Schneider Electric XCMW102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMWp
gen führt zu Tod oder schwerer
Körperverletzung.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten
.
p
Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts
sowie aller zugehörigen Produkte
ausschließlich die angegebene Spannung.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
p
Disconnect all power before servicing
equipment.
p Use only the specified voltage when
operating this equipment and any
associated products.
Le non-respect de ces instructions
provoquera la mort ou des blessures
graves.
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
p
Coupez toute alimentation avant de
travailler sur cet équipement.
p N'utilisez que les tensions indiquées pour
faire fonctionner cet équipement et les
produits associés.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de
realizar el servicio.
p Aplique sólo la tensión especificada
cuando utilice este equipo y los productos
asociados.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO
FONCTIONNEMENT IMPREVU DE
L'EQUIPEMENT
p N'utilisez pas cet équipement pour des
fonctions sensibles sur le plan de la sécurité
.
p
Lorsque des risques de blessures corporelles
ou de dommages matériels existent, utilisez
des verrous de sécurité appropriés.
p
Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne
modifiez pas cet équipement.
p Installez et utilisez le récepteur dans un
boîtier ayant les caractéristiques nominales
adaptées.
p
Installez les fusibles calibrés comme indiqué
en page 4 du présent document.
p
Vérifiez que la chute du produit en cas de
transport n'active pas la commande.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zu Tod, schwerer Körperverletzung
oder Materialschäden führen.
UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON
GERÄTEN
p Setzen Sie das Gerät nicht für
sicherheitskritische Maschinenfunktionen ein.
p Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren,
wenn eine Gefahr für Personal und/oder
Geräte gegeben ist.
p Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert
oder verändert werden
.
p Installieren und betreiben Sie der Empfänger
in einem Gehäuse mit geeigneter Spannung
für die Zielumgebung.
p Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 4 dieses
Dokuments empfohlen.
p Sicherstellen, dass die Steuerung bei einem
Sturz des Produkts während des Transports
nicht aktiviert wird.
Si no se siguen estas instrucciones pueden
producirse lesiones personales graves o
mortales o daños en el equipo.
FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL
EQUIPO
p No utilice este equipo en funciones de
maquinaria críticas para la seguridad.
p En caso de que exista riesgo para el
personal o los equipos, utilice los dispositivos
de bloqueo de seguridad adecuados.
p
No desmonte, repare ni modifique este
equipo
.
p Instale y utilice el receptor en una caja con
capacidad adecuada para su entorno.
p Instalar los fusibles calibrados como se
indica en la página 4 de este documento.
p
Asegúrese de que el control no esté
activado si el producto cae durante el
transporte.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION
p Do not use this equipment in safety critical
machine functions.
p Use appropriate safety interlocks where
personnel and/or equipment hazards exist.
p Do not disassemble, repair, or modify this
equipment.
p Install and operate the receiver in an
appropriately rated enclosure for its
intended environment.
p Install properly rated fuses as indicated on
page 4 of this document.
p Check that the control is not activated if the
product falls during transit.
Failure to follow these instructions can
result in death, serious injury, or
equipment damage.
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA
©
2018 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
en
fr
de
es
www.tesensors.com
Wireless / Batteryless limit switch
Interrupteur de position sans fil / sans pile
Draht- und Batterielosen Endschalter
Interruptor de posición inalámbrico y sin batería
ZBRRD
ZBRN1
ZBRRC
XZBWR2STT24
Max. number of transmitters / Nbre max. d’émetteurs
Max. Anzahl von Sendern / número máximo de transmisores
Compatible receiver / Récepteur compatible
kompatiblen Empfänger / Receptor compatible
Output / Sortie
Ausgabe / salida
32 XCMW
32 XCMW
2 XCMW
60 XCMW
2 x relays
4 x PNP
2 x PNP (Q1 & Q2)
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
ZBRRC /
XZBWR2STT24
ZBRRD
PWR
Q1
Q2
OK
24...240
VAC/DC
N/-
L/+
12 14 11 22 24 21
XCMW
ppp
ZBRN1
ZBRN2
ZBRN2
Ethernet modbus TCP
Modbus serial line
N/- L/+
N/- L/+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
2/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMWp
www.tesensors.com
2.405 GHz
a 100 m / 328.1 ft (4)
(5): ZBRA1 is incompatible with XZBWR2STT24.
ZBRA1 est incompatible avec XZBWR2STT24.
ZBRA1 ist mit XZBWR2STT24 unvereinbar.
ZBRA1 es incompatible con XZBWR2STT24.
Unobstructed / Champ libre / Nicht behindert /
Sin obstrucción
Metal cabinet / Boîtier métallique / Metallschrank /
Armario metálico
Mounting tips / Conseils de montage / Tipps zur Montage / Consejos para el montaje
(3): Values for indication purposes only. Actual values depend on the thickness and
nature of the material.
Valeurs indicatives dépendant de l’épaisseur et de la nature du matériau.
Die angegebenen Werte sollen lediglich als Anhaltspunkt dienen. Die tatsächlichen
Werte sind von der Stärke und Beschaffenheit des Materials abhängig.
Valores proporcionados con fines indicativos. Los valores reales dependen del grosor y
la naturaleza del material.
(1) Metal structure / Structure métallique / Metallkonstruktion
Estructura metálica
(2) Wall / Mur / Wand / Pared
(2)
(1)
NOTE / NOTE / HINWEIS / NOTA :
Before disassembly for storage, perform a full reset of the receiver memory. / Avant démontage pour remise en stock faire un reset total de la
mémoire récepteur. / Führen Sie vor der Demontage zu Lagerungszwecken einen kompletten Reset des Empfängerspeichers durch. / Antes de
desmontar para guardar, resetee la memoria del receptor completamente.
Signal attenuation according to the material /
Affaiblissement du signal en fonction du matériau /
Signaldämpfung in Abhängigkeit vom
Material / Atenuación de la señal según el material
60% (3)
50...100% (3)
70...80% (3)
10...20% (3)
30...45% (3)
Glass window Fenêtre verre
Plaster wall Mur de plâtre
Brick wall Mur de brique
Metal structure Structure métallique
Concrete wall
Glasfenster
Gipswand
Ziegelwand
Metallkonstruktion
Betonwand
Ventana de cristal
Pared de yeso
Pared de ladrillos
Estructura metálica
Pared de hormigón
Mur béton
Optimized installation / Installation optimale / Optimierte Installation /
Instalación optimizada :
The antenna and the receiver are installed following their vertical axis.
L'antenne et le récepteur sont montés suivant leur axe vertical.
Antenne und Empfänger werden entsprechend ihrer vertikalen Achse installiert.
La antena y el receptor se instalan siguiendo su eje vertical.
2.405 GHz
2.405 GHz
2.405 GHz
Obstacle
Obstacle
Hindernis
Obstáculo
The relay antenna is used to bypass an obstacle and / or increase the range.
L'antenne relais est utilisée pour contourner un obstacle et / ou augmenter la portée.
Die Relaisantenne wird verwendet, um ein Hindernis zu umgehen und / oder die Reichweite zu erhöhen.
La antena del relevador se usa para evitar un obstáculo y / o aumentar el alcance.
Mounting Tips for Antenna / Conseils de montage de l’antenne
Montagetipps für die Antenne / Consejos de montaje para la antena
ZBRA1(5)
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
2.405 GHz
2.405 GHz
(4):Typical values that may be modified by the application environment.
Valeurs typiques pouvant être modifiées par l'environnement de
l'application.
Typische Werte, die von der Anwendungsumgebung geändert
werden können.
Valores típicos que pueden variar según el entorno de la aplicación.
A
3/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMWp
www.tesensors.com
Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Características
Free field radio Range / Portée radio en champ libre
Freifeldradiobereich / Alcance de la radio en campo abierto 100 m
Zigbee Frequency and Protocol / Fréquence et protocole Zigbee
Zigbee Frequenz und Protokoll / Frecuencia y protocolo Zigbee 2.405 GHz (channel 11 IEEE 802.15.4)
Certifications / Certifications / Zertifizierungen / Certificaciones CE, IC, FCC
25 m
2.400 to 2.483,5 MHz
(sub-band (i) from appendix 1 of ERC / REC 70-03)
< 10 mW
Typical radio range in industrial environment
Portée radio typique en milieu industriel
Typische Reichweite im industriellen Umfeld
Alcance de radio típico en entorno industrial
Operating frequency band / Bande de fréquences occupée
Betriebsfrequenzband / Banda de frecuencia de operación
Maximum RF power transmitted / Puissance RF maximale transmise
Maximale übertragene RF-Leistung / Potencia de RF máxima transmitida
Operating temperature / Température de fonctionnement
Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento
Storage temperature / Température de stockage
Lagertemperatur / Temperatura de almacenamiento -40...+70 °C / -40...158 °F
-25...+55 °C / -13...131 °F
24 Vdc - 100 mA max.
Degree of protection
Degré de protection
Schutzart
Grado de protección
Limit switch / Interrupteur de position
Endschalter / Interruptor de posición
Receiver / Récepteur
Empfänger / Receptor
IP65 in accordance with IEC 60529 / IP65 conformément à la CEI 60529
IP65 gemäß IEC 60529 / IP65 de acuerdo con IEC 60529
IP20 in accordance with IEC 60529 / IP20 conformément à la CEI 60529
IP20 gemäß IEC 60529 / IP20 de acuerdo con IEC 60529
Shock resistance / Résistances aux chocs mécaniques
Stoßfestigkeit / Resistencia a choque
Power supply (receiver) / Alimentation (récepteur)
Stromversorgung (empfänger) / Fuente de alimentación (receptor)
IK04 according to EN 50102 / IK04 selon EN 50102
IK04 nach EN 50102 / IK04 según EN 50102
Operating frequency / Fréquence de fonctionnement
Arbeitsfrequenz / frecuencia de operación
3600 op/h Max.
Mounting instructions / Instructions de montage mécanique
Montageanweisungen / Instrucciones de montaje
Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
XCMW115
XCMW116
XCMW110
XCMW102
XCMW145
16
0.63
12
0.47
30
1.18
20
0.79
42,07
1.66 20
0.79
Ø 7
Ø 0.28
Ø 4,2
Ø 0.17
16
0.63
12
0.47
30
1.18
20
0.79
30,4
1.2
42,07
1.66
Ø 4,2
Ø 0.17
Ø 11,6
Ø 0.46
3,5
0.14
16
0.63
12
0.47
30
1.18
20
0.79
42,07
1.66
Ø 4,2
Ø 0.17
5,5
0.22
32,4
1.28
31
1.2224
0.94
54
2.13
34,4
1.35
Ø 16
Ø 0.63
16
0.63
12
0.47
30
1.18
20
0.79
42,07
1.66
Ø 4,2
Ø 0.17
Ø 16
Ø 0.63
5,5
0.22
33
1.3
53...103
2.09...4.06
33,5...83,5
1.32...3.29
A
M4
A = 1 Nm ± 0,1
A = 8.85 lb.in. ± 0,89
mm
in.
B
C
4/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMWpwww.tesensors.com
Electrical instructions / Instructions électriques
Elektrische Anweisungen / Instrucciones eléctricas
Ø 3,5 mm / 0.14 in.
Nm
lb-in
0,6
5.3
mm2
AWG
mm
in.
0,14…0,75
26…18
0,14…4
26…12
0,14…2,5
26…14
0,14…1,5
26…16
6
0.24
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER
LICHTBOGENGEFAHR
p
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten
.
p
Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts sowie aller
zugehörigen Produkte ausschließlich die angegebene
Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod
oder schwerer Körperverletzung.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC
FLASH
p
Disconnect all power before servicing equipment.
p Use only the specified voltage when operating this
equipment and any associated products.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ARC ELECTRIQUE
p
Coupez toute alimentation avant de travailler sur cet
équipement.
p N'utilisez que les tensions indiquées pour faire fonctionner
cet équipement et les produits associés.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO
ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el servicio.
p Aplique sólo la tensión especificada cuando utilice este
equipo y los productos asociados.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou
des blessures graves.
1 A fuse from supplier Bussmann® reference GMA-1A,
250 V fast-blow.
Fusible 1A de Bussman® référence GMA - 1A, 250 V à
fusion rapide.
1 A-Sicherung von Anbieter Bussmann® Referenz
GMA-1A, 250 V flink.
Fusible de 1 A del fabricante Bussmann® con referencia
GMA-1A, 250 V de acción rápida.
Imax = 200 mA
(2)
24 Vdc
0 V
24VDC
-+
Q1 Q2 Q3 Q4
(2):
XZBWR2STT24
ZBRRC
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
ZBRRD
(1) :
14
12
11
24
22
21
(1)
24...240 Vac/dc
N / 0 V
Imax = 3 A
400 mA Fast blow fuse - Telemecanique ref. XUZE04
400 mA Fusible à fusion rapide - Telemecanique ref. XUZE04
400 mA Flinke Sicherung - Telemecanique ref. XUZE04
400 mA Fusible de actión rápida - Telemecanique ref. XUZE04
24...240
VAC/DC
N/-L/+
PWR
Q1
Q2
OK
12 14 11 22 24 21
D
5/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMW
pwww.tesensors.com
1
Pairing or
Unpairing
/ Appairage ou
Désappairage
/ Paarung oder
Aufhebung des Pairing
Emparejamiento o
Desemparejamiento
Pairing
Appairage
Paarung
Emparejamiento
(1): All Outputs are inactive for 4 seconds after end of pairing procedure
Toutes les sorties sont inactives pendant quatre secondes après la fin de la procédure d'apprairage
Alle Ausgänge sind nach dem Ende der Paarungsvorgang für 4 Sekunden inaktiv
Todas las salidas están inactivas durante 4 segundos después del final del procedimiento de emparejamiento.
(2): This function is impossible with the reference XZBWR2STT24
Cette fonction est impossible avec la référence XZBWR2STT24
Diese Funktion ist mit der Referenz XZBWR2STT24 unmöglich
Esta función no es posible con la referencia XZBWR2STT24
(1)
(2)
Sequential / Chenillard / Sequenziell /
Secuencial
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
PWR
Q1
Q2
ZBRRD
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
ZBRRC /
XZBWR2STT24
Flashing / Clignotant / Blinken / Intermitencia
Green ON / Allumée verte / Grün EIN /
Verde encendido
Yellow ON / Allumée jaune / Gelb EIN /
Amarillo encendido
LEDs Status / Etat des DELs / Status der LEDs /
Estado de los indicadores LED
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
4 Hz
2
4
3a
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
2 Hz
1min 30s Exit
5s
3s
< 6s
b
< 3s
3
1
1
6
Unpairing
Désappairage
Aufhebung des Pairing
Desemparejamiento
111
Make a test by actuating the limit switch / Faites un test en actionnant l’interrupteur de position
Machen Sie einen Test durch Betätigen der Endschalter / Haga una prueba accionando el interruptor de límite
Exit!
Exit!
Exit!
Exit!
Paired or
Unpaired
Appairé ou
Désappairé
Gepaart oder
Ungepaarten
Emparejado o
No apareado
Q1
Q1 Q2 Q3 Q4
E
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Q1 Q2 Q3 Q4
24VDC
-
+
6/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMW
p
www.tesensors.com
x 3
a10s
Electronic Lock/Unlock / Verrouillage/Déverrouillage Electronique
Elektronische Sperre/Freigabe / Bloqueo/Desbloqueo electrónico
This procedure shows how to electronically lock/unlock the receiver.
Cette procédure illustre le verrouillage et le déverrouillage électroniques du récepteur.
Hier wird dargestellt, wie der Empfänger elektronisch gesperrt/freigegeben werden kann.
Este procedimiento muestra como bloquear y desbloquear el receptor electrónicamente.
Exit / Pour quitter / Ende / Salir
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
a3s
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
x 3
x 3 x 3
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
OK
x 3
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Incompatibility detected
Incompatibilité détectée
Inkompatibilität festgestellt
Incompatibilidad detectada
Same output for different types of
emitter (XB, XC)
Même sortie pour différents types
d'émetteur (XB, XC)
Elbe Ausgabe für verschiedene
Sender (XB, XC)
Misma salida para diferentes tipos de
emisor (XB, XC)
: Locked / Verrouillé / Verschlossen / Bloqueado
: Unlocked / Déverrouillé / Entriegelt / Desbloqueado
Then
Puis
Dann
Entonces
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
a10s
PWR
Q1
Q2
OK
24...240
VAC/DC
N/-
L/+
12 14 11 22 24 21
7/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMW
pwww.tesensors.com
Total Reset:
After a Total Reset the receiver is on factory setting.
Réinitialisation générale :
Après une réinitialisation générale, le récepteur retrouve ses réglages d’usine.
Vollständiger Reset:
Nach einem vollständigen Reset hat der Empfänger wieder die werkseitige Standardeinstellung.
Resetear completamente:
tras realizar un reseteo completo, el receptor vuelve a su configuración de fábrica.
POWER OFF ON
PWR
Q1
Q2
1min 30s:
1min 30s:
Q3
Q4
Green ON / Allumée verte
Grün EIN / Verde encendido
Yellow ON / Allumée jaune
Gelb EIN / Amarillo encendido
OFF / Eteinte / AUS / APAGADO
Signal strength / Force du signal radio
Signalstärke / Fuerza de señal
XZBWR2STT24
XZBWR2STT24(1):
a25s
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
a3s
PWR
Q1
Q2
Q3
Q4
OK
Total
Reset
=
OK
PWR
Q1
Q2
ZBRRD
ZBRRC
ZBRRD:
ZBRRC:
Q1: Q2:
Q1, Q2, Q3, Q4:
Q1, Q2:
OFF ON
14
12
11
14
12
11
24
22
21
24
22
21
Front face presentation with reception level indicator
Présentation de la face avant avec indicateur du niveau de réception
Vorderseite Präsentation mit Empfangspegelindikator
Presentación de cara frontal con indicador de nivel de recepción
Buttons lock / Verrouillage des boutons / Tastensperre / Bloqueo de botones
1,5 y Ø y 2 mm
0.06 y Ø y 0.079 in.
OK
(1): XCMWppp + XZBWR2STT24, Q3 and Q4 are not operational
XCMWppp + XZBWR2STT24, Q3 et Q4 ne sont pas opérationnelles
XCMWppp + XZBWR2STT24, Q3 und Q4 nicht einsatz sind
XCMWppp + XZBWR2STT24, Q3 y Q4 no están en funcionamiento
F
8/8
10 - 2018
PHA34736_00
XCMW
pwww.tesensors.com
Déclaration UE de Conformité simplifiée
Simplified EU Declaration of Conformity
Nous, SCHNEIDER ELECTRIC INDUSTRIES SAS clarons, sous notre seule responsabilité, que les
équipements radioélectriques :
We, SCHNEIDER ELECTRIC INDUSTRIES SAS declare, under our sole responsibility, that the radio equipments :
Marque / Trademark : Telemecanique
Modèles / Models : XCMW
sont conformes aux exigences essentielles des Directives Européennes suivantes :
comply with Essential Requirements of following European Directives :
Directive Equipements Radioélectriques :
2014/53/UE
Règlementations relatives à l’exposition aux
champs électromagnétiques :
1999/519/CE
2013/35/UE
Radio Equipment Directive :
2014/53/EU
Regulations relative to the exposure to electromagnetic fields :
1999/519/EC
2013/35/EU
Le texte complet de la Déclaration UE de Conformité est disponible à l'adresse internet suivante :
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address :
NOTE TO USERS IN THE UNITED STATES
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
p Reorient or relocate the receiving antenna.
p Increase the separation between the equipment and receiver.
p Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
p Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC's radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment under the following conditions:
1. This equipment should be installed and operated such that a minimum separation distance of 20 cm (7.87 in.) is maintained between the radiator
(antenna) and user's/nearby person's body at all times.
2. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
NO UNAUTHORIZED MODIFICATIONS
CAUTION: This equipment may not be modified, altered, or changed in any way without signed written permission from SCHNEIDER ELECTRIC.
Changes or modification not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment and
will void the SCHNEIDER ELECTRIC warranty.
NOTE TO USERS IN THE CANADA / NOTE A L’ATTENTION DES UTILISATEURS AU CANADA
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. L’utilisateur de l’appareil doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
FCC ID
IC
Y7HXCMW
XCMWppp
7002C-XCMW
http://qr.tesensors.com/XCMW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Schneider Electric XCMW102 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à