recommended in the decal-
ing of this appliance, such as the use of vinegar.
ENGLISH (Original instructions)
6
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise. Do
not attempt to disassemble or repair the appliance yourself
as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection of the
legal guarantee in accordance with current legislation. To
enforce your rights or interests you must go to any of our
ofcial technical assistance services.
♦ You can nd the closest one by accessing the following
web link: http://www.2helpu.com/.
You can also request related information, by contacting
us (see the last page of the manual).
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.2helpu.com/.
Black & Decker® and BLACK+DECKER and the Black
& Decker® and BLACK+DECKER logos are registered
trademarks of The Black & Decker® Corporation and are
used under licence. All rights reserved. Imported and
Distributed by ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR
LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
7
FER À REPASSER DE VOYAGE
BXIR1000E
Cher Client:
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
Black+Decker.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d'en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la consul-
ter ultérieurement. Le non-respect de ces instructions peut
être source d'accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
En posant l’appareil sur son socle,
s’assurer que la surface de la base
soit stable.
Cet appareil est un fer à repasser de
voyage ; il n’est pas conçu ni pensé
pour une utilisation régulière.
Ne pas laisser le fer à repasser sans
surveillance lorsqu’il est branché.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, uniquement s’ils
sont sous la surveillance d'une per-
sonne responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire sur
le fonctionnement sûr de l'appareil
et en comprenant les dangers qu'il
comporte.
Les enfants ne doivent pas réaliser
les opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Conserver l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de 8
ans.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tom-
bé, s’il présente des signes visibles
de dommages ou en présence de
fuites.
Débrancher l'appareil du secteur
avant de remplir le réservoir d'eau.
Quand l’appareil est mis en
marche, la température des
surfaces accessibles peut être
élevée.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée, l’emmener
à un Service d’Assistance Technique
agréé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non à un
usage professionnel ou industriel.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
8
Avant de raccorder l'appareil au secteur, s'assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique et le sélecteur
de voltage correspondent à celui du secteur.
♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise
de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de
courant.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de décharge électrique.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour
de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle.
Ne pas laisser le câble de connexion suspendu à la
table ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l'appareil.
♦ Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de décharge électrique.
♦ Ne pas toucher la che de l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique ou sa
prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil en
raison du risque de brûlure.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne
pas utiliser d'ustensiles métalliques ou pointus.
Respecter le niveau MAX (Fig1).
Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est pas utili-
sé et avant de procéder à toute opération de nettoyage.
Conserver cet appareil hors de portée des enfants ou
des personnes avec des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou présentant un manque
d’expérience et de connaissances.
Ne pas ranger l'appareil s'il est encore chaud.
La permanence prolongée du fer dans son logement et
à température maximale, peut provoquer une altération
de sa couleur, qui n’affecte pas le fonctionnement de
l’appareil.
Pour un fonctionnement correct, maintenir la semelle
bien propre, ne l'appliquez pas sur des objets métal-
liques (par exemple, la planche à repasser, boutons,
fermetures éclair, etc.)
L'utilisation d'eau distillée est recommandée si l'eau à
disposition est boueuse ou de type « dure » (contenant
du calcium ou du magnésium).
♦ Vérier que le couvercle est parfaitement fermé avant de
mettre l’appareil en route.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Cela permettra également de réduire la
consommation d’énergie et de prolonger la durée de vie
de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil en marche posé sur une
surface.
Ne pas utiliser l'appareil sur une partie du corps d'une
personne ou d'un animal.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques
ou tout animal.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements.
Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN) ne
garantit pas l‘arrêt complet de l’appareil.
Service :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Bouton coup de vapeur
B Ouverture de remplissage
C Semelle
D Voyant lumineux
E Régulateur bi-tension
F Interrupteur de vapeur
G Régulateur de température et débit de vapeur
H Bouton manche pliable
I Réservoir d'eau
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
9
MODE D’EMPLOI
Consignes préalables :
S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d'emballage du
produit.
Assurez-vous que la tension sélectionnée sur le
sélecteur de tension soit la même que celle du réseau
électrique.
Pour éliminer l’odeur émise par l’appareil lors de la
première utilisation, il est recommandé de le faire tourner
à pleine puissance pendant 2 heures, dans une pièce
bien ventilée.
Préparer l'appareil conformément à la fonction désirée.
Sélecteur de voltage
L’appareil est muni d’un sélecteur de voltage. Mettre le
sélecteur sur la position correspondant au voltage de
la prise électrique sur laquelle l’appareil sera branché.
(Fig.2)
Remplissage d’eau :
Il est indispensable de remplir le réservoir avec de l'eau
an de pouvoir réaliser des opérations avec vapeur.
Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant
le niveau MAX (Fig.1).
Fermer le couvercle du bec de remplissage.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Brancher l’appareil au réseau électrique.
Tourner le thermostat jusqu'à le situer sur la position de
la température désirée.
Le voyant lumineux (D) s’allumera.
Ne pas utiliser des températures plus élevées que celles
qui sont indiquées sur les vêtements à traiter.
● Température pour les bres synthétiques (Polyester,
Nylon…).
●● Température pour la soie, la laine.
Température pour le coton. (Température minimum
pour repasser à vapeur)
Max Température pour le lin.
Si la composition du tissu contient différents types de
bres, veuillez sélectionner la température correspon-
dante à la bre qui requiert une température moins
élevée. (Par exemple pour un tissu qui contient 60 % de
polyester et 40 % de coton, la température à choisir est
celle qui correspond au polyester).
Attendre que le témoin lumineux (D) s'éteigne, ce qui si-
gniera que l'appareil a atteint la température adéquate.
Lorsque l'appareil sera en marche, le voyant lumineux
s'allumera et s'éteindra automatiquement, en indiquant
ainsi le bon fonctionnement des parties chauffantes pour
maintenir la température désirée.
Repassage à sec :
L’appareil dispose d’un interrupteur vapeur (F) qui
permet, lorsqu’elle est placée sur la position éteinte, de
repasser à sec (sans vapeur).
Repassage à la vapeur :
♦ Pour repasser avec vapeur, veuillez vérier que le
réservoir soit plein et que la température sélectionnée
soit l'adéquate.
Jet de vapeur :
Cette fonction proportionne une vapeur extra pour
éliminer les plis rebelles.
Appuyer sur le bouton coup de vapeur (A). Attendre
quelques secondes an que la vapeur pénètre dans les
bres du vêtement, ceci avant d’appuyer de nouveau.
Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, ne pas appli-
quer plus de trois pulsations successives chaque fois.
La première fois, enfoncer à plusieurs reprises le bouton
spray.
Après l’utilisation de l’appareil :
Mettre le thermostat sur la position minimum (MIN).
Débrancher l'appareil de la prise secteur.
Retirer l’eau du récipient.
Laisser refroidir
Nettoyer l’appareil.
Conseils pratiques :
Classer tout d’abord les articles par températures de re-
passage. L’appareil chauffe plus rapidement qu’il ne re-
froidit. Par conséquent, pour éviter les accidents, réduire
au maximum la consommation d’énergie et optimiser
votre temps, nous vous recommandons de commencer
avec les articles qui requièrent la température la plus
basse puis progresser vers ceux qui requièrent des
températures plus élevées.
Les vêtements en laine pure (100 % laine) peuvent être
repassés avec l’appareil en position vapeur. Sélectionner
une température de vapeur élevée et utiliser un torchon
en coton sec entre l’appareil et le vêtement.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
10
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels qu’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Traitement des incrustations de tartre :
Pour un parfait fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit
être libre de toute incrustation de calcaire ou magnésium
résultant de l’utilisation d’eau trop dure.
Pour éviter ce type de problème, nous vous recomman-
dons d'utiliser de l'eau distillée.
Pour éviter ce type de problème, il est recommandé
d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le
type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez
procéder régulièrement à un détartrage de l’appareil, à
la fréquence suivante :
Toutes les 6 semaines si l’eau est « très dure ».
Toutes les 12 semaines en cas d’eau « dure ».
Pour cela, nous vous recommandons le produit spéci-
que en vente dans les magasins spécialisés et services
techniques autorisés.
Les solutions maison, comme l’utilisation de vinaigre,
pour les traitements de détartrage de l’appareil, ne sont
pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l'appareil à un service
d'assistance technique agréé. Il est dangereux de tenter
de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil
soi-même.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’instal-
lation :
Écologie et recyclage de l’appareil
Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
font partie d’un programme de collecte, de tri et de
recyclage. Pour vous débarrasser du produit, merci de
bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, en n de vie utile, celui-ci devra être
consigné, en prenant les mesures adaptées, à
un centre agréé de collecte sélective des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive 2014/35/
EU de basse tension, de même qu’à la directive 2014/30/
EU en matière de compatibilité électromagnétique, à la di-
rective 2011/65/EU relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive 2009/125/EC
sur les conditions de conception écologique applicable aux
produits en rapport avec l’énergie.
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie
conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir
vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de
nos services d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accé-
der au lien suivant : http://www.2helpu.com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information
(veuillez consulter la dernière page du manuel).
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions et ses
mises à jour sur http://www.2helpu.com/.
Black & Decker® et BLACK+DECKER™ et les logos Black
& Decker® et BLACK+DECKER™ sont des marques dépo-
sées de The Black & Decker® Corporation et sont utilisés
sous licence. Tous droits réservés. Importé et distribué
par ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L.
Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Espagne
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
11
REISEBÜGELEISEN
BXIR1000E
Sehr geehrte Kundin.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke
Black+Decker entschieden haben.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen er-
füllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nach-
schlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die
Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Das Gerät muss auf einer ebenen
und standfesten Oberäche aufge-
stellt und benutzt werden.
Bevor das Gerät in sein Gestell
gestellt wird, vergewissern Sie sich,
dass das Gestell auf einer stabilen
Fläche steht.
Bei diesem Gerät handelt es sich
um ein Reisebügeleisen, für den
täglichen Gebrauch ist es nicht aus-
gelegt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt, solange es an das elektri-
sche Netz geschlossen ist.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, sofern sie die
von dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten am
Gerät ausführen, sofern sie nicht
von einem Erwachsenen beaufsich-
tigt werden.
Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern unter 8 Jahren kommen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Schä-
den aufweist oder undicht ist.
Zum Auffüllen des Wassertanks das
Gerät vom Stromnetz nehmen.
Die zugänglichen Oberächen
können sehr heiß werden,
während das Gerät in Betrieb ist.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
12
den häuslichen Gebrauch ausge-
legt und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
Das Gerät an einen geerdeten Stromanschluss für
mindestens 10 Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Geräte-
stecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
eingeklemmt oder geknickt wird.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungska-
bel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein,
ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um die
Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Die Heizteile des Gerätes nicht berühren, da sie schwere
Verbrennungen verursachen können.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel voll-
ständig abwickeln.
♦ Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu beschä-
digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien
verwenden.
Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge (Fig1).
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Wenn sich das Bügeleisen längere Zeit bei höchster
Temperatur auf der Abstelläche bendet, kann diese
ihre Farbe verändern. Dies beeinträchtigt nicht den
Betrieb des Gerätes.
Für einen korrekten Betrieb die Bügelsohle nicht be-
schädigen. Fahren Sie mit dem Bügeleisen nicht über
Metallgegenständen (zum Beispiel Metall am Bügelbrett,
Knöpfe, Reißverschlüsse usw.)
Das Benutzen von destilliertem Wasser wird empfohlen,
besonders wenn es sich beim verfügbaren Leitungswas-
ser um jodhaltiges oder hartes Wasser (das Kalk oder
Magnesium enthält) handelt.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob der
Deckel vollständig geschlossen ist.
Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne
Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und ver-
längern die Lebensdauer des Gerätes.
Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es auf einer
Fläche abgestellt wird.
Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder
einem Tier verwenden.
Gerät nicht für Haus- oder andere Tiere benützen.
Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art
verwenden.
Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht
dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der
niedrigsten Position (MIN) steht.
Betrieb:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Dampfstoßtaste
B Einfüllöffnung
C Sohle
DLeuchtanzeige
E Zwei-Spannungsregler
F Dampfschalter
G Regler für Temperatur und Dampfstrom
H Taste einklappbarer Griff
I Wasserbehälter
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
13
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vergewissern Sie sich, dass die mit dem Volt-Wähler
eingestellte Spannung mit der Netzspannung überein-
stimmt.
Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei der ersten
Inbetriebnahme entgegenzuwirken, wird empfohlen, das
Gerät 2 Stunden lang auf höchster Stufe in einem gut
belüfteten Raum in Betrieb zu lassen.
Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vor-
bereiten:
Volt-Wahlschalter
Das Gerät verfügt über einen Voltregler, der entspre-
chend der gegebenen Voltbeschickung in der Steckdose
einzustellen ist, an die das Gerät geschaltet wird. (Fig. 2)
Mit Wasser füllen:
Für den Gebrauch der Dampffunktion muss der Wasser-
tank mit Wasser gefüllt sein.
Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öffnen.
Den Wassertank bis zur Markierung MAX füllen (Fig. 1).
Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung schließen.
Benutzung:
Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Den Temperaturregler drehen, bis er sich an der Position
bendet, die der richtigen Temperatur entspricht.
Die Leuchtanzeige (D) leuchtet auf.
Keine höheren Temperaturen anwenden als die, die bei
dem(n) zu behandelnden Kleidungsstück(en) angegeben
werden.
● Temperatur für synthetische Fasern (Polyester,
Nylon…).
●● Temperatur für Seide, Wolle.
●●● Temperatur für Baumwolle. (Mindesttemperatur,
um mit Dampf zu bügeln)
Max Temperatur für Leinen.
Wenn die Zusammensetzung des Stoffes mehrere
Sorten an Fasern beinhaltet, muss die entsprechende
Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste
Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein Stoff
zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle besteht,
muss man die entsprechende Temperatur des Poly-
esters auswählen).
Warten, bis die Kontrolllampe (D) erlischt, was darauf
hinweist, dass das Gerät die geeignete Temperatur
erreicht hat.
Während der Benutzung des Gerätes schaltet sich die
Kontrollleuchte automatisch ein und aus. Dadurch wird
der Betrieb der Heizelemente angezeigt, die das Gerät
auf die gewünschte Temperatur anheizen.
Trockenbügeln:
Das Gerät verfügt über einen Dampfreger (F), der in der
Stellung "Aus" Trockenbügeln (ohne Dampf) ermöglicht.
Bügeln mit Dampf:
Das Bügeln mit Dampf ist stets möglich, soweit der
Wassertank Wasser enthält und die richtige Temperatur
eingestellt ist.
Dampfstoß:
Diese Funktion stellt extra viel Dampf für das Bügeln von
hartnäckigen Falten zur Verfügung.
Die Dampfstoßtaste drücken (A). Einige Sekunden
warten, bis der Dampf in die Textile eingedrungen ist,
bevor erneut die Taste betätigt wird. Für eine optimale
Dampfqualität sollte die Dampfstoßtaste nicht mehr als
dreimal hintereinander gedrückt werden.
Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist die Spray-
taste mehrmals hintereinander zu drücken.
Nach der Benutzung des Geräts:
Die Position Minimum (MIN) mittels des Temperaturreg-
lers auswählen.
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Gießen Sie das Wasser aus dem Topf.
Abkühlen lassen
Das Gerät säubern
Praktische Ratschläge:
Die zu bügelnden Teile zunächst nach ihrer Bügel-
temperatur ordnen. Das Aufheizen des Geräts erfolgt
schneller als das Abkühlen. Um Unfälle zu vermeiden,
den Energiekonsum zu reduzieren und Ihre Zeit zu
optimieren, empfehlen wir daher, beim Bügeln mit den
Wäscheartikeln zu beginnen, die bei geringerer Tempe-
ratur gebügelt werden müssen, und schrittweise bis zu
den höheren Temperaturen fortzufahren.
Kleidungsstücke aus reiner Wolle (100% Wolle)
können mit der Dampffunktion gebügelt werden Eine
hohe Dampftemperatur einstellen und ein trockenes
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
14
Baumwolltuch zwischen das Kleidungsstück und die
Bügelsohle legen.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Behandlung von verkrusteten Kalkablage-
rungen:
Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder
Magnesiumresten zu befreien, die sich durch besonders
hartes Wasser ablagern.
Um dieses Problem zu vermeiden, wird empfohlen,
destilliertes Wasser anzuwenden.
♦ Um dies zu vermieden empehlt sich der Gebrauch von
Wasser mit geringem Kalk oder Magnesiumgehalt.
Steht das empfohlene Wasser nicht zur Verfügung, sollte
in folgenden Abständen eine Entkalkungsbehandlung
erfolgen:
Alle 6 Wochen, wenn das Wasser “sehr hart” ist.
Alle 12 Wochen, wenn das Wasser “hart” ist.
♦ Wir empfehlen die Verwendung eines spezischen
Produkts für diese Art Gerät. Sie erhalten diese Produkte
in Fachgeschäften oder beim ofziellen Kundendienst.
Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zubereitete
Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung des Geräts
geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien Teil eines Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystems. Wenn Sie es
entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen Contai-
ner für die betreffenden Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle
abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EG über die Anforderungen an die umweltge-
rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
GARANTIE UND TECHNI-
SCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss
der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um Ihre Rechte
und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines
unserer ofziellen Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezentrum in Ihrer
Nähe: http://www.2helpu.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie
sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des
Handbuches).
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali-
sierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen.
Black & Decker® und BLACK+DECKER™ sowie die Black
& Decker® und BLACK+DECKER™ Logos sind eingetra-
gene Marken der The Black & Decker® Corporation und
werden unter Lizenz verwendet. Alle Rechte vorbehalten.
Importiert und vertrieben von ENGINEERING AND TECH-
NOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana,
25790, Spanien
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
15
FERO DA STIRO DA VIAGGIO
BXIR1000E
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico
della marca Black+Decker.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo per
future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti
istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
L’apparecchio deve essere collocato
e utilizzato su una supercie piana
e stabile.
Se si colloca l’apparecchio su un
supporto, assicurarsi che la super-
cie sulla quale appoggia il supporto
sia stabile.
Questo apparecchio è un ferro da
stiro da viaggio, non è stato ideato o
progettato per un uso regolare.
Non lasciare l’apparecchio incusto-
dito quando sia collegato alla rete di
alimentazione elettrica.
Questo apparato può essere utiliz-
zato da persone che non ne cono-
scono il funzionamento, persone di-
sabili o bambini di età superiore agli
8 anni, ma esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni
per utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
I bambini possono eseguire opera-
zioni di pulizia o di manutenzione
dell’apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto.
Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio dopo una
caduta, se presenta danni visibili o
in presenza di qualsiasi perdita.
Scollegare l'apparecchio dalla rete
prima di riempire il serbatoio d'ac-
qua.
Durante il funzionamento
dell'apparecchio la temperatura
delle superci accessibili potrebbe
arrivare ad essere elevata.
Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sosti-
tuirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale
16
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
vericare che la tensione indicata sulla targhetta delle
speciche corrisponda alla tensione di rete.
Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra in grado di sostenere almeno 10 ampere.
♦ Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori a spina.
Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'appa-
recchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Non lasciare che il cavo di connessione penda dal tavolo
o entri a contatto con le superci calde dell’apparecchio.
Controllare lo stato del cavo di alimentazione. I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente, al ne di evitare eventuali
scariche elettriche.
Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi scottature.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Per conservare in buono stato il trattamento antiaderen-
te, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.
Rispettare l’indicazione di livello MAX (Fig.1).
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza
Non riporre, né trasportare l’apparecchio quando è
ancora caldo.
La permanenza prolungata del ferro da stiro nel suo
alloggio a una temperatura massima può causare
una variazione del colore dell’alloggio stesso che non
altererà il buon funzionamento dell’apparecchio.
Per un corretto funzionamento, mantenere la piastra
liscia, non applicarla su oggetti metallici (per esempio
sulla tavola da stiro, bottoni, cerniere...)
Si consiglia l'uso di acqua distillata, specialmente se
l'acqua di cui si dispone contiene qualche tipo di residuo
o è del tipo “dura” (che contiene calcio o magnesio).
♦ Vericare che il coperchio sia perfettamente chiuso
prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettri-
ca e senza controllo. Si otterrà un risparmio energetico e
si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso.
♦ Non appoggiare l’apparecchio sopra una supercie
quando è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo
di persone o animali.
Non usare l’apparecchio su animali.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare indumenti di
alcun tipo.
Regolare il comando termostato sulla posizione di mini-
mo (MIN) non garantisce la sconnessione permanente
dell’apparecchio.
Servizio:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Tasto di spruzzo di vapore
B Apertura di riempimento
C Piastra
D Spia luminosa
E Regolatore doppia tensione
F Interruttore del vapore
G Regolatore di temperatura e usso di vapore
H Pulsante manico ripiegabile
I Serbatoio dell’acqua
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
♦ Vericare che la tensione selezionata nel selettore di
voltaggio coincida con la tensione della rete.
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
17
Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio quando
viene utilizzato per la prima volta, si consiglia di tenerlo
in funzionamento alla massima potenza per 2 ore in una
stanza ben ventilata.
Preparare l'apparecchio secondo la funzione che si
desidera realizzare.
Selettore di tensione:
L’apparecchio è dotato di un selettore di tensione.
Impostare il selettore sulla posizione corrispondente alla
tensione della presa usata. (Fig.2)
Riempimento d’acqua:
È imprescindibile riempire d'acqua il serbatoio per poter
lavorare con il vapore.
Aprire lo sportellino dell’apertura di riempimento.
Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX (Fig.1).
Chiudere lo sportellino dell’apertura di riempimento.
Uso:
Svolgere completamente il cavo prima di inserire la
spina.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
♦ Girare il termostato no a collocarlo nella posizione
corrispondente alla temperatura desiderata.
La spia luminosa (D) si accenderà
Non usare temperature più alte di quelle indicate sul/i
capo/i d’abbigliamento da trattare.
● Temperatura per bre sintetiche (Poliestere,
Nylon…).
● ● Temperatura per seta, lana.
●●● Temperatura per cotone. (Temperatura minima
per stirare a vapore).
Max Temperatura per lino.
Se la composizione del tessuto contiene diversi tipi di
bre, si deve selezionare la temperatura corrispondente
alla bra che richiede la temperata più bassa. (Per
esempio per un tessuto che contenga 60% di poliestere
e 40% di cotone, si deve selezionare la temperatura
corrispondente al poliestere).
Aspettare che la spia luminosa (D) si sia spenta, cosa
che indicherà che l'apparecchio ha raggiunto la tempe-
ratura adeguata.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa (G)
si accenderà e spegnerà automaticamente, indicando in
questo modo il funzionamento degli elementi riscaldanti
per mantenere la temperatura desiderata.
Stiratura a secco:
L’apparecchio dispone di un interruttore del vapore e
che permette di stirare a secco (senza vapore) quando è
posizionato in posizione di spegnimento.
Stiratura a vapore:
È possibile stirare a vapore sempre che il serbatoio
disponga d’acqua e la temperatura selezionata sia quella
adeguata.
Colpo di vapore:
Questa funzione fornisce una quantità extra di vapore
per eliminare pieghe ribelli.
Premere il tasto di spruzzo di vapore (A). Aspettare
qualche secondo afnché il vapore penetri nel tessuto
dell’indumento prima di premerlo nuovamente. Per una
ottima qualità di vapore non applicare più di tre getti
consecutivi per volta.
È necessario premere diverse volte per iniziare questa
operazione per la prima volta.
Una volta concluso l'utilizzo dell'apparec-
chio:
Selezionare la posizione di minimo (MIN) mediante il
selettore di temperatura.
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Ritirare l’acqua dall’interno dell’apparecchio.
Lasciare raffreddare
Pulire l'apparecchio
Consigli pratici:
Prima di tutto suddividere gli articoli in base alla
temperatura di stiratura. L’apparecchio si riscalda più
velocemente del tempo impiegato per raffreddarsi, di
conseguenza, per evitare incidenti, minimizzare il consu-
mo di energia ed ottimizzare il suo tempo, si consiglia di
cominciare la stiratura con i capi che richiedano tempe-
rature più basse e poi seguire con quelli che richiedano
temperature più alte.
I capi di pura lana (100% lana) possono essere stirati
con l'apparecchio in posizione vapore. Selezionare una
temperatura di vapore elevata e sistemare tra la suola
dell'apparecchio e il capo un panno di cotone asciutto.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale
18
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
Eliminazione delle incrostazioni calcaree:
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, evitare
la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio
causate dall’uso di acqua ad elevata durezza.
Per evitare questo tipo di problema si raccomanda l'uso
di acqua distillata.
♦ A tal ne, si raccomanda l’uso di un’acqua a basso
contenuto di sali di calcio e magnesio.
In ogni caso, se non è possibile usare il tipo d’acqua
raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente
un procedimento di decalcicazione dell’apparecchio:
Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”.
Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”.
♦ Per la decalcicazione dell’apparecchio si raccomanda
di usare un prodotto specico, in vendita nei negozi
specializzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati.
Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come l’uso
dell’aceto.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di ripara-
re l’apparecchio: può essere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classicazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smalti-
mento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per l’ambiente.
Per smaltire il prodotto al termine della sua
durata utile, occorre depositarlo presso un ente
di smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/UE di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/UE di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/UE sui limiti d’im-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE riguar-
dante l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
GARAZIA E ASSISTENZA TEC-
NICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la protezione
della garanzia legale di conformità con la legislazione
vigente. Per far valere i suoi diritti o interessi, dovrà rivol-
gersi a uno qualsiasi dei nostri servizi ufciali di assistenza
tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente link: http://
www.2helpu.com/.
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in contatto
con noi (consultare l’ultima pagina del manuale).
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i suoi aggior-
namenti da http://www.2helpu.com/.
Black & Decker® und BLACK+DECKER™ sowie die Black
& Decker® und BLACK+DECKER™ Logos sind eingetra-
gene Marken der The Black & Decker® Corporation und
werden unter Lizenz verwendet. Alle Rechte vorbehalten.
Importiert und vertrieben von ENGINEERING AND TE-
CHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana,
25790, Spanien
ESPAÑOL
Traducción de instrucciones originales
19
PLANCHA DE VIAJE
BXIR1000E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca Black+Decker.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
El aparato debe utilizarse y colo-
carse sobre una supercie plana y
estable.
Cuando se coloque el aparato
sobre su soporte, asegurarse que la
supercie sobre la que se coloca el
soporte es estable.
Este aparato es una plancha de
viaje, no está pensado o diseñado
para un uso regular.
No dejar el aparato sin vigilancia
mientras esté conectado a la red de
alimentación eléctrica.
Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños sin supervisión.
Mantener el aparato y su conexión
de red fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
No utilizar el aparato si ha caído, si
hay señales visibles de daños, o si
existe fuga.
Desenchufar el aparato de la red
antes de rellenar el depósito de
agua.
La temperatura de las
supercies accesibles puede ser
elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmon-
tarlo o repararlo por sí mismo.
Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales
20
♦ Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características y el selec-
tor de voltaje coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
provista de toma de tierra y que soporte como mínimo
10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
colgando de la mesa o quede en contacto con las
supercies calientes del aparato.
♦ Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que
pueden provocar quemaduras.
Utilización y cuidados:
Antes de cada uso, extender completamente el cable de
alimentación del aparato.
Para conservar el tratamiento antiadherente en buen
estado, no utilizar sobre el utensilios metálicos o
punzantes.
Respetar la indicación de nivel MAX (Fig1).
Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
No guardar ni transportar el aparato si todavía está
caliente.
La permanencia prolongada a máxima temperatura de la
plancha en su alojamiento, puede provocar alteraciones
de color en el mismo, que no afectarán al buen funciona-
miento del aparato.
Para un correcto funcionamiento, mantener la suela bien
lisa, no la aplique contra objetos metálicos (por ejemplo
contra la tabla de planchar, botones, cremalleras...).
Se recomienda el uso de agua destilada, especialmen-
te si el agua de la que usted dispone contiene algún
tipo de lodo o es del tipo “dura” (que contiene calcio o
magnesio).
Comprobar que la tapa esté perfectamente cerrada
antes de poner en marcha el aparato.
No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
Además ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
No dejar el aparato en marcha reposando encima de
una supercie.
No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de
una persona o animal.
No usar el aparato sobre mascotas o animales.
No usar el aparato para secar prendas textiles de ningún
tipo.
Colocar el mando termostato a la posición de mínimo
(MIN), no garantiza la desconexión permanente del
aparato.
Servicio:
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Botón golpe de vapor
B Apertura del llenado
C Suela
D Piloto luminoso
E Regulador bi-voltaje
F Interruptor de vapor
G Regulador de temperatura y ujo de vapor
H Botón mango plegable
I Tanque de agua
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

BLACK DECKER BXIR1000E Contact Grill Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur