Whirlpool AWO/D 41100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER
LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION.
If your washing machine is NOT a built-in model:
NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT
AT THE WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the
Instructions for Use.
NOTICE D’INSTALLATION
LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS
EXCESSIVES ET DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE
DUE À UNE MAUVAISE INSTALLATION.
Si votre lave-linge n’est PAS un modèle intégré:
DÉPLACEZ LA MACHINE, SANS LA TENIR PAR LE
PLAN DE TRAVAIL.
Veuillez lire ce “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine.
Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION” en cas de consultation ultérieure.
Lisez les recommandations générales sur l’utilisation de l’emballage dans
la Notice d’emploi.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МАШИНЫ МОЖЕТ
ЯВИТЬСЯ ПРИЧИНОЙ ЧРЕЗМЕРНОГО ШУМА,
ВИБРАЦИИ И УТЕЧЕК ВОДЫ.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к
встраиваемым машинам: ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ
МАШИНЫ НИКОГДА НЕ БЕРИТЕСЬ ЗА ЕЕ
ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ.
Прежде чем пользоваться стиральной машиной, прочитайте данное
“РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ”.
Сохраните это “РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ” для справок в будущем.
Ознакомьтесь в Руководстве по эксплуатации с общими
рекомендациями по утилизации упаковочных материалов.
GB
F
RUS
10200266a.fm Page 1 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
3
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Package with small items
Sachet contenant les petites pièces
Пакет с мелкими комплектующими деталями
Instruction for use
Notice d’emploi
Руководство по эксплуатации
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps
are attached to the back of the appliance)
4 bouchons en plastique (pour certains modèles, les
bouchons sont attachés à l’arrière de la machine)
4 пластиковые заглушки (в некоторых
моделях пластиковые заглушки прикреплены
к задней стенке машины)
Wrench
Clé
Гаечный ключ
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine
ou déjà installé)
Наливной шланг (внутри машины или уже в
установленном виде)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la
machine ou déjà installée)
U"образное колено (внутри машины или уже
в установленном виде)
A
B
OR
ИЛИ
OU
C
D
E
10200266a.fm Page 3 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
4
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT !
СНИМИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ!
Important: - Not removed transport bolts cause damages to the appliance!
- If your washer model has the drain hose inside the appliance (see “Connect
the Drain Hose”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the
transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the
washer while moving the appliance to its final position.
- Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the
appliance; in this case refit the transport bolts in reverse order (for “Version
II” see additional instructions under
.
Remarque
importante :
- Il faut impérativement enlever le bridage de transport afin de ne pas
endommager l’appareil!
- Si votre lave-linge renferme la conduite d’écoulement (voir “Raccorder la
conduite d’écoulement”, image 10 / II), sortez la conduite AVANT de déposer
le bridage de transport, sinon vous risqueriez d’endommager la conduite
d’écoulement à l’intérieur de la machine lors du déplacement de l’appareil
dans sa position définitive.
- Conservez le bridage de transport et la clé pour de futurs déplacements de
l’appareil ; si ce cas se présente, montez le bridage de transport en suivant le
sens inverse du démontage (pour la “Version II” voir les consignes
supplémentaires dans
.
Внимание: Если транспортировочные болты не будут сняты, то это может
привести к повреждению прибора!
Если в Вашей машине сливной шланг находится внутри машины (см.
“Подсоединение сливного шланга”, рисунок 10 / II), выньте сливной
шланг ПЕРЕД тем, как снимать транспортировочные болты; в
противном случае он может оказаться поврежденным при
перемещении машины к месту ее окончательной установки.
Сохраняйте транспортировочные болты и ключ: они могут
потребоваться при возможной транспортировке машины в будущем;
в этом случае установите транспортировочные болты в обратной
последовательности (для “Версии II” см. п.
.
2
2
2
10200266a.fm Page 4 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
7
To close the holes, insert the supplied plastic
caps in the wide part of the holes and slide
them into the direction of the arrow until they
click into place.
Pour fermer les orifices, introduisez les
bouchons en plastique dans la partie large des
orifices et faites-les glisser dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’ils soient encastrés.
Чтобы плотно закрыть отверстия,
вставьте прилагаемые пластмассовые
заглушки в широкую часть отверстия и
затем сдвиньте их в направлении
стрелки до щелчка.
To close the holes, push the plastic caps
(which are either attached on the back of the
appliance or contained in the bag supplied)
on the holes.
Pour obturer les orifices, enfoncez les
bouchons en plastique (attachés au dos de
l’appareil ou contenus dans le sachet fourni)
dans les orifices.
Чтобы закрыть отверстия, вставьте в
них пластиковые заглушки
(прикрепленные к задней стенке
машины или находящиеся в пакете с
мелкими принадлежностями).
VERSION I
VERSION I
ВЕРСИЯ I
VERSION II
VERSION II
ВЕРСИЯ II
3
10200266a.fm Page 7 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
8
ADJUSTMENT OF THE FEET
RÉGLAGE DES PIEDS
РЕГУЛИРОВКА НОЖЕК
The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit
level). If the appliance is to be installed on a wooden or floating floor, distribute the weight by
placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm
which is secured to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do
not insert pieces of wood etc. under the feet.
La machine doit être installée sur une surface solide et à niveau (si nécessaire utilisez un
niveau). Si la machine est placée sur un plancher en poutres de bois, répartissez le poids en
posant l’appareil sur un panneau de contre-plaqué 60 x 60 cm et de 3 cm d’épaisseur minimum,
fermement vissé au sol. Compensez les petites inégalités du sol en réglant les pieds ; n’insérez
sous les pieds ni morceaux de bois.
Машину следует устанавливать на прочном и ровном полу (при необходимости
воспользуйтесь спиртовым уровнем). Если машина устанавливается на деревянном
или “плавающем” полу, распределите ее вес, подложив под нее лист фанеры
размерами не менее 60 х 60 см толщиной не менее 3 см. Прикрепите фанеру к
полу. Если пол неровный, отрегулируйте соответствующим образом 4
выравнивающие ножки; не подкладывайте под ножки кусочки дерева и т.п.
Slacken the locknut clockwise (see arrow) using the wrench
C
supplied.
Desserrez le contre-écrou dans le sens des aiguilles d’une montre (voir la flèche) à l’aide de
la clé
C
fournie.
Ослабьте контргайку вращением по часовой стрелке (см. стрелку) при помощи
прилагаемого гаечного ключа
C
.
4
C
10200266a.fm Page 8 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
9
Lift slightly the machine and adjust the height of the foot revolving it.
Soulevez légèrement la machine et réglez la hauteur du pied en le faisant tourner.
Слегка приподнимите машину и, вращая ножку, отрегулируйте ее высоту.
Important:
tighten the locknut by turning it anti-clockwise towards the appliance casing.
Remarque importante :
resserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre vers le lave-linge.
Внимание: Затяните контргайку против часовой стрелки по направлению к
корпусу машины.
5
6
10200266a.fm Page 9 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
10
CONNECT THE WATER SUPPLY INLET HOSE
BRANCHEZ LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПРИЛАГАЕМОГО НАЛИВНОГО ШЛАНГА
If the water inlet hose is not already installed, it must be screwed to the appliance.
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas déjà en place, il doit être vissé à la machine.
Если наливной шланг еще не установлен, его следует прикрутить к машине.
Screw by hand the inlet hose
onto the tap tightening the nut.
Attention:
no kinks in the hose!
The appliance
must not
be connected to the mixing tap of an un-pressurized water
heater.
Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.
If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose
(1000 kPa min, EN 50084 approved type).
Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
The washing machine can be connected without a non-return valve.
For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a 3 m Water Stop hose (available from After-Sales
Service or from your dealer). This replacement is only to be carried out by a trained electrician.
Depending on the model, the inlet hose and the plastic enclosure at the tap connection contain
electrical components.
Do not cut the hose and do not immerse the plastic enclosure in
water
. Isolate the appliance from the mains immediately if the hose is damaged.
Vissez à la main le tuyau d’arrivée d’eau sur le robinet en resserrant l’écrou.
Attention:
Veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié !
L’appareil
ne doit en aucun cas
être connecté au mitigeur d’un chauffe-eau non
pressurisé.
Vérifiez l’étanchéité des raccordements en ouvrant le robinet à fond.
Si le tuyau n’est pas suffisamment long, remplacez-le par un tuyau de longueur
suffisante résistant à la pression (minimum 1000 kPa - en conformité avec EN
50084).
Vérifiez régulièrement que le tuyau d’arrivée ne présente ni signes de fragilisation, ni
fissures. Le cas échéant, remplacez-le.
Le lave-linge peut être branché sans clapet anti-retour.
Pour les machines avec sécurité hydraulique :
Si le tuyau flexible n’est pas suffisamment long, remplacez-le par un tuyau avec sécurité
hydraulique de 3 m de long (disponible auprès du Service Après-vente ou chez votre
Revendeur). Ce remplacement ne peut être effectué que par un électricien qualifié.
Selon le modèle, le tuyau d’arrivée d’eau et le boîtier en plastique de branchement au robinet
contiennent des composants électriques.
Le tuyau flexible ne doit pas être coupé et le boîtier ne
doit pas être plongé dans l’eau
. Si le tuyau flexible est endommagé, débranchez immédiatement
la machine.
7
8
10200266a.fm Page 10 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
13
III. In case the drain hose is installed in the upper part of the washing machine:
Unclip it from both holders marked by the arrows (see below, depending on the model).
III. Si le tuyau de vidange est installé dans la partie supérieure de la machine à laver :
Débranchez-le des deux clips comme indiqué par les flèches (voir ci-dessous, selon le modèle).
III.
Если сливной шланг установлен в верхней части стиральной машины:
Отсоедините его от обоих зажимов, помеченных стрелками (см. ниже, зависит от модели).
I. If your washing machine is a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon.
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Height for siphon - drain hose connection must be minimum 70 cm and maximum 125 cm
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with clips.
Maximum overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation to
siphon is 90 cm).
I. Si votre lave-linge est un modèle intégré :
Raccordez le tuyau de vidange au siphon.
Remarques :
Vérifiez que le tuyau ne forme pas de nœud.
Hauteur pour le siphon - le branchement du tuyau de vidange doit être au minimum 70 cm et
au maximum 125 cm
Pour effectuer une extension, utilisez un tuyau du même type et fixez les branchements avec les clips.
Longueur maximale du tuyau de vidange : 2,50 m (dans ce cas, la hauteur maximum de fixation
du siphon est de 90 cm).
I.
Если ваша стиральная машина относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном.
Примечания:
Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
Высота сифона " точка подсоединения сливного шланга должна находиться на высоте не
менее 70 см и не более 125 см от пола.
В случае необходимости увеличить длину шланга используйте шланг такого же типа и
стяните винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м (в этом случае максимальная высота
крепления сифона составляет 90 см).
10
10200266a.fm Page 13 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
14
II. If your washing machine is NOT a built-in model:
Connect the drain hose to the siphon or hook it over the edge of a sink by means of the “U” bend.
Fit the “U” bend
E
, if not already installed,
at the very end of the drain hose
.
Important:
Do not fix the “U” bend to another position of the drain hose, otherwise there
might be the risk of simultaneous filling and draining of the machine (“siphoning effect”).
II. Si votre lave-linge n’est PAS un modèle intégré :
Connectez le tuyau de vidange au siphon ou accrochez-le au rebord d’un évier avec la
crosse de vidange fournie.
Fixez la crosse de vidange
E
, si elle n’est pas déjà installée,
à la partie finale du tuyau
de vidange
.
Remarque importante :
Ne raccordez pas la crosse de vidange à un autre endroit du
tuyau de vidange, sous peine de provoquer un remplissage et une vidange simultanés
du lave-linge (“effet de siphon”).
II.
Если ваша стиральная машина НЕ относится к встраиваемым машинам:
Соедините сливной шланг с сифоном или повесьте его на край мойки,
используя U"образное колено.
Закрепите U"образное колено E, если оно еще не установлено, на самом
конце сливного шланга.
Внимание: Не закрепляйте U"образное колено на другой точке сливного
шланга, в противном случае заполнение машины может происходить
одновременно со сливом (“эффект сифонирования”).
E
10200266a.fm Page 14 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
15
Notes:
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Secure the hose so that it cannot fall down.
Small hand basins are not suitable.
To make an extension, use a hose of the same type and secure the connections with clips.
Max. Overall drain hose length: 2,50 m (in this case, the maximum height for fixation -
see picture below - is 90 cm).
Remarques :
Vérifiez que le tuyau ne forme pas de noeud.
Fixez le tuyau afin qu’il ne tombe pas.
Les petits lavabos ne conviennent pas.
Pour effectuer une extension, utilisez un tuyau du même type et fixez les branchements
avec les clips.
Charge maximale du tuyau de vidange : 2,50 m (dans ce cas, la hauteur maximum de -
voir photo ci-dessous - est de 90 cm).
Примечания:
Проверьте, чтобы шланг не был перекручен.
Закрепите его так, чтобы он не мог упасть во время работы стиральной машины.
Маленькие умывальники для этого не пригодны.
В случае необходимости увеличить длину шланга используйте шланг такого
же типа и стяните винтовыми скобами место соединения.
Общая максимальная длина сливного шланга: 2,50 м (в этом случае максимальная
высота крепления " см. нижеприведенный рисунок " составляет 90 см).
10200266a.fm Page 15 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
5019 102 00266/A
ELECTRICAL CONNECTION
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Use a socket with an earth connection.
Do not use extension leads or multi sockets.
The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
Utilisez une fiche avec prise de terre.
N’utilisez ni rallonge, ni adaptateur multiple.
Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par un technicien agréé.
Les raccordements électriques doivent être conformes aux normes locales.
Подключите машину к розетке с заземлением.
Не пользуйтесь удлинителями или многогнездовыми розетками.
Замена шнура питания должна выполняться только квалифицированным электриком.
Подключение к электрической сети должно выполняться в соответствии с местными нормами.
10200266a.fm Page 16 Wednesday, July 23, 2008 5:33 PM
Black process 45.0° 100.0 LPI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Whirlpool AWO/D 41100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à