Wacker Neuson VP1135RW Parts Manual

Taper
Parts Manual
07.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009251 104
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1135RW
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VP 1135RW
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu'elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VP 1135RW
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135RW
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Poignée/Base/Excitatrice
Manija/Basa/Excitador
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
10
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
12
Berieselungsanlage
Water System
Système Diffuseur
Sistema de Rociado
14
Aufkleber
Label
Autocollant
Calcomania
16
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
18
Satz-Kunststoffplatte
Kit-urethane plate
Dispositif de glissement
Juego de lamina de uretano
20
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
22
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter
Cárter
24
Kurbelwelle
Crankshaft
V
ilebrequin
Cigueñal
28
Einlass/Auspuff
Intake/Exhaust
Admission/Échappement
Admisión/Escape
30
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à Air
Filtro del Aire
32
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
34
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
36
3
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VP 1135RW
Starter Komplett
Starter Complete
Jeu de Démarreur
Juego de Arrancador
38
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
40
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
42
Schwungrad/Zündspule
Flywheel/Ignition Coil
V
olant /Bobine d'Allumage
V
olante/Bobina de Encendido
46
Ölstand-Warnsystem
Oil Alert
Avertissement d'Huile
Alerta de Aceite
48
4
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Errege
r
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Baseplate Plancha-basa
Base
35cm
Grundplatte
0117650
2
2
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119503
3
4
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatriceErregerwelle
0114169
4
5
1
End cap w/seal Tapa con empaque
Couvercle avec jointEndkappe mit Dichtung
0155430
5
6
1
Cap Tapa
Couvercle 0070735Kappe
0115054
6
9
1
Kit-guide handle Juego-manija
Jeu-poignéeFührungsbügelsatz
0119307
7
X
13
2
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0114484
8
X
14
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc 38Nm/28ft.lbs 0029311Puffer
0114180
9
15
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0114181
10
X
20
2
Handle mounting bushing Buje
DouilleBuchse
0114254
11
X
21
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117862
12
27
4
Screw Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
Schraube
2005946
13
28
6
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012357
14
32
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011440
15
33
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 75
38Nm/28ft.lbs
DIN931
Schraube
0011306
16
35
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
17
36
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
18
37
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x 0,
1
Federring
0114766
19
39
6
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
20
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
21
41
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
22
42
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
10
Federring
0033988
23
47
3
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
24
54
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN912
0029311Schraube
0011530
25
55
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
Dichtungsring
0013444
26
88
2
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
Puffer
0105056
7
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Engine-Robin Motor Robin
Moteur Robin
EY15
Robin-Motor
0130167
2
2
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011451
3
3
8
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
4
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30 DIN6885
Keil
0013838
5
5
6
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012361
6
6
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroie 8Nm/5ft.lbs 0029311Riemenschutz
0115052
7
7
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130047
8
8
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
9
9
1
Kit-molding Juego de moldura
Jeu de garnitureProfilgummisatz
0116305
10
X
10
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0114178
11
11
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0114174
12
12
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
DIN931
Schraube
0011340
13
13
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN9021
Federring
0010374
14
14
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
O-Ring
0089385
15
15
2
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0114762
16
16
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
17
X
17
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0114177
18
18
1
Nut Tuerca
Ecrou
BM8 DIN439
Mutter
0010805
19
19
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0114763
20
20
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
21
21
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0119503
22
22
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0117832
23
23
1
Oil drain Chapa de purgado
Cuvette d'huileÖlwanne
0117485
24
24
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
25
92
1
Guard-stone Guardapiedra
Pare-pierresSteinschutz
0130040
11
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Clutch Embrague
EmbrayageKupplung
0130047
2
1
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0130162
3
2
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130160
4
3
2
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130153
5
4
2
Spring Resorte
RessortFeder
0130158
6
5
2
Pin Pasador
GoupilleStift
0130157
7
6
1
Hub-clutch Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0130156
8
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0130151
9
8
1
Shoe-clutch Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0130052
13
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseu
r
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-water system Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eauBerieselungsanlage
0118672
2
28
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0012357
3
30
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
4
39
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
5
40
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
6
63
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
Sicherungsmutter
0110969
7
64
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
21Nm/15ft.lbsSchraube
0012362
8
65
2
Clamp Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
Schelle
0026061
9
66
2
Molding Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
Profilgummi
0026063
10
67
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0130003
11
68
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 13in
Kraftstoffleitung
2005049
12
70
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
Federring
0033198
13
72
1
Water tank Tanque del agua
Réservoir à eauWassertank
2009160
14
73
1
Water tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankdeckel
2009163
15
75
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025307
16
76
1
Water manifold Distribuidor del agua
Rampe d'arrosageWasser-Verteiler
0118386
17
78
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0115460
18
80
1
Shutoff valve Grifo
RobinetKraftstoffhahn
0027149
19
123
2
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
Schraubverschluß
0114533
20
124
1
Elbow fitting Codo
CoudeRohrkrümmer
0028480
15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roueRadsatz
0130123
2
2
1
Kit-latch Juego de aldaba
Jeu de loquetVerriegelungssatz
0130140
3
3
2
Pin-cotter Clavija hendida
Goupille fendueSicherungssplint
0130124
4
4
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
5
5
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0130106
6
6
1
Axle complete Eje compl.
Essieu compl.Achse kpl.
0130099
7
7
2
Wheel Rueda
RoueRad
0130133
8
8
2
Hook Gancho
CrocHaken
0130110
9
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN9021
Federring
0010373
10
10
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0011470
11
11
1
Clamp assembly Abrazadera compl.
Agrafe compl.Schelle kpl.
0130136
19
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135RW
20
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavésPlattengleitvorrichtung
0118674
2
1
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs 0029311Schraube
0012362
3
2
3
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
Federring
0012397
4
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0118671
5
4
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0112350
6
5
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0112349
7
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
8
6
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
20Nm/14ft.lbsSchraube
0012362
21
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Crankcase complete Cárter compl.
Carter compl.Kurbelgehäuse kpl.
0158377
2
20
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0053594
3
26
1
Seal holder Portaempaque
Porte-jointDichtungshalterung
0158400
4
30
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 38 x 7
Wellendichtring
0077391
5
40
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
6
50
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
7
60
2
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0151178
8
70
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 82
Gewindebolzen
0053596
9
75
1
Seal-oil Empaque de aceite
Joint d'huileÖldichtung
0158351
10
80
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
11
90
2
Gasket Junta
JointDichtung
0115742
12
210
1
Crankcase cover Tapa del cárter
Couvercle de carterKurbelgehäusedeckel
0158396
13
220
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
14
230
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
15
250
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
16
260
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
17
270
2
Dipstick complete Varilla indicadora compl.
Jauge d'huile compl.Peilstab kpl.
0158415
18
X
280
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
19
290
1
Gasket Junta
JointDichtung
0151180
20
300
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
21
610
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0053604
22
620
1
Gasket-cylinder head Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0158378
23
630
8
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbsSchraube
0053607
24
810
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053606
25
820
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0053610
26
830
1
Tappet cover gasket Empaque de tapa de alzaválvulas
Joint de couvercle du poussoir de soupapeStößeldeckeldichtung
0158398
25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuf
f
Admisión/Escape
Admission/Échappement
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0158361
2
50
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0053634
3
60
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
4
70
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
5
80
1
Valve-intake Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0158380
6
90
1
Valve-exhaust Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0158381
7
310
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0158360
8
320
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0053657
9
340
1
Gasket-exhaust Junta de escape
Joint d'échappementAuspuffdichtung
0158382
10
350
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077523
11
360
3
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
12
440
1
Deflector Deflector
DéflecteurLeitblech
0158428
13
445
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0151201
31
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
VP 1135RW
32
Air Cleane
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Ai
r
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
2
1
Air cleaner gasket Junta-filtro del aire
Joint-filtre à airLuftfilterdichtung
0151187
2
110
1
Cover-air cleaner Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à airLuftfilterdeckel
0158409
3
510
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0158363
4
520
1
Element-air cleaner Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0158362
5
540
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0053614
6
550
1
Gasket Junta
JointDichtung
0158427
7
560
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053615
8
570
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0117245
9
580
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0071363
33
Governo
r
Regle
r
Regulador
Régulateu
r
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Governor lever complete Palanca de regulador compl.
Levier régulateur compl.Reglerhebel kpl.
0158383
2
20
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
3
26
1
Washer Washer
WasherWasher
0118042
4
30
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0053640
5
40
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
6
50
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
7
60
1
Bolt w/washer Perno con arandela
Boulon avec rondelleBolzen mit Scheibe
0156107
8
70
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0156108
9
80
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0115753
10
310
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0158369
11
330
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
12
340
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0088466
13
350
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
14
360
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
15
370
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
16
380
1
Flange nut Tuerca de reborde
Ecrou de brideFlanschmutter
0156503
17
410
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0158370
18
440
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0156519
19
450
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
35
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclie
r
VP 1135RW
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
10
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0158387
2
20
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0158393
3
21
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0158353
4
40
4
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156597
5
41
1
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0158350
6
60
1
Cylinder baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0158364
7
80
1
Flange bolt Perno de reborde
Boulon à brideFlanschbolzen
0156645
8
90
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0053652
9
210
1
Starter assembly Arrancador compl.
Démarreur compl.Starter kpl.
0158386
37
Starter Complete
Starter Komplett
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
VP 1135RW
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson VP1135RW Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues