Generel vedligeholdelse: Brug en blød, tør klud til at tørre støv af
og en blød, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende pletter. B-
rug aldrig rengøringsmidler eller kemiske reagenser. Tænd ikke lampen,
før alt vandet er fordampet. Specifikt ved mundblæst glas: Mundblæst
glas formes manuelt. På grund af denne unikke proces kan der opstå l-
uftbobler i glasset, ligesom glassets tykkelse kan variere. Det er en nat-
urlig konsekvens af den manuelle proces og er det, der giver mundblæst
glas karakter og et organisk udseende. Rengør altid mundblæst glas, n-
år glasset er koldt.
DNK -
Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för att damma av
och en mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande fläckar.
Använd aldrig rengöringsmedel eller kemiska reagenser. Tänd inte lam-
pan innan allt vatten har avdunstat. Speciellt för munblåst glas: Munblå-
st glas formas manuellt. På grund av denna unika process kan luftbubb-
lor uppstå i glaset, och glasets tjocklek kan variera. Detta ska ses som
en naturlig konsekvens av den manuella processen och är det som ger
munblåst glas dess karaktär och organiska utseende. Rengör alltid mu-
nblåst när glaset är kallt.
SWE -
Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tørr klut til støvtørking, og
en myk og fuktig klut til å fjerne fett eller lignende flekker forsiktig. Bruk
aldri rengjøringsmidler eller kjemiske reagenser. Ikke slå på lampen før
alt vannet har fordampet. Spesielt for munnblåst glass: Munnblåst glass
formes manuelt. På grunn av denne unike prosessen kan det oppstå lu-
ftbobler i glasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig
konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir munnblåst
glass sin karakter og sitt organiske uttrykk. Rengjør alltid munnblåst, når
glasset er kaldt.
NOR -
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken voo-
rzichtig te verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of chemisc-
he reagentia. Doe de lamp niet aan voordat al het water is verdampt. S-
pecifiek voor mondgeblazen glas: Mondgeblazen glas wordt met de ha-
nd gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen luchtbellen in het glas
ontstaan en de dikte van het glas kan variëren. Dit is een logisch gevolg
van het handmatige proces, en het is wat mondgeblazen glas zijn bijzo-
ndere karakter en organische uitstraling geeft. Maak mondgeblazen glas
altijd schoon als het glas koud is.
NLD -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussi-
érer et un chiffon doux et humide pour enlever délicatement la graisse
ou les taches similaires. N’utilisez jamais de détergents ou de réactifs
chimiques. N’allumez pas la lampe avant que toute l’eau ne se soit éva-
porée. Spécificité du verre soufflé à la bouche : Le verre soufflé à la bo-
uche est formé manuellement. En raison de ce procédé unique, des bu-
lles d’air peuvent apparaître dans le verre, et l’épaisseur du verre peut
varier. Ceci doit être considéré comme une conséquence naturelle du p-
rocessus manuel, qui donne au verre soufflé à la bouche son caractère
et son aspect organique. Attendez toujours que le verre soufflé à la bo-
uche soit froid avant de le nettoyer.
FRA -
Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein weiches,
trockenes Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder ähnlichen Fle-
cken ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungsm-
ittel oder chemische Mittel. Schalten Sie die Lampe erst ein, wenn das
gesamte Wasser verdunstet ist. Speziell für mundgeblasenes Glas: Mu-
ndgeblasenes Glas wird von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen
Verfahrens können Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des G-
lases kann variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des Herstellungs-
prozesses von Hand anzusehen und verleiht mundgeblasenem Glas se-
inen Charakter und organischen Look. Mundgeblasenes Glas immer in
kaltem Zustand reinigen.
DEU -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft,
damp cloth to gently remove grease or similar stains. Never use any de-
tergents or chemical reagents. Do not switch on the lamp before all the
water has evaporated. Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown
glass is formed manually. Because of this unique process, air bubbles
may occur in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This
is to be seen as a natural consequence of the manual process and is w-
hat gives mouth-blown glass its character and organic look. Always clea-
n mouth-blown glass when the glass is cold.
GBR -
Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar el
polvo y un paño suave y húmedo para quitar con cuidado manchas de g-
rasa o similares. Nunca use detergentes ni reactivos químicos. No encie-
nda la lámpara antes de que se haya evaporado toda el agua. Específic-
amente para vidrio soplado: El vidrio soplado se conforma manualmente.
Debido a este particular proceso, puede que queden burbujas de aire at-
rapadas dentro del vidrio y que el grosor del mismo varíe. Estas imperfe-
cciones deben considerarse como consecuencias normales del proceso
de fabricación manual, y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgá-
nico y su carácter. Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
ESP -
Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó e u-
m pano macio e húmido para remover delicadamente gordura ou manch-
as semelhantes. Nunca use detergentes ou reagentes químicos. Não lig-
ue a lâmpada antes que toda a água tenha evaporado. Especificamente
para vidro soprado à boca: O vidro soprado à boca é moldado manualm-
ente. Devido a este processo único, podem ocorrer bolhas de ar no vidro
e a espessura do vidro também pode variar. Isto deve ser visto como u-
ma consequência natural do processo manual e é o que confere ao vidro
soprado à boca o seu caráter e aparência orgânica. Limpe o vidro sopra-
do à boca apenas quando este estiver frio.
PRT -
Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać miękkiej,
suchej ściereczki, a do delikatnego usuwania tłuszczu lub podobnych pl-
am – miękkiej, wilgotnej ściereczki. Nie należy używać żadnych deterge-
ntów ani substancji chemicznych. Nie włączać lampy przed całkowitym
odparowaniem całej wody. Wskazówki dotyczące szkła dmuchanego: W-
yroby ze szkła dmuchanego są formowane ręcznie. Ze względu na ten u-
nikatowy proces, w szkle mogą znajdować pęcherzyki powietrza, a grub-
ość szkła może się różnić. Jest to naturalny wynik ręcznego procesu pro-
dukcji, który nadaje szkłu dmuchanemu wyjątkowy charakter i organiczny
wygląd. Szkło dmuchane można czyścić dopiero, gdy ostygnie.
POL -
Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu, a
za nježno uklanjanje masnoća ili sličnih mrlja koristite meku i vlažnu krpu.
Nikada nemojte koristiti deterdžente ili kemijske reagense. Nemojte uklj-
učivati lampu prije nego što sva voda ispari. Posebno za puhano staklo:
Puhano staklo se oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća
je pojava mjehurića zraka u staklu a debljina stakla može varirati. To tre-
ba promatrati kao prirodnu posljedicu ručnog procesa i to je ono što puh-
anom staklu daje karakter i organski izgled. Puhano staklo uvijek čistite
hladno.
HRV -
Üldine hooldus Kasutage tolmu pühkimiseks pehmet kuiva lappi ja
rasva või sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks pehmet niisket
lappi. Ärge kunagi kasutage puhastusvahendeid ega keemilisi reaktiive.
Ärge lülitage lampi sisse enne, kui kogu vesi on aurustunud. Täpsemalt
puhutud klaasi jaoks: puhutav klaas vormitakse käsitsi. Selle ainulaadse
protsessi tõttu võivad klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib er-
ineda. See on käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab puh-
utud klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse. Puhastage puhutud klaasi
alati külmana.
EST -
Vispārēja apkope: Putekļu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, sausu d-
rānu un maigai tauku vai līdzīgu traipu notīrīšanai izmantojiet mīkstu, mi-
tru drānu. Nekad neizmantojiet nekādus mazgāšanas līdzekļus vai ķīmis-
kos reaģentus. Neieslēdziet lampu pirms ir iztvaikojis viss ūdens. Tieši ar
muti pūstam stiklam: Ar muti pūšamo stiklu izgatavo ar rokām. Šī unikālā
LVA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere delicatamente gr-
asso o macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o reagenti chimici. N-
on accendere la lampada prima che tutta l'acqua sia evaporata. Specifico
per vetro soffiato a bocca: Il vetro soffiato a bocca è realizzato a mano.
Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi piccole b-
olle d’aria così come alcune variazioni dello spessore del vetro stesso.
Questa è da considerarsi una naturale conseguenza del processo artigi-
anale ed è ciò che conferisce al vetro soffiato a bocca il suo carattere e
l'aspetto organico. Pulire sempre il vetro soffiato a bocca quando è freddo.
ITA -
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa liinaa,
ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää, kostutettua liin-
aa. Älä käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja. Sytytä lamppu vas-
ta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti suupuhallettua lasia:
Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprose-
ssin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. N-
ämä ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat suup-
uhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista
suupuhallettu lasi aina kylmänä.
FIN -
Venjulegt viðhald: Notið mjúkan, þurran klút til að rykhreinsa og m-
júkan, rakan klút til að fjarlægja varlega fitu eða svipaða bletti. Notið ald-
rei þvottaefni eða kemísk hvarfefni. Kveikið ekki á lampanum fyrr en allt
vatn hefur gufað upp. Sérstaklega fyrir munnblásið gler: Munnblásið gler
er formað með höndunum. Vegna þessa einstæða ferlis geta loftbólur v-
erið í glerinu og þykkt glersins getur verið mismunandi. Líta skal á þetta
sem eðlilega afleiðingu af handvirka ferlinu og þetta er það sem gefur
munnblásna glerinu karakter og lífrænt útlit. Hreinsið alltaf munnblásna
glerið þegar glerið er kalt.
ISL -