Omni Bead Ruptor 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
en User Manual
fr Manuel d’utilisation
it Manuale d’uso
es Manual del usuario
de Benutzerhandbuch
Bead Ruptor 4
This page was intentionally left blank
en
Data herein has been verified and validated. It is believed adequate for the intended use of
the instrument. If the instrument or procedures are used for purposes over and above the
capabilities specified herein, confirmation of the validity and suitability should be obtained;
otherwise Omni International does not guarantee results and assumes no obligation or
liability. This publication is not a license to operate under, or a recommendation to infringe
upon, any process patents.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
ONE YEAR from the date of delivery. Omni International will repair or replace and return free of
charge any part which is returned to its factory within said period, transportation prepaid by
user, and which is found upon inspection to have been defective in materials or workmanship.
This warranty does not include normal wear from use; it does not apply to any instrument or
parts which have been altered by anyone other than an employee of Omni International nor
to any instrument which has been damaged through accident, negligence, failure to follow
operating instructions, the use of electric currents or circuits other than those specified on
the plate affixed to the instrument, misuse, or abuse. Omni International reserves the right to
change, alter, modify, or improve any of its instruments without any obligation whatever to
make corresponding changes to any instrument previously sold or shipped.
THE FORGOING OBLIGATION IS IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS AND LIABILITIES INCLUDING
NEGLIGENCE AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, EXPRESSED
OR IMPLIED IN FACT OR BY LAW, AND STATE OUR ENTIRE AND EXCLUSIVE LIABILITY AND
BUYERS EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY CLAIM OF DAMAGES IN CONNECTION WITH THE SALE
OR FURNISHING OF GOODS OR PARTS, THEIR DESIGN, SUITABILITY FOR USE, INSTALLATION,
OR OPERATION. OMNI INTERNATIONAL WILL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES WHATSOEVER, AND THEIR LIABILITY UNDER NO CIRCUMSTANCES
WILL EXCEED THE CONTRACT PRICE FOR THE GOODS FOR WHICH LIABILITY IS CLAIMED.
This product has been engineered for safety; however, basic safety precautions and common
sense must always be demonstrated when using any electrical product.
- DO NOT attempt to modify any part of this product.
- DO NOT allow the machine to be submerged in any liquid.
- DO NOT use in any setting other than an indoor laboratory.
- DO NOT plug power cord into an incorrect outlet or subject it to an incorrect voltage.
- Use this product only for its intended purpose.
- DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
- DO NOT operate the product if it is damaged in any way.
- Keep this product away from heated surfaces.
- DO NOT modify the plug or cord that is provided. If the plug will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician.
- DO NOT operate the product with the safety ground disconnected.
WARNING: Reduce the risk of unintentional starting; make sure the speed switch is in the OFF
position before plugging in the motor.
WARNING: Damaged or worn power cords should be repaired or replaced immediately by a
qualified electrician.
WARNING: Improper connection of the equipment can result in a risk of electric shock.
Unpacking
Lift foam from box.
Lift unit up and off of the box bottom.
DO NOT LIFT THE UNIT BY HOLDING THE LID.
Remove Tool Kit and Power Cord
Place the unit on a stable surface.
Remove the 2 screws from the bottom of the unit.
Connect power cord
1.
2.
3.
4.
5.
The Bead Ruptor 4 consists of the following:
Description Quantity
Bead Ruptor 4 1
Power Cord 1
Spare Fuse 1
2 mL Tube Holder Assembly 1
Allen Key 1
User Manual 1
Overview
14
25
3
1. Lid
2. Keypad
3. Lid Latch
4. ON/Off Switch
5. Power Cord Port
6. Speed Control
7. Timer Control
8. Run Button
9. Stop Button
Speed: 5
Time: 30
6 8
79
General Operation
1. Power
- Plug in the power cord and move the On/Off switch on back of the unit to the On position.
2. Set Speed
- Adjust speed using up and down buttons.
3. Set Timer
- Adjust run time using up and down buttons from 1 sec. to 5 min.
4. Start
- Press Run button.
5. Pause/Stop
- Press Stop Button to Pause.
- Press Stop again to reset timer and cancel run
1. Digital Display
2. Timer
3. Speed Control
4. Timer Control
5. Speed Setting
6. Run Button
7. Stop Button
8. On/Off switch
(Back of Unit)
Speed Setting Processing Power
in G’s
Processing
Speed in M/S
1 30 1.5
2 60 2.5
3 90 3.7
4 120 4.4
5 150 5.0
Speed: 5
Time: 30 5
6
7
8
1
2
3
4
Loading Sample Tubes
1.5 mL & 2 mL Tubes
Optional 7mL Tube Carriage
(sold separately)
7 mL Tubes
Changing the Tube Holder
Changing the Neck Gasket
Use the supplied 3 mm
allen wrench to loosen tube
carriage holder screw
Turn unit off and unplug
power cord.
Use the supplied 3 mm allen
wrench to tighten tube
carriage holder screw
1. 3.
2.
Slide the new neck gasket onto
the pivot shaft and housing
3.
Secure the new neck gasket
using the restriction tie with the
clamp positioned toward the
bottom of the instrument.
Tighten central screw.
4.
Use the supplied 3 mm allen
wrench to loosen the central
screw and remove restriction tie
and old neck gasket.
Use the supplied 3 mm allen
wrench to tighten the central
screw and secure the tube
carriage.
2.
5.
Turn unit off and unplug the
power cord.
1.
Error Code Denition Cause Possible Solution
Error 1
Display screen
shows
incomplete or
unusual characters
CPU needs to be
reset
Turn off the unit. Wait 30 seconds.
Turn the unit back on.
Error 2 No display on the
screen
No Power
Check main voltage.
Check that the voltage of the unit (100V-240V)
matches what is being delivered by the main
power supply.
Make sure the unit is plugged in properly.
Check and replace fuses if blown.
Faulty display screen Turn off the unit.
Contact manufacturer for assistance.
Error 3 Unit powers on but
motor does not turn Faulty motor Contact manufacturer for assistance.
Error 4 Close Door
Lid is not seated
properly.
Check Lid latch for obstruction
Press lid and ensure the handle is closed
Detection system
is faulty.
Troubleshooting
Error Codes
Transporting the Bead Ruptor 4
The Bead Ruptor 4 must be shipped in its original packaging.
Before transporting please follow this steps.
Remove all tubes, cover the unit in its plastic bag.
The tube carriage will slide back. Lift the tube carriage
to align the motor mount holes to the holes in the
base plate.
Insert screws with allen key until you feel them
engage (It may take some finesse to get them aligned
with the internals of the unit).
Tighten screws until completely seated.
1.
2.
1. 2.
fr
Les données dans la présente ont été vérifiées et validées. Nous estimons quelles sont adéquates
pour l’utilisation prévue de l’instrument. Si l’instrument ou les procédures sont utilisées à des fins
au-delà et au-dessus des capacités spécifiées dans la présente, la confirmation de la validité et de la
pertinence doit être obtenue ; sinon Omni International ne garantira pas les résultats et n’assumera
aucune obligation ni responsabilité. Cette publication ne constitue pas une licence d’utilisation, ni
une recommandation de violer des brevets de procédés.
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de
UN ANS à compter de la date de livraison. Omni International réparera ou remplacera et retournera
gratuitement toute pièce qui est retournée à son usine pendant ladite période, le transport ayant
été payé par l’utilisateur, et dont les défauts de matériaux et de fabrication ont été constaté par
une inspection. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale résultant de l’utilisation du produit
; elle ne s’applique pas aux instruments ni aux pièces qui ont été modifiés par quiconque autre
qu’un employé de Omni International, ni à tout instrument qui a été endommagé par accident,
négligence, non-respect des consignes d’utilisation, l’utilisation de courants électriques ou
de circuits autres que ceux indiquée sur la plaque apposée sur l’instrument, par une mauvaise
utilisation ou un abus. Omni International se réserve le droit de changer, d’altérer, de modifier ou
d’améliorer n’importe lequel de ses instruments sans aucune obligation que ce soit à apporter des
modifications correspondantes à tout instrument déjà vendu ou expédié.
LA PRÉSENTE OBLIGATION REMPLACE TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS
LA NÉGLIGENCE ET TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTREMENT, EXPRESSE
OU IMPLICITE EN FAIT OU EN DROIT, ET AFFIRME NOTRE ENTIÈRE ET EXCLUSIVE RESPONSABILITÉ
ET LE RECOURS EXCLUSIF DES ACHETEURS POUR TOUTE DEMANDE DE DOMMAGES DANS LE
CADRE DE LA VENTE OU FOURNITURE DE BIENS OU DE PIÈCES, LEUR CONCEPTION, PERTINENCE
POUR UTILISATION, INSTALLATION OU FONCTIONNEMENT. OMNI INTERNATIONAL NE SERA EN
AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT, ET
SA RESPONSABILITÉ EN AUCUN CAS NE DÉPASSERA LE PRIX PRÉVU DANS LE CONTRAT POUR LES
PRODUITS POUR LESQUELS LA RESPONSABILITÉ EST REVENDIQUÉE.
Ce produit a été mis au point en tenant compte de la sécurité de l’opérateur ; toutefois, toujours
suivre des précautions de sécurité de base et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de
produits électriques.
- NE PAS essayer de modifier des pièces de ce produit.
- NE PAS submerger la machine dans un liquide.
- NE PAS utiliser d’autres milieux qu’un laboratoire intérieur.
- NE PAS brancher le cordon d’alimentation dans une prise inadéquate ni le soumettre à une
tension incorrecte.
- Utiliser ce produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
- NE PAS utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant.
- NE PAS faire fonctionner le produit sil a subi un dommage d’une manière ou d’une autre.
- Tenir le produit à l’écart de surfaces chauffées.
- NE PAS modifier la fiche ou le cordon fournis. Si la fiche ne correspond pas à la prise, demander à
un électricien qualifié d’installer une prise adéquate.
- NE PAS faire fonctionner le produit avec la mise à la terre débranchée.
AVERTISSEMENT : réduire le risque de démarrage involontaire ; s’assurer que l’interrupteur de vitesse
est sur la position OFF avant de brancher le moteur.
AVERTISSEMENT : les cordons d’alimentation endommagés ou usés doivent être réparés ou
remplacés immédiatement par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT : un branchement inadéquat de l’équipement peut entraîner un risque de choc
électrique.
Déballage
Soulever la mousse de la boîte.
Soulever l’appareil du bas de la caisse. NE PAS SOU-
LEVER LAPPAREIL EN TENANT LE COUVERCLE. Retirer la
trousse d’outils et le cordon d’alimentation
Placer l’appareil sur une surface stable.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure de l’appareil.
Brancher le cordon d’alimentation
1.
2.
3.
4.
5.
Le Bead Ruptor 4 est composé des éléments suivants :
Description Quantité
Bead Ruptor 4 1
Cordon d’alimentation 1
Fusible de rechange 1
Portoir pour tubes de 2 ml 1
clé Allen 1
Manuel d’utilisation 1
Aperçu
14
25
3
1. Couvercle
2. Clavier
3. Loquet du couvercle
4. Interrupteur ON/OFF
5. Port du cordon d’alimentation
6. Contrôle de vitesse
7. Contrôle de la minuterie
8. Bouton de fonctionnement
9. Bouton d’arrêt
Speed: 5
Time: 30
6 8
79
Fonctionnement Général
1. Mise sous tension
- Brancher le cordon d’alimentation et déplacer l’interrupteur ON/OFF situé au dos de l’appareil sur la
position ON.
2. Réglage de la vitesse
- Régler la vitesse à l’aide des boutons haut et bas.
3. Réglage de la minuterie
- Régler la durée de fonctionnement à l’aide des boutons haut et bas d’1 s à 5 min.
4. Démarrage
- Appuyer sur le bouton de fonctionnement
5. Pause/Arrêt
- Appuyer sur le bouton d’arrêt pour interrompre momentanément.
- Appuyer sur le bouton d’arrêt à nouveau pour réinitialiser la minuterie et annuler le fonctionnement
1. Affichage numérique
2. Minuterie
3. Contrôle de la vitesse
4. Contrôle de la minuterie
5. Affichage de la vitesse
6. Bouton de fonctionnement
7. Bouton d’arrêt
8. Interrupteur ON/OFF
Dos de l’appareil
Réglage de la
vitesse
Puissance de
traitement en G
Vitesse de
traitement en
M/S
1 30 1.5
2 60 2.5
3 90 3.7
4 120 4.4
5 150 5.0
Speed: 5
Time: 30 5
6
7
8
1
2
3
4
Chargement des tubes de prélèvement
Tubes de 1,5 ml & de 2 ml
Tubes de 7 ml
Chariot à tubes en option de 7 ml
(vendu séparément)
Changement du portoir pour tubes
Changement du joint de col
Utiliser la clé Allen de 3 mm
fournie pour desserrer la vis du
portoir pour tubes
Mettre l’appareil hors tension
et débrancher le cordon
d’alimentation.
Utiliser la clé Allen de 3 mm
fournie pour serrer la vis du
portoir pour tubes
1. 3.
2.
Glisser le nouveau joint de col
sur l’arbre et le boîtier du pivot
3.
Bien fixer le nouveau joint
de col à l’aide de l’attache de
restriction, l’étrier de fixation
étant positionné vers le bas de
l’instrument.
Serrer la vis centrale.
4.
Utiliser la clé Allen de 3 mm
fournie pour desserrer la vis
centrale et retirer l’attache de
restriction et l’ancien joint de col.
Utiliser la clé Allen de 3 mm
fournie pour serrer la vis centrale
et bien fixer le portoir pour
tubes.
2.
5.
Mettre l’appareil hors tension
et débrancher le cordon
d’alimentation.
1.
Code
d’erreur Dénition Cause Solution possible
Erreur 1
Lécran affiche
des caractères
incomplets ou
inhabituels
L’unité centrale de
traitement (UCT) doit
être réinitialisée
Mettre l’appareil hors tension.
Attendre 30 secondes.
Mettre l’appareil sous tension.
Erreur 2 Aucun affichage à
l’écran
Pas d’alimentation
Vérifier la tension principale
Vérifier que la tension de l’appareil (100V-240V)
correspond à ce qui est délivré par l’alimentation
électrique principale.
S’assurer que l’appareil est correctement
branché.
Vérifier et remplacer les fusibles grillés.
Écran défectueux
Mettre l’appareil hors tension.
Contacter le fabricant pour assistance.
Erreur 3
L’appareil se met
sous tension mais le
moteur ne se met
pas en marche
Moteur défectueuxr Contacter le fabricant pour assistance.
Erreur 4 Fermeture de la
porte
Le couvercle n’est pas
installé correctement. Vérifier le loquet du couvercle pour déceler la
présence d’une obstruction
Appuyer sur le couvercle et s’assurer que la
poignée est fermée
Le système de
détection est
défectueux.
Dépannage
Codes d’erreur
Transport du Bead Ruptor 4
Le Bead Ruptor 4 doit être expédié dans son emballage d’origine.
Veuillez suivre les étapes suivantes avant le transport.
Retirer tous les tubes et couvrir l’appareil de son sac
en plastique.
Le portoir pour tubes glissera vers l’arrière. Soulever le
portoir pour tubes pour aligner les trous de montage
du moteur sur les trous de la plaque de support.
Insérez les vis avec la clé allen jusqu’à ce que vous les
sentiez engager (il peut prendre une certaine finesse
pour les aligner avec les internes de l’unité).
Serrer les vis jusqu’à ce qu’elles soient entièrement
installées.
1.
2.
1. 2.
it
I dati qui riportati sono stati verificati e validati.
Si ritiene siano adeguati all’utilizzo previsto dello strumento.
Se lo strumento o le procedure vengono utilizzati per scopi che vanno al di là delle capacità qui
specificate, si dovrà ottenere conferma della validità e dell’adeguatezza; in caso contrario, Omni
International non garantirà i risultati e non si assumerà alcun obbligo o responsabilità.
La presente pubblicazione non costituisce licenza a operare per, o raccomandazione a infrangere
brevetti di processo.Il prodotto è garantito come privo di difetti di materiale o lavorazione per
un periodo di UN ANNO dalla data di consegna. Omni International riparerà o sostituirà e
restituirà, senza alcun costo, tutte le parti che verranno rinviate alla fabbrica entro tale periodo,
con trasporto a carico dell’utente, e che a seguito di ispezione saranno risultate difettose nei
materiali o nella lavorazione.
La garanzia non copre la normale usura; non si applica a strumenti o componenti che siano stati
manomessi da chiunque non sia un dipendente di Omni International, né ad alcuno strumento
che sia stato danneggiato in seguito a incidenti, negligenza, violazione delle istruzioni operative,
uso di corrente elettrica o circuiti diversi da quelli indicati sulla targa affissa sullo strumento stesso,
uso improprio o abuso. Omni International si riserva il diritto di cambiare, alterare, modificare o
migliorare i suoi strumenti senza alcun obbligo di apportare le medesime modifiche ad altri
strumenti venduti o spediti precedentemente.
GLI OBBLIGHI SUINDICATI SOSTITUISCONO TUTTI GLI OBBLIGHI E LE RESPONSABILITÀ, COMPRESA
LA NEGLIGENZA E TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ALTRIMENTI ESPRESSE O IMPLICITE
DI FATTO O PER LEGGE, E STABILISCONO LA NOSTRA COMPLETA ED ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ,
NONCHÈ LE SOLUZIONI ESCLUSIVE PER GLI ACQUIRENTI IN CASO DI RICHIESTE DI DANNI LEGATE
ALLA VENDITA O ALLA FORNITURA DI BENI O COMPONENTI, ALLA LORO PROGETTAZIONE,
ADEGUATEZZA ALL’USO, INSTALLAZIONE O FUNZIONAMENTO.
IN NESSUN CASO OMNI INTERNATIONAL SARÀ RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI PARTICOLARI
O CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA, E LA RESPONSABILITÀ IN NESSUN CASO POTRÀ
SUPERARE IL PREZZO CONTRATTUALE DEI BENI PER I QUALI VIENE INVOCATA LA RESPONSABILITÀ.
Questo prodotto è stato progettato per funzionare in sicurezza; ciononostante, quando si usano
apparecchiature elettriche, è necessario adottare le fondamentali precauzioni di sicurezza e
usare il buon senso.
NON tentare di modificare nessuna parte di questo prodotto.
NON far sì che la macchina venga immersa in liquidi.
NON usare in ambienti diversi dai laboratori al chiuso.
NON collegare il cavo di alimentazione con prese non adatte o con voltaggi non corretti.
Usare questo prodotto solo per lo scopo per cui è stato progettato.
NON usare accessori non raccomandati dal produttore.
NON mettere in funzione il prodotto se è danneggiato.Tenere lontano il prodotto dalle
superfici riscaldate.
NON modificare la spina o il cavo forniti. Se la spina non entra nella presa, far installare una presa
adeguata da un elettricista qualificato.
NON far funzionare il prodotto con messa a terra scollegata.
ATTENZIONE: Ridurre il rischio di accensione involontaria: controllare che il regolatore di velocità
sia in posizione OFF prima di collegare il motore.
ATTENZIONE: I cavi danneggiati e consumati devono essere riparati o sostituiti immediatamente
da un elettricista qualificato.
ATTENZIONE: Un collegamento scorretto dell’apparecchio può causare scosse elettriche.
Apertura dell’imballo
Estrarre il polistirolo dalla scatola.
Sollevare l’apparecchio e toglierlo dalla scatola.
NON SOLLEVARE LAPPARECCHIO TENENDOLO
DAL COPERCHIO.
Rimuovere il kit degli accessori e il cavo di alimentazione
Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile.
Rimuovere le 2 viti dal fondo dell’unità.
Collegamento cavo di alimentazione
1.
2.
3.
4.
5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omni Bead Ruptor 4 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur