IFU . 16
ODPORNOŚĆ MATERIAŁU TYCHEM® 6000 F NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW BIOLOGICZNYCH
Badanie Metoda badania Klasa EN*
Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych,
z wykorzystaniem krwi syntetycznej ISO 16603 6/6
Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych z krwią,
z wykorzystaniem bakteriofagów Phi-X174 ISO 16604 Procedura C 6/6
Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 6/6
Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 3/3
Odporność na przenikanie pyłów skażonych biologicznie ISO 22612 3/3
* Zgodnie z normą EN 14126:2003
WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONU
Metoda badania Wynik badania Klasa EN
Typ 3: Test strumienia cieczy (EN ISO 17491-3) Spełnia* nd
Typ 4: Badanie odporności na przesiąkanie przy wysokim
natężeniu rozpylonej cieczy (EN ISO 17491-4, Metoda B) Spełnia nd
Typ 5: Badanie przecieku drobnych cząstek
aerozoli do wnętrza kombinezonu (EN ISO 13982-2) Spełnia** •
Ljnm
82/90 ≤ 30% •
Ls
8/10 ≤ 15%*** nd
Współczynnik ochrony zgodnie z EN 1073-2 > 5 1/3**
Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim
natężeniu rozpylonej cieczy (EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia nd
Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 125 N***** 4/6****
nd = Nie dotyczy * Badanie przeprowadzono po zaklejeniu taśmą mankietów rękawów ** Badanie przeprowadzono po zaklejeniu taśmą mankietów
rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny *** 82/90 oznacza 91,1% wartości Ljnm ≤ 30%; 8/10 oznacza 80% wartości Ls ≤ 15%
**** Zgodnie z normą EN 14325:2004 *****Nie dotyczy gumowego szwu
W celu uzyskania dodatkowych informacji nt. właściwości ochronnych prosimy skontaktować się z dostawcą albo z firmą DuPont: dpp.dupont.com
ZAGROŻENIA, PRZEZ KTÓRYMI MA CHRONIĆ KOMBINEZON: Kombinezon jest przeznaczony do ochrony pracowników przed działaniem
substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczyszczeniem przez człowieka. W zależności od toksyczności substancji
chemicznej i natężenia działania kombinezon jest zwykle stosowany do ochrony przed działaniem ciekłych substancji nieorganicznych i organicznych oraz przed
działaniem cieczy pod ciśnieniem nie wyższym niż zastosowane w metodzie badania pod kątem ochrony typu 3. Do osiągnięcia wskazanego poziomu ochrony
konieczne jest użycie maski pełnotwarzowej z filtrem, odpowiedniej do warunków narażenia i szczelnie przylegającej do kaptura, a także dodatkowego uszczelnienia
taśmą mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Kombinezon zapewnia ochronę przed drobnymi cząstkami stałymi (Typ 5),
działaniem strumienia cieczy (Typ 3), działaniem rozpylonej cieczy (Typ 4) oraz przed ograniczonym opryskaniem cieczą (Typ 6). Materiał Tychem® 6000 F zastosowany
w kombinezonie przeszedł pomyślnie wszystkie testy wskazane w normie EN 14126:2003 (Wymagania i metody badań dla odzieży chroniącej przed czynnikami
biologicznymi). W warunkach narażenia określonych w normie EN14126:2003 oraz wymienionych w tabeli powyżej uzyskane wyniki pozwalają wyciągnąć wniosek,
że materiał tworzy barierę chroniącą przed czynnikami biologicznymi.
OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA:
Te
n kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła,
otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Materiał Tyvek® topi się w temperaturze 135°C (275°F), a powłoka materiału
topi się w temperaturze 98°C (208°F). Ekspozycja na czynniki biologiczne przekraczająca poziom szczelności kombinezonu może prowadzić do biologicznego
skażenia użytkownika. Opisywany kombinezon zawiera lateks naturalny, który u uczulonych osób może wywoływać reakcje alergiczne. Elementy zawierające
lateks naturalny znajdują się na gumce w talii. Są one zakryte szwem, aby zminimalizować ryzyko bezpośredniego kontaktu ze skórą. Firma DuPont nie
może wyeliminować ryzyka kontaktu użytkownika z lateksem. Materiał użyty do wykonania gumowego elementu uszczelniającego kaptur wokół twarzy
może wywołać reakcje alergiczną. Każda osoba, u której pojawią się reakcje alergiczne podczas stosowania produktów firmy DuPont, powinna natychmiast
przestać korzystać z tych produktów. W przypadku narażenia na określone bardzo drobne cząstki, intensywne opryskanie cieczą oraz rozpylenie substancji
niebezpiecznych konieczne może być użycie kombinezonów o większej wytrzymałości mechanicznej oraz o wyższych parametrach ochronnych, niż zapewnia
ten kombinezon. Do użytkownika należy wybór właściwego kombinezonu ochronnego, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia.
Ponadto użytkownik powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. W celu uzyskania
wyższego poziomu ochrony oraz deklarowanego poziomu ochrony w pewnych zastosowaniach konieczne będzie zaklejenie taśmą mankietów rękawów
i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Pomimo podwójnych mankietów i przymocowanej rękawicy wewnętrznej, należy zastosować
taśmę, aby szczelnie połączyć rękawicę zewnętrzną z rękawem zewnętrznym. Użytkownik powinien ocenić, czy maska twarzowa jest odpowiednia
do konstrukcji kaptura i czy możliwe jest szczelne zaklejenie taśmą, jeśli zaistnieje taka konieczność. Podczas naklejania taśmy należy zachować ostrożność,
aby nie zagiąć materiału ani taśmy, ponieważ zagięcia mogłyby działać jak kanaliki. Gumowy element uszczelniający kaptur wokół twarzy ułatwia zapewnienie
szczelnego dopasowania kaptura wokół maski. Skarpety połączone z nogawkami kombinezonu zostały zaprojektowane w taki sposób, aby rozpraszały ładunki
elektryczne i należy je nosić wyłącznie wewnątrz obuwia ochronnego. Kombinezon ten spełnia wymagania dotyczące rezystywności powierzchniowej
zgodnie z normą EN 1149-5:2018, mierzonej zgodnie z normą EN 1149-1:2006, ale powłoka antystatyczna została naniesiona tylko jednostronnie — na
wewnętrznej stronie. Należy wziąć to pod uwagę w razie uziemiania kombinezonu. Powłoka antystatyczna zachowuje skuteczność jedynie przy wilgotności
względnej 25% lub wyższej. Użytkownik powinien zapewnić prawidłowe uziemienie zarówno siebie, jak i kombinezonu. W celu rozpraszania ładunku
elektrostatycznego z kombinezonu i ciała użytkownika konieczne jest, aby rezystancja między użytkownikiem odzieży rozpraszającej ładunek elektrostatyczny
a ziemią wynosiła stale poniżej 10
8
omów, co można uzyskać np. poprzez założenie odpowiedniego obuwia, stosowanie odpowiedniego podłoża, przewodu
uziemiającego lub innych odpowiednich środków. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno rozpinać ani zdejmować podczas
przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzież ochronna rozpraszająca
ładunek elektrostatyczny jest przeznaczona do użycia w strefach 1, 2, 20, 21 i 22 (zob. normy EN 60079-10-1 [7] i EN 60079-10-2 [8]), w których minimalna
energia zapłonu atmosfery wybuchowej jest nie mniejsza niż 0,016 mJ. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno używać w
atmosferze wzbogaconej w tlen ani w strefie 0 (zob. norma EN 60079-10-1 [7]) bez uprzedniej zgody specjalisty ds. BHP. Skuteczność rozpraszania ładunku
elektrostatycznego może zmienić się z powodu wilgotności względnej, na skutek zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczyszczenia lub starzenia
się. Odzież ochronna rozpraszająca ładunek elektrostatyczny powinna w trakcie użytkowania (w tym schylania się i poruszania) stale i dokładnie zakrywać
wszystkie części ubioru znajdującego się pod odzieżą ochronną. Pomimo piktogramu świadczącego o właściwościach antystatycznych, przymocowane
do mankietów rękawice wewnętrzne izolują dłonie użytkownika od dotykanych obiektów i nie rozpraszają ładunku elektrostatycznego. Jeśli kombinezon
ma być używany w strefach zagrożenia wybuchem, wymagane jest dodatkowe uziemienie dotykanych obiektów za pomocą np. przewodu uziemiającego.
W sytuacjach, gdy poziom rozproszenia ładunku elektrostatycznego jest właściwością o kluczowym znaczeniu, użytkownicy końcowi powinni dokonać oceny
właściwości całego noszonego zestawu, a więc odzieży wierzchniej, odzieży spodniej, obuwia i innych środków ochrony indywidualnej. Szczegółowych
informacji na temat uziemienia udziela firma DuPont. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania
porady prosimy skontaktować się z dostawcą lub z firmą DuPont. Wyłącznie użytkownik decyduje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego
chroniącego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz czasie użytkowania kombinezonu
na danym stanowisku pracy, uwzględniając właściwości ochronne kombinezonu, wygodę użytkowania lub komfort cieplny (przegrzanie organizmu).
Firma DuPont nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe wykorzystanie bądź niewłaściwe użytkowanie kombinezon
u.
OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA:
Obo
wiązkiem użytkownika jest wybór takiego kombinezonu, który będzie odpowiedni do zamierzonego
użycia i który spełnia wszystkie normy branżowe oraz przepisy wydane przez instytucje rządowe. Opisywany kombinezon jest przewidziany jako pomoc
w ograniczeniu ryzyka obrażeń, ale żadna odzież ochronna nie może samodzielnie wyeliminować wszystkich zagrożeń urazami. Podczas użytkowania
odzieży ochronnej należy postępować zgodnie z ogólnymi zasadami bezpieczeństwa. Opisywany kombinezon jest przeznaczony do jednorazowego użytku.
Obowiązkiem użytkownika jest sprawdzanie kombinezonów pod kątem tego, czy wszystkie elementy — w tym materiał, zamki, szwy, miejsca połączeń
itp. — są w dobrym stanie, nie są uszkodzone i będą zapewniać wystarczającą ochronę w kontekście przewidzianego zastosowania i przewidywanych
substancji chemicznych. Nieprzestrzeganie obowiązku pełnego sprawdzenia kombinezonu może spowodować poważne obrażenia u użytkownika. Nigdy nie
należy nosić kombinezonów, które nie zostały w pełni sprawdzone. Każdy kombinezon, który nie przejdzie pomyślnie kontroli, powinien zostać natychmiast
usunięty z eksploatacji. Nigdy nie należy nosić kombinezonu, który jest zanieczyszczony, zmodyfikowany lub uszkodzony. Jeśli kombinezon został uszkodzony
podczas użytkowania, użytkownik powinien niezwłocznie udać się w bezpieczne miejsce. Następnie należy odkazić kombinezon odpowiednio do potrzeb
i bezpiecznie go zutylizować. Obowiązkiem użytkownika, jego przełożonych i pracodawcy jest kontrolowanie stanu kombinezonu przed użyciem, a także
podczas użycia, celem sprawdzenia, czy kombinezon jest w stanie odpowiednim do użycia w konkretnym środowisku przez konkretnego pracowni
ka.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA:
W przypadku, gdy kombinezon jest uszkodzony (co jest mało prawdopodobne), nie wolno go używać.
SKŁADOWANIE I TRANSPORT:
K
ombinezon należy przechowywać w temperaturze 15-25°C (59-77°F), w zaciemnionym miejscu
(w opakowaniu kartonowym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Firma DuPont przeprowadziła badania zgodnie z ASTM D-572, które wykazały,
że materiał, z którego wykonane są kombinezony, zachowuje odpowiednią wytrzymałość mechaniczną przez okres 10 lat. Właściwości antystatyczne mogą
zmniejszać się wraz z upływem czasu. Użytkownik musi upewnić się, że skuteczność rozpraszania ładunku elektrostatycznego jest odpowiednia do warunków
pracy. Materiał, z którego jest wykonany gumowy element uszczelniający kaptur, nie był testowany. Produkt należy transportować i przechowywać
w oryginalnym opakowaniu.
USUWANIE:
Kombinezon można bez szkody dla środowiska spalić lub zakopać na kontrolowanym składowisku odpadów. Sposób utylizacji skażonych
kombinezonów określają przepisy krajowe lub lokalne.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Deklarację zgodności można pobrać pod adresem: www.safespec.dupont.co.uk
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
JELÖLÉSEK A BELSŐ CÍMKÉN Védjegy. A kezeslábas gyártója. Termékazonosító: Tychem® 6000 F FaceSeal TF611Ta csuklyás kezeslábas védőruha
leragasztott varrással, a csuklyán gumiszegéllyel, rögzített, nem antisztatikus belső kesztyűvel, töltéselvezető zoknival és gumírozott csípőrésszel ellátva. Ez a használati
útmutató a fent említett kezeslábasról tartalmaz információt. CE-jelölés: A kezeslábas megfelel a 2016/425 számú EU-rendelet III. kategóriájú egyéni védőfelszerelésre
vonatkozó előírásainak. A típusvizsgálati és minőségbiztosítási tanúsítványt az SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland – kijelölt EU-s tanúsító szervezet,
azonosító száma: 0598 állította ki. A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai szabványoknak való megfelelést jelöli. Az EN 1073-2:2002 szabvány szerinti
védelem a radioaktív szálló por okozta szennyezés ellen. A kezeslábas belül antisztatikus bevonattal rendelkezik, mely az EN 1149-1:2006 szabványnak, illetve megfelelő
földelés mellett az EN 1149-5:2018 szabványnak megfelelő elektrosztatikus védelmet biztosít. Ez nem vonatkozik a mandzsettarészhez csatlakozó, nem antisztatikus belső
kesztyűkre. A kezeslábas a következő, vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai szabványokban meghatározott, a teljes testet védő „típusoknak” felelnek meg: EN
14605:2005 + A1:2009 (3-as és 4-es típus), EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5-ös típus) és EN 13034:2005 + A1:2009 (6- os típus). A kezeslábas az EN 14126:2003 szabvány
3-B, 4-B, 5-B és 6-B típusaira vonatkozó követelményeket is kielégíti. A kezeslábas gumitömítésének anyagát nem vetették alá az EN 14126 szerinti vizsgálatnak.
A ruházat viselője feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! A ruhaméretek piktogramján a testméretek (cm és hüvelyk/láb), valamint a betűjeles kódok
is fel vannak tüntetve. Ellenőrizze testméreteit, és válassza ki a megfelelő ruhaméretet. Származási ország. Gyártás dátuma. Gyúlékony anyag. Tűztől távol
tartandó. A ruházat és/vagy a ruhaanyag nem lángálló, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra közelében, illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használható.
Tilos újrahasználni. A CE-jelöléstől és a kijelölt EU-s tanúsító szervezettől független egyéb tanúsítvány(ok) (lásd a dokumentum végén található külön szakaszt).
A KEZESLÁBAS JELLEMZŐI:
TYCHEM® 6000 F – AZ ANYAG FIZIKAI JELLEMZŐI
Vizsgálat Vizsgálati módszer Eredmény EN-osztály*
Kopásállóság EN 530, 2. módszer > 2 000 ciklus 6/6**
Hajtogatási berepedezésállóság EN ISO 7854, „B” módszer > 1 000 ciklus 1/6**
N/A = nincs adat * Az EN 14325:2004 szabvány szerint ** Nyomástartó edény *** Lásd a használatra vonatkozó korlátozásokat