Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
185 Plains Road
Milford, CT 06461-2420
(203) 882-4800
®
PD2280 (Page 1) 09/08
English Français Español
Installation Instructions
Directives de montage
Instrucciones de instalación
SURFACE METAL RACEWAYS
DEVICE BOXES CANALISATIONS MÉTALLIQUES DE SURFACE
BOÎTES DE DISPOSITIFS CANALETAS METÁLICAS DE SUPERFICIE
CAJAS DE DISPOSITIVOS
GENERAL INFORMATION
1. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Disconnect power before installing.
Never wire energized electrical components.
2. NOTICE: For installation by a qualifi ed electrician in accordance with all national and
local electrical codes, communications standards, the following instructions and any
instructions included with the individual raceway fi ttings. Refer to installation instructions
for wiring device or communications device to be installed in cover or base.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: In accordance with the NEC® and CEC®, data/communications circuits must
be separated from lighting/power circuits.
5. NOTICE: Remove knockouts only as required. Do not leave unused openings. Concentric
knockouts to be sized as required.
6. Use screws appropriate for the type of surface. All bases must be securely fastened
to surface.
7. Maximum gap between raceway bases and adjacent raceway bases and/or fi ttings:
1/16 inch, 1.5 mm.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de
procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
2. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifi é conformément aux codes de
l’électricité nationaux et locaux, les normes de communication, les directives qui
suivent et toutes directives incluses avec les accessoires individuels de canalisation.
Se reporter aux notices de montage pour le câblage des dispositifs électriques ou de
communication à être installés sur les couvercles ou dans la base.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. AVIS - Selon le Code canadien de l’électricité, les circuits de données/communication
doivent être séparés des circuits d’éclairage/d’énergie.
5. AVIS - Ôter seulement les débouchures nécessaires. Ne pas laisser d’ouvertures
inutilisées. Enlever la débouchure concentrique appropriée.
6. Utiliser des vis selon la surface. Fixer solidement toutes les bases à la surface.
7. L’écart maximum entre les bases de canalisation adjacentes ou les accessoires est
de 1,5 mm.
INFORMACIÓN GENERAL
1. ¡CUIDADO! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la energía antes de
instalar. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
2. AVISO - Para ser instalado por un electricista competente, de conformidad con todos los
códigos eléctricos nacionales y locales, las normas de comunicaciones, las siguientes
instrucciones y toda instrucción incluida en cada accesorio para la canaleta. Véanse
las instrucciones de instalación para los dispositivos de cableado o los dispositivos
de comunicaciones que se instalarán en la tapa o en la base.
3. AVISO: Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO - De conformidad con la Norma ofi cial mexicana, los circuitos de datos/comunicaciones
deben estar separados de los circuitos de iluminación/energía eléctrica.
5. AVISO - Quitar solo los discos removibles necesarios. No dejar aberturas inutilizadas.
Usar el disco removible concéntrico apropiado.
Usar el disco removible concéntrico apropiado.
6. Usar tornillos apropiados para el tipo de superfi cie. Todas las bases deben estar fi rmemente
fi jadas a la superfi cie.
7. Separación máxima entre las bases de una canaleta y las bases y/o accesorios de la
canaleta adyacente: 1,5 mm.
IN LINE SWITCH HOUSING / CARTER DU COMMUTATEUR EN LIGNE / ENVOLVENTE DEL INTERRUPTOR EN LÍNEA
1)
Insertar la base (B) del accesorio en la base (C) de la canaleta.
Insertar la base (B) del accesorio en la base (C) de la canaleta.
2) Fijar la base (B) del accesorio con tornillos nº 8 (D), cabeza de 8 mm (no provistos).
2) Fijar la base (B) del accesorio con tornillos nº 8 (D), cabeza de 8 mm (no provistos).
3) Cablear el interruptor (A) (no provisto)
3) Cablear el interruptor (A) (no provisto) siguiendo las instrucciones que acompañan el dispositivo.
4) Ajustar el interruptor (A) sobre la base (B) del accesorio con Los tornillos (D) provistos.
4) Ajustar el interruptor (A) sobre la base (B) del accesorio con Los tornillos (D) provistos.
5) Fijar el conductor de puesta a tierra al tornillo de puesta a tierra (E
5) Fijar el conductor de puesta a tierra al tornillo de puesta a tierra (E) según sea necesario.
6) Fijar la tapa (F) del accesorio usando los tornillos nº 6 (G) provistos.
1
) Insérer la base (B) de l’accessoire dans la base (C) de la canalisation.
) Insérer la base (B) de l’accessoire dans la base (C) de la canalisation.
2) Fixer la base (B) de l’accessoire au mur avec des vis nº 8 (D), tête plate de 8 mm (non fournies).
2) Fixer la base (B) de l’accessoire au mur avec des vis nº 8 (D), tête plate de 8 mm (non fournies).
3) Câbler le commutateur (A) (non inclus) selon les directives accompagnant le dispositif.
3) Câbler le commutateur (A) (non inclus) selon les directives accompagnant le dispositif.
4) Fixer le commutateur (A) sur la base (B) de l’accessoire avec les vis (D) fournies.
4) Fixer le commutateur (A) sur la base (B) de l’accessoire avec les vis (D) fournies.
5) Attacher le fi l de mise à la terre à la vis de mise à la terre (E) au besoin.
5) Attacher le fi l de mise à la terre à la vis de mise à la terre (E) au besoin.
6) Fixer le couvercle (F) de l’accessoire avec les vis nº 6 (G) fournies.
6) Fixer le couvercle (F) de l’accessoire avec les vis nº 6 (G) fournies.
1) Insert fi tting base (B) into raceway base (C).
2) Fasten fi tting base (B) to wall using #8 fl at head fasteners (D) - 5/16” (8mm) head size (not provided).
3) Wire switch (A) (not included) per instructions provided with device.
4) Attach switch (A) to fi tting base (B) with screws (D) provided.
5) Attach ground wire to ground screw (E) as required.
6) Fasten fi tting cover (F) with #6 screws (G) provided.
A
C
B
D
E
F
G
D