9
In caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere
eettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualicato
equivalente, al ne di evitare pericoli.
In the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out
by the manufacturer, by the after-sales assistance of the same or by a qualied profes-
sional, in order to avoid all risk of danger.
Si le câble électrique avec che est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,son
service après-vente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger.
Zur Vermeidung von Gefahren sind Elektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädi-
gung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal
auszuwechseln.
Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen
ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische Dienst of door een erkende
installateur, teneinde gevaar te vermijden.
En caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el
fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a
razones de seguridad.
Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige
situationer.
I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produ-
senten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalisert fagperson, for å
unngå all fare.
Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess
auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer
av risker.
В случае повреждения электрического кабеля со штепсельной вилкой во
избежание риска поручите его замену производителю, уполномоченному сервису
или квалифицированному электрику.
如出现带插头电缆的损坏,须由生产商、售后服务助理或资深专业人员更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
для его замены.
如果镜头破裂£¬请不要使用该产品。请联系制造商进行更换。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LINEALUCE" RISPETTARE SCRUPO-
LOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LINEALUCE" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NA-
TIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LINEALUCE" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LINEALUCE" UNBEDINGT
DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LINEALUCE" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LINEALUCE" RESPETAR ESCRU-
PULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LINEALUCE " SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LINEALUCE" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LINEALUCE" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LINEALUCE "
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装‘LINEALUCE ’系统时请始终参照标准系统
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG
VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET
ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products
N’eectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu’après avoir eectué le raccor-
dement aux produits
Schließen Sie das Vorschaltgerät erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el alimentador a la red eléctrica sólo después de realizar la conexión de los productos.
Verbind het voorschakelapparaat alleen aan op het elektriciteitsnet nadat u alle producten
heeft aangesloten.
Tilslut først strømforsyningsenheden til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget
tilslutningen til produkterne.
Kable transformatoren til el-nettet bare etter at produktene er tilkoblet
Anslut strömförsörjningsanordningen till elnätet först efter att anslutningen till produkterna
har utförts.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU
PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPE-
RATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKT-
TEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy