Prime-Line E 2014 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
E 2014 E 2014 E 2014
Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis
Insert screwdriver (A) into bottom handle mounting hole to
prevent latch from falling. (B) Angle the NEW LATCH into
position and hold securely to prevent it from falling down the
stile. NOTE: To ensure the latch will not fall into the stile,
wrap string around the extended hook and tape securely
(C), Anchor string to a heavy object to allow free hands
for attaching latch in position. Reattach mounting screws
and tighten securely. Reattach patio door handle. Check for
proper operation.
Inserte un desarmador (A) en el orificio inferior de montaje de
la cerradura para evitar que se caiga. (B) Introduzca en ángulo
la CERRADURA NUEVA a su posición sujetándola firmemente
para evitar que se caiga dentro del marco de la puerta.
NOTA: Para asegurarse que la cerradura no se caiga den-
tro del marco de la puerta, amárrele una pita alrededor
del pestillo y asegúrela con cinta adhesiva (C). Ancle la
pita a un objeto pesado para tener ambas manos libres
para instalar la cerradura en posición. Reinstale los tornil-
los de fijación y ajústelos firmemente. Reinstale la manija de
la puerta del patio y verifique que funcione apropiadamente.
Insérer le tournevis (A) dans l’orifice de montage inférieur
de la poignée pour prévenir la chute du loquet. (B) Incliner
le LOQUET NEUF, le pousser en position et le tenir ferme-
ment pour prévenir sa chute dans le montant de la porte.
REMARQUE : Pour assurer que le loquet ne tombera pas
dans le montant, attacher une ficelle autour du crochet
ouvert et utiliser un ruban gommé pour la retenir ferme-
ment (C). Attacher la ficelle sur un objet suffisamment
lourd, vous laissant les mains libres pour fixer le loquet
en position. Réinstaller les vis de montage et les resserrer
à fond. Réinstaller la poignée de la porte de patio. Vérifier le
fonctionnement approprié.
Insert screwdriver (A) into bottom handle mounting hole to
prevent latch from falling. (B) Angle the NEW LATCH into
position and hold securely to prevent it from falling down the
stile. NOTE: To ensure the latch will not fall into the stile,
wrap string around the extended hook and tape securely
(C), Anchor string to a heavy object to allow free hands
for attaching latch in position. Reattach mounting screws
and tighten securely. Reattach patio door handle. Check for
proper operation.
Inserte un desarmador (A) en el orificio inferior de montaje de
la cerradura para evitar que se caiga. (B) Introduzca en ángulo
la CERRADURA NUEVA a su posición sujetándola firmemente
para evitar que se caiga dentro del marco de la puerta.
NOTA: Para asegurarse que la cerradura no se caiga den-
tro del marco de la puerta, amárrele una pita alrededor
del pestillo y asegúrela con cinta adhesiva (C). Ancle la
pita a un objeto pesado para tener ambas manos libres
para instalar la cerradura en posición. Reinstale los tornil-
los de fijación y ajústelos firmemente. Reinstale la manija de
la puerta del patio y verifique que funcione apropiadamente.
Insérer le tournevis (A) dans l’orifice de montage inférieur
de la poignée pour prévenir la chute du loquet. (B) Incliner
le LOQUET NEUF, le pousser en position et le tenir ferme-
ment pour prévenir sa chute dans le montant de la porte.
REMARQUE : Pour assurer que le loquet ne tombera pas
dans le montant, attacher une ficelle autour du crochet
ouvert et utiliser un ruban gommé pour la retenir ferme-
ment (C). Attacher la ficelle sur un objet suffisamment
lourd, vous laissant les mains libres pour fixer le loquet
en position. Réinstaller les vis de montage et les resserrer
à fond. Réinstaller la poignée de la porte de patio. Vérifier le
fonctionnement approprié.
Insert screwdriver (A) into bottom handle mounting hole to
prevent latch from falling. (B) Angle the NEW LATCH into
position and hold securely to prevent it from falling down the
stile. NOTE: To ensure the latch will not fall into the stile,
wrap string around the extended hook and tape securely
(C), Anchor string to a heavy object to allow free hands
for attaching latch in position. Reattach mounting screws
and tighten securely. Reattach patio door handle. Check for
proper operation.
Inserte un desarmador (A) en el orificio inferior de montaje de
la cerradura para evitar que se caiga. (B) Introduzca en ángulo
la CERRADURA NUEVA a su posición sujetándola firmemente
para evitar que se caiga dentro del marco de la puerta.
NOTA: Para asegurarse que la cerradura no se caiga den-
tro del marco de la puerta, amárrele una pita alrededor
del pestillo y asegúrela con cinta adhesiva (C). Ancle la
pita a un objeto pesado para tener ambas manos libres
para instalar la cerradura en posición. Reinstale los tornil-
los de fijación y ajústelos firmemente. Reinstale la manija de
la puerta del patio y verifique que funcione apropiadamente.
Insérer le tournevis (A) dans l’orifice de montage inférieur
de la poignée pour prévenir la chute du loquet. (B) Incliner
le LOQUET NEUF, le pousser en position et le tenir ferme-
ment pour prévenir sa chute dans le montant de la porte.
REMARQUE : Pour assurer que le loquet ne tombera pas
dans le montant, attacher une ficelle autour du crochet
ouvert et utiliser un ruban gommé pour la retenir ferme-
ment (C). Attacher la ficelle sur un objet suffisamment
lourd, vous laissant les mains libres pour fixer le loquet
en position. Réinstaller les vis de montage et les resserrer
à fond. Réinstaller la poignée de la porte de patio. Vérifier le
fonctionnement approprié.
For Latch replacement only: Remove patio door handle.
Securely hold latch to prevent it from falling down the door
stile. Remove face screws, angle out latch.
Para reemplazar solo el pestillo: Desmonte la manija de la
puerta de patio. Sujete la cerradura firmemente para evitar
que se caiga dentro del marco de la puerta. Saque los tornillos
de la placa exterior y extraiga la cerradura en ángulo.
Pour le remplacement du loquet seulement: Enlever
la poignée de la porte de patio. Tenir fermement le loquet
pour prévenir sa chute dans le montant de la porte. Enlever
les vis de la plaquette et retirer le loquet en l’inclinant vers
l’extérieur.
For Latch replacement only: Remove patio door handle.
Securely hold latch to prevent it from falling down the door
stile. Remove face screws, angle out latch.
Para reemplazar solo el pestillo: Desmonte la manija de la
puerta de patio. Sujete la cerradura firmemente para evitar
que se caiga dentro del marco de la puerta. Saque los tornillos
de la placa exterior y extraiga la cerradura en ángulo.
Pour le remplacement du loquet seulement: Enlever
la poignée de la porte de patio. Tenir fermement le loquet
pour prévenir sa chute dans le montant de la porte. Enlever
les vis de la plaquette et retirer le loquet en l’inclinant vers
l’extérieur.
For Latch replacement only: Remove patio door handle.
Securely hold latch to prevent it from falling down the door
stile. Remove face screws, angle out latch.
Para reemplazar solo el pestillo: Desmonte la manija de la
puerta de patio. Sujete la cerradura firmemente para evitar
que se caiga dentro del marco de la puerta. Saque los tornillos
de la placa exterior y extraiga la cerradura en ángulo.
Pour le remplacement du loquet seulement: Enlever
la poignée de la porte de patio. Tenir fermement le loquet
pour prévenir sa chute dans le montant de la porte. Enlever
les vis de la plaquette et retirer le loquet en l’inclinant vers
l’extérieur.
1/2"
13 mm
1/2"
13 mm
1/2"
13 mm
1-1/8"
2.8 cm
1-1/8"
2.8 cm
1-1/8"
2.8 cm
3-11/16"
9.4 cm
3-11/16"
9.4 cm
3-11/16"
9.4 cm
3-3/16"
8.1 cm
3-3/16"
8.1 cm
3-3/16"
8.1 cm
45° Lever slot
Ranura en 45° para manija
Rainure de levier à 45°
45° Lever slot
Ranura en 45° para manija
Rainure de levier à 45°
45° Lever slot
Ranura en 45° para manija
Rainure de levier à 45°
  • Page 1 1

Prime-Line E 2014 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi