Southern Enterprises HD013664 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
PO#
FA5523
ELECTRICAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS | CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Voltage: Tensión: Tension : 120V, 60 Hz
Amps: Amperios: Intensité de courant : 11.7 Amps
Watts: Watts: Puissance : 1400 Watts
Lighting: Iluminación: Éclairage : LED
3 |
Operating Instructions:
When you plug in the firebox, please turn on the switch to the right of the vent.
All operations must be performed with the remote control. Firebox insert does not have control buttons on unit.
Instrucciones de uso:
Cuando enchufe el módulo de chimenea, mueva el interruptor hacia la derecha de la ventilación para encender.
Debe usar el control remoto para ejecutar todas las operaciones. El módulo de chimenea no posee botones de
control en la unidad.
Directives d'utilisation :
Quand vous branchez le foyer, veuillez tourner l’interrupteur à droite de l’évent.
Toutes les étapes doivent s’effectuer à l’aide de la télécommande. L’unité de foyer encastrable ne comporte aucun
bouton.
6 |
Important Operating and
Safety Instructions:
CAUTION:
High Temperatures! Keep
draperies, electrical cords, and
other furnishings at least 3 feet (.9
meters) from the front and away
from the front, sides, and rear of the
heater.
WARNING:
Risk of fire – keep combustible
material away from the front of the
electrical fireplace. Servicing should
be done only while the electrical
fireplace is disconnected from the
power supply.
Instrucciones importantes
de operación y seguridad:
PRECAUCIÓN:
Mantenga las cortinas, cables
eléctricos y otros enseres a una
distancia de al menos 3 pies del
área delantera, los costados y el
área trasera del calefactor.
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgos de que se
produzca un incendio, mantenga
los materiales combustibles lejos
del área delantera de la chimenea
eléctrica. Solo se debe realizar
mantenimiento mientras la
chimenea eléctrica esté
desconectada del tomacorriente.
Directives importantes
concernant la sécurité et
l'utilisation :
MISE EN GARDE :
Tenir les draperies, les cordons
électriques et tout ameublement à
au moins 3 pieds de l'avant, des
côtés et de l'arrière de la fournaise.
AVERTISSEMENT :
Risque d'incendie, garder tout
matériel combustible loin de l'avant
du foyer électrique. L'entretien ne
doit être réalisé que lorsque le foyer
électrique est débranché.
9 |
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation:
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques
d'incendie, de chocs électriques et de blessures.
Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise.
Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Avant de brancher l'appareil à une source électrique, vérifiez que le courant et l'alimentation correspondent à
ceux inscrits sur la plaque signalétique.
Cette fournaise est destinée à être utilisée avec une prise électrique de 120 volts. Le cordon est muni d'une
fiche de mise à la terre à trois branches, qui doit être branchée dans une prise triphasée mise à la terre de
façon adéquate.
Évitez d'utiliser une rallonge électrique puisque celle-ci peut surchauffer et entraîner des risques d'incendie.
Toutefois, si vous devez en utiliser une, optez pour une rallonge mise à la terre n
o
16 AWG au minimum et
certifiée pour au moins 1875 watts.
Ne placez pas le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un passage ou tout autre
article semblable. Le cordon doit se trouver loin des aires de circulation pour éviter les risques de chutes.
N'utilisez jamais le cordon pour tirer l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Éteignez les commandes de contrôle avant de débrancher le cordon.
Débranchez toujours la fournaise lorsqu'elle n'est pas en cours d'utilisation.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Utilisez seulement la fournaise sur une surface plane et stable afin d'éviter que l'appareil ne bascule.
Pour éviter les risques d'incendie, ne bloquez pas les prises d'air ni les orifices d'évacuation de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser sur les surfaces molles, comme un lit, puisque les ouvertures pourraient être
bloquées.
Ne pas utiliser dans des pièces où des matières inflammables, comme de l'essence, de la peinture, des
solvants, etc. sont entreposées.
Gardez une distance minimale de 3 pieds entre la fournaise et les rideaux ainsi que toute autre matière
inflammable.
Ne placez pas l'appareil ou son cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide. Si l'appareil tombe dans
l'eau par accident, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par une personne qualifiée avant de
l'utiliser à nouveau.
N'utilisez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées, si le sol est humide ou si l'appareil lui-même est
mouillé.
Vous ne devez pas utiliser l'appareil si le verre est endommagé.
N'utilisez pas une fournaise dont le cordon ou la fiche est endommagé, après une défaillance ou si la fournaise
est tombée ou a été endommagée.
Les ouvertures d'aération deviennent très chaudes pendant l'utilisation – évitez de les toucher. Pendant
l'utilisation, ne touchez que les interrupteurs et les poignées de l'appareil.
Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est chaud. Ne touchez jamais les pièces chaudes à mains nues.
N'insérez pas d'objets étrangers dans les orifices de ventilation et d'évacuation puisque cela pourrait causer
des chocs électriques ou un incendie, ou endommager la fournaise.
Veuillez éteindre manuellement l'unité lorsque vous partez ou que vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
longue période.
Veuillez éteindre manuellement l'unité en cas de panne électrique.
ATTENTION, la fiche électrique devient chaude.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
10 |
Maintenance:
1. Cleaning your fireplace:
You may clean exterior of unit with a soft, damp, lint-free cloth.
WARNING: Before cleaning the exterior of the appliance, disconnect the unit from the power supply. Clean unit only after it
is cool to the touch.
2. Cleaning the front glass:
The front glass panel may become dirty or dusty. Dust can be removed by lightly rubbing the glass surface with a clean, lint-
free cloth or paper towel. To remove fingerprints or other marks, use a soft, damp, lint-free cloth with a household glass
cleaner.
Helpful Advice for Installing Firebox into Mantel:
1. These instructions are provided in an easy to follow format. Simply follow the instructions to properly install unit.
2. Please retain all packaging until you have checked that there is no damage and your unit is working properly.
3. Small parts should be kept away from young children.
4. The area around the unit should be kept free of animal hair, lint, and other extraneous material that may be drawn into the
workings of the appliance and could affect its performance.
Positioning/Locating Your Electric Fireplace:
When choosing a location for your new fireplace, ensure that the general instructions are properly followed. For best result,
install the fireplace out of direct sunlight.
Mantenimiento:
1. Limpieza de su chimenea:
Puede limpiar el exterior de la unidad con un paño suave, húmedo y que no deje pelusas.
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el exterior del artefacto, desconéctelo del tomacorriente. Limpie la unidad solo después
de comprobar que esté fría al tacto.
2. Limpieza del vidrio delantero:
El panel de vidrio delantero puede ensuciarse o acumular polvo. Para eliminar el polvo, frote suavemente la superficie de
vidrio con un paño limpio y que no deje pelusas o con una toalla de papel. Para limpiar las huellas digitales u otras marcas,
use un paño suave, húmedo y que no deje pelusas con un producto limpiavidrios de uso doméstico.
Conseils pratiques pour installer le foyer dans un manteau de cheminée :
1. Ces directives sont fournies dans un format facile à suivre. Vous n'avez qu'à respecter les directives pour bien installer
l'unité.
2. Veuillez conserver tous les éléments d'emballage jusqu'à ce que vous ayez vérifié que l'appareil n'est pas endommagé et
que l'unité fonctionne correctement.
3. Gardez les petites pièces hors de la portée des jeunes enfants.
4. L'espace autour de l'unité doit être exempt de poils d'animaux, de peluches et d'autres matières étrangères qui peuvent
être aspirés par l'appareil et nuire à son fonctionnement.
Positionnement et localisation du foyer électrique:
Au moment de choisir l'emplacement de votre nouveau foyer, assurez-vous de respecter les directives générales. Pour des
résultats optimaux, installez le foyer à l'abri de la lumière directe du soleil.
11 |
Entretien:
1. Nettoyage de votre foyer:
Vous pouvez laver l'extérieur de l'unité à l'aide d'un chiffon non pelucheux doux et humide.
AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer l'extérieur de l'appareil, débranchez l'unité de la source d'alimentation. Nettoyez
l'unité seulement lorsqu'elle est froide au toucher.
2. Nettoyage de la vitre avant:
La vitre avant peut devenir sale ou poussiéreuse. Vous pouvez retirer la poussière en frottant légèrement la surface du verre
à l'aide d'un chiffon non pelucheux doux ou d'un essuie-tout. Pour effacer les traces de doigts ou toutes autres marques,
utilisez un chiffon non pelucheux doux et humide ainsi qu'un nettoyant pour vitres ménager.
Recomendación útil para instalar la chimenea en el espacio bajo la repisa de la chimenea:
1. Estas instrucciones se proporcionan en un formato de fácil comprensión. Solo sígalas para instalar correctamente la
unidad.
2. Conserve todo el embalaje hasta verificar que la unidad no presente daños y esté funcionando en forma correcta.
3. Debe mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
4. Debe mantener el área alrededor de la unidad libre de pelos de mascotas, pelusas y otros materiales extraños que
puedan ingresar a los componentes del artefacto y afectar su rendimiento.
Posición/colocación de su chimenea eléctrica:
Cuando elija una ubicación para su chimenea nueva, asegúrese de seguir correctamente las instrucciones generales. Para
obtener resultados óptimos, instale la chimenea lejos de la luz solar directa.
12 |
Setup: | Configuración: | Réglage :
Acrylic Fire Beads | Perlas de cristal de acrílico | Perles d’acrylique
Remove the two screws at the top of
the glass front cover.
Retire los dos tornillos ubicados en la
parte superior de la cubierta frontal de
vidrio.
Retirez les deux vis sur le dessus du
panneau avant en verre.
Lift the glass up, making sure that the glass
is clear of the groove that holds it in place.
Then pull the glass panel forward.
Levante el vidrio y asegúrese de que este se
separe de la ranura que lo fija en su lugar. A
continuación, empuje el panel de vidrio
hacia delante.
Soulevez le panneau en vous assurant de le
libérer des rainures qui le maintiennent en
place. Ensuite, tirez le panneau de verre vers
l’avant.
Place the acrylic fire beads inside, then
replace the glass panel.
Coloque las cuentas de acrílico dentro,
luego vuelva a colocar el panel de vidrio.
Placez les perles de feu acryliques à
l'intérieur, puis replacez le panneau de
verre.
13 |
Parts: | Piezas: | Pièces :
Remote
Control Remote
Télécommande
Color Changing Fireplace Insert
Módulo de chimenea que cambia de color
Foyer encastrable à couleurs changeantes
Acrylic Fire Beads
Perlas de cristal de acrílico
Perles d’acrylique
14 |
Attention! | ¡Atención! | Attention!
If your remote control does not work, follow
these instructions to reconnect it to the firebox:
Plug in the firebox and turn on the power manually. To
connect the remote to the firebox, hold down both the
flame button and the temperature button for 3
seconds. When “bL” appears and disappears from the
LED display, the remote control is ready to use.
Si su control remoto no funciona, siga estas
instrucciones para volver a conectarlo a la caja
de fuego:
Enchufe la cámara de combustión y encienda la
alimentación manualmente. Para conectar el control
remoto a la cámara de combustión, mantenga
presionado el botón de la llama y el botón de
temperatura durante 3 segundos. Cuando aparece
"bL" y desaparece de la pantalla LED, el control remoto
está listo para usar.
Si votre télécommande ne fonctionne pas, suivez
ces instructions pour la reconnecter à la
chambre de combustion:
Branchez la chambre de combustion et allumez l’appareil
manuellement. Pour connecter la télécommande à la
chambre de combustion, maintenez enfoncés les
boutons flamme et température pendant 3
secondes. Lorsque “bL” apparaît et disparaît de
l'affichage à LED, la télécommande est prête à être
utilisée.
17 |
Disposition des Boutons
Remarque : Délai de refroidissement. Le ventilateur
fonctionnera jusqu’à ce que l’élément chauffant soit refroidi.
Remarque : La fonction de minuterie est le seul bouton qui
n’émet pas un bip sonore.
1. Alimentation principale
MARCHE/ARRÊT (un
clic)
2. Plus et moins Diminue,
augmente et change
Température
Heure
Programmation
3. Bouton de feu
Luminosité
F1 – F4
4. BÛCHE
Réglage des couleurs
L1 – L4
5. Lumière inférieure
Marche/Arrêt
6. Réglages
Bouton de fonction
7. Jours de la semaine
1 à 7 jours
programmable
8. Fournaise
Élément chauffant
marche/arrêt
9. Minuterie
Réglage de la
minuterie
1H - 9H
20 |
Réglage de l’horloge
(24 heures)
Éteignez l’interrupteur.
Pendant que l’unité est en
veille, changez l’heure en
maintenant le bouton de
réglage enfoncé pendant
trois secondes.
Le bouton plus modifie les
heures.
Le bouton moins modifie
les minutes.
Appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage pour
sélectionner la date.
Appuyez sur le bouton du
calendrier pour
sélectionner le jour.
C° à
Si l’unité est en veille, appuyez
sur le bouton de mise en
marche et assurez-vous que la
télécommande affiche la
température. Maintenez le
bouton de température
enfoncé pendant trois
secondes.
Veille
Remarque : Pour terminer
l’ajustement, appuyez sur le bouton
de réglage.
23 |
Remarque: Appuyez sur le bouton de
mise en marche pour terminer les
changements.
Minuterie d’arrêt
automatique
1.
Appuyez
sur le bouton de
mise en marche si l’unité
est en veille.
2.
Appuyez sur le bouton de
minuterie pour chaque
heure. 10 réglages : 1H à
9H et OF pour l’arrêt.
Programmation
Pendant que l’unité est en veille,
maintenez le bouton de minuterie
enfoncé pendant trois secondes.
Le bouton plus modifie les heures.
Le bouton moins modifie les minutes.
Sélectionnez les jours. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, le jour de
la semaine change.
Le bouton plus permettra de
sélectionner ou de désélectionner les
jours.
Appuyez sur le bouton de température
pour programmer la température.
Le bouton moins baisse la température.
Le bouton plus augmente la
température.
26 |
Fournaise
Indique si la fournaise est en MARCHE/ARRÊT
Flamme principale Indique si l’effet de flammes est en MARCHE/ARRÊT
Mode minuterie
Indique la sélection du mode de minuterie pour la semaine
État du réglage de la
minuterie
Indique l’état de la minuterie pour la semaine
Minuterie Indique le réglage de la minuterie
Semaine Indique chaque jour de la semaine
Sélection du jour Indique quels jours ont des préréglages de fournaise
Heure Indique l’heure (24 heures)
Celsius
Indique la température réelle en Celsius
Fahrenheit Indique la température réelle en Fahrenheit
Lumière inférieure
Indique si la lumière inférieure est en MARCHE/ARRÊT
Bûche
Indique l’état de la bûche
Affichage Numérique
Indicateur de flammes
Mode minuterie
Indicateur de fournaise
Indicateur de préréglage
Indicateur d’état
Indicateur de
semaine
Indicateur de bûche
Indicateur de lumière inférieure
Indicateur de température
Indicateur d’échelle
Indicateur de l’heure
Indicateur de sélection
4 |
A x1
Top panel
Panel superior
Panneau du haut
B x1
Upper back cross rail
Riel transversal superior tresero
Traverse supérieure arrière
C x1
Left side panel
Panel lateral izquierdo
Panneau latéral gauche
D x1
Right side panel
Panel lateral derecho
Panneau latéral droit
E x2
Fireplace support panel
Panel de soporte de chimenea
Panneau de support de cheminée
F x1
Frame upper panel
Panel superior marco
Panneau
supérieur du cadre
G x2
Frame side panel
Panel lateral del marco
Panneau latéral
H x1
Frame lower panel
Panel inferior del marco
Panneau
inférieur du cadre
I x1
Bottom panel
Panel inferior
Panneau du bas
J x2
Wood Support
Soporte de madera
Support en bois
K x1
Firebox (separate carton)
Caja de fuego (caja separada)
Foyer (carton séparé)
5 |
1 x40
Cam bolt
Tornillo de leva
Boulon à came
2 x40
Cam lock
Bloqueo de leva
Serrure à came
3 x40
Cover
Tapa
Couverture
4 x18
Wood dowel
Taco de madera
Cheville de bois
8x1-1/4"
5 x4
Screw
Tornillo
Vis
3x1"
6 x2
Plastic anchor
Ancla de plastic
Ancre en plastique
7 x4
Bracket
Soporte
Support
8 x2
Screw
Tornillo
Vis
8x1-1/2"
9 x2
Screw
Tornillo
Vis
3.5x5/8"
10 x2
Strap
Correa
Sangle
11 |
11
12
Anti-tipping hardware must be used for
this product to avoid tipping and injury.
El hardware antivuelco debe usarse para
este producto para evitar vuelcos y
lesiones.
Le matériel anti-basculement doit être
utilisé pour ce produit afin d'éviter le
basculement et les blessu
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Southern Enterprises HD013664 Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur