Century FC-90 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
F
rench
German
P
ortuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
l
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
l o opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l
Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open or
guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
F
rench
German
P
ortuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
l
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
l o opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l
Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open or
guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
Manuel de l'Opérateur
IMTF10403 | Date d’émission : July- 2017
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
À utiliser avec les produits portant le Numéro :
12721
CENTURY EQUIPMENT
2345 Murphy Blvd. • Gainesville, GA 30504
FC-90
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, lesclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous lescipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zonerale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peuttre que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des récipients ou des matériels
qui ont été pdemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SECTION A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION
65 DE CALIFORNIE
Moteurs diesel
L’échappement des moteurs diesel et certains de ses composants
sont connus par l’État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs.
Moteur à essence
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits
chimiques connus par l’État de Californie pour causer le
cancer, des malformations congénitales et d’autres
problèmes reproductifs.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS AINSI QUE LES AUTRES
CONTRE DE POSSIBLES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES. NE PAS LAISSER LES ENFANTS
S’APPROCHER. LES PORTEURS DE SIMULATEUR
CARDIAQUE DOIVENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT DE PROCÉDER.
Lire et assimiler les points decurité suivants. Pour des infor-
mations de sécuri supplémentaires, il est fortement recommandé
que vous achetiez une copie de « Sécurité pour le soudage et le
coupage - norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding
Society (SociéAméricaine de Soudage), P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite de
la notice explicative « Arc Welding Safety » (sécurité de la soudure
à l’arc) E205 est disponible auprès de la Lincoln Electric Company,
22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE TOUTES LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’UTILISATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION SONT SUIVIES UNIQUEMENT
PAR DES INDIVIDUS QUALIFIÉS.
POUR L’ÉQUIPEMENT MOTORISÉ.
1.a. Couper le moteur avant tout dépannage ou
travail de maintenance à moins que ces
derniers nécessitent que le moteur tourne.
1.b. Faire fonctionner les moteurs dans des zones
ouvertes, bien ventilées ou évacuer les fumées
d’échappement à l’extérieur.
1.c. Ne pas ajouter du carburant à proximité de la
flamme nue d’un arc de soudage ou lorsque
le moteur tourne. Stopper le moteur et le
laisser refroidir avant de refaire le plein afin
d’empêcher le carburant renversé de se
vaporiser au contact de pièces de moteur
chaudes et de prendre feu. Ne pas renverser de carburant lors
du remplissage du réservoir. Si du carburant est répandu,
l’essuyer et ne pas démarrer le moteur avant que les
fumées n’aient été éliminées.
1.d. Maintenir toutes les barrières, les couvercles
et les dispositifs de sécurité en position et en
bon état. Maintenir les mains, les cheveux, les
vêtements et les outils à l’écart des courroies
en V, de la pignonnerie et de toutes les autres
pièces mobiles lors du démarrage, de l’util-
isation ou de la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas il peut être nécessaire de retirer des barrières
de sécurité pour effectuer une maintenance requise. Retirer des
b
arrières uniquement lorsque nécessaire et les replacer lorsque
la maintenance nécessitant leur enlèvement est terminé. Toujours
utiliser la plus grande prudence lors d’un travail à proximide
pièces mobiles.
1.f. Ne pas placer les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas
tenter d’outrepasser le régulateur ou la poulie folle en poussant
sur les tiges de commande du papillon des gaz pendant que le
moteur tourne.
1.g. Afin d’éviter de démarrer accidentellement les moteurs à essence
en tournant le moteur ou la génératrice de soudage durant un
travail de maintenance, débrancher les fils de bougie, la tête
d’allumeur ou le fil de bobinage le cas échéant.
1.h. Pour éviter un ébouillantage, ne pas retirer le
bouchon de radiateur lorsque le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTRIQUES ET
MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique passant à travers un conducteur quelconque
produit des champs électromagnétiques (CEM). Le courant de
soudage crée des champs CEM autour desbles de soudure
et des postes de soudage.
2.b. Les champs CEM peuvent interférer avec certains simulateurs
cardiaques, et les soudeurs porteurs d’un simulateur cardiaque
doivent consulter leur médecin avant de souder.
2.c. L’exposition aux champs CEM dans le soudage peut avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont actuellement pas connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux champs CEM du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer ensemble les câbles de l’électrode et de
retour - les fixer avec du ruban lorsque possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le câble de l’électrode autour de
votre corps.
2.d.3. Ne placez pas votre corps entre les câbles de l’électrode
et de retour. Si le les câble de l’électrode se trouve sur
votre droite, le câble de retour doit également se trouver
sur votre droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour sur la pièce à souder aussi
près que possible de la zone en cours de soudure.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité de la source d’alimentation
de soudage.
SÉCURITÉ
Sécurité 02 sur 04 - 15/06/2016
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosne,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curité (FDS), et suivre les pratiques decurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
2
F
C-90
TABLE DES MATIÈRES
Installation ................................................................................................................................................................3
Spécifications Techniques.............................................................................................................................................3
Fonctionnalités Premium...............................................................................................................................................3
Choix d'un Emplacement Approprié...............................................................................................................................4
Meulage ................................................................................................................................................................4
Empilage ................................................................................................................................................................4
Transport - Déchargement ...........................................................................................................................................4
Inclinaison ................................................................................................................................................................ 4
Indice Environnemental ................................................................................................................................................4
Branchement de l'Alimentation d'Entrée .......................................................................................................................5
Chargement et Enfilage du Fil....................................................................................................................................... 6
Fonctionnement.......................................................................................................................................................... 8
Fonctionnement de la Machine .................................................................................................................................... 8
Liste des Pièces de Rechange.......................................................................................................................................9
Entretien ..............................................................................................................................................................10
Entretien de Routine et Périodique ............................................................................................................................. 10
Dépannage .............................................................................................................................................................. 10
Comment Utiliser le Gude de Dépannage.....................................................................................................................10
3
I
NSTALLATION
F
C-90
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
K
3493-1 - FC-90
LES FONCTIONNALITÉS PREMIUM
COMPRENNENT :
1. Source d'alimentation onduleur - plus efficace à faire
fonctionner et fournissant des caractéristiques de soudage
plus uniformes que les soudeuses traditionnelles.
2. Tension de soudage infinie pour permettre un ajustement
précis des caractéristiques de soudage.
3. Facteur de Marche de 30% à 80 Amps.
4. Légère et portable - idéale pour la maintenance et les
soudeurs mobiles.
PROTECTION THERMIQUE
La machine a un facteur de marche de sortie de 30% maximum.
Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique
coupe la sortie jusqu'à ce que la machine ait refroidi à une
température de fonctionnement normale. Il s'agit là d'une fonction
automatique de la machine qui ne requiert pas l'intervention de
l'usager.
ACCESSOIRES REqUIS
Casque
Veste
Gants
REGISTRE COURANT DE SORTIE
3
0-90 A
TENSION DE CIRCUIT OUVERT
19V (RMS)
INTENSITÉ DE SORTIE
80A
CIRCUIT D'ENTRÉE
120VAC
FACTEUR DE MARCHE
30%@80A
VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL
0
- 120 IPM
DIAMÈTRE DE FIL APPROPRIÉ
0 030", 0,035"
MASSE GLOBALE
15LBS (7KG)
IPS RATING
IP21S
4
I
NSTALLATION
F
C-90
Lire cette section d'installation dans sa totalité avant de
commencer l'installation.
Mesures de Sécurité
Ne pas essayer d'utiliser cet appareil avant d'avoir lu dans
leur totalité les informations concernant l'installation, le
fonctionnement et l'entretien fournies avec l'appareil. Elles
comprennent d'importantes mesures de sécurité et des
i
nstructions de fonctionnement et d'entretien détaillées.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Seul le personnel qualifié est autorisé à
réaliser cette installation.
Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
Toujours brancher la machine sur un réseau mis à la
terre.
CHOIX D'UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Placer la soudeuse dans un endroit où de l'air propre et rafraî-
chissant peut circuler librement vers l'intérieur et vers l'extérieur
par les évents avant et arrière. La saleté, la poussière et tout
corps étranger pouvant être attirés dans la soudeuse à travers les
évents doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne
sont pas prises, il peut en résulter des températures de
fonctionnement excessives pouvant mener à une défaillance de
l'usine.
MEULAGE
Ne pas diriger les particules vers la soudeuse. Une abondance de
matériaux conducteurs peut provoquer une défaillance de l'usine.
EMPILAGE
Cette machine ne peut pas être empilée.
TRANSPORT - DÉCHARGEMENT
Ne jamais sous-estimer le poids d'un appareil, ne jamais le
déplacer lorsqu'il est suspendu en l'air au-dessus des gens ni le
laisser suspendu.
La Chute d'Appareils peut causer
des blessures. Ne jamais soulever
la soudeuse si une bouteille de gaz
y est fixée. Ne jamais soulever au-
dessus des personnes.
I
NCLINAISON
La machine doit être placée sur une surface plane et sûre.
INDICE ENVIRONNEMENTAL
La source de puissance de soudage a un indice IP21S. Elle peut être
utilisée dans des environnements industriels et commerciaux normaux.
Éviter de l'utiliser dans des endroits entourés d'eau / de pluie.
Lire et appliquer les "Avertissements concernant les Chocs Électriques"
dans la section de sécurité si le soudage doit être réalisé dans des
conditions électriques dangereuses, telles que dans des endroits humides
ou en présence d'eau sur la pièce à souder.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cette soudeuse doit être raccordée à la
terre.
Le générateur de haute fréquence
ressemblant à un émetteur radio, il peut
causer des interférences aux postes de
radio, télévision et autres appareils
électroniques.
Ces problèmes peuvent provenir d'interférences irradiées.
Des méthodes de mise à la terre appropriées peuvent les
diminuer ou les éliminer.
Les interférences irradiées peuvent se développer des manières
suivantes
1. Interférence directe de la source d'alimentation de la soudeuse.
2. Interférence directe des fils de soudage.
3. Interférence directe irradiée par une réaction d'intensité dans les
lignes d'alimentation.
4. Interférence de réflexion par des objets métalliques non mis à la
terre.
Les problèmes peuvent être réduits au minimum si l'on garde en tête ces
facteurs de contributions et si on installe l'appareil conformément aux
instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes d'alimentation d'entrée de la soudeuse aussi
courtes que possible et en envelopper le plus possible dans des
conduits métalliques ou dans un blindage équivalent. Il doit y avoir
un bon contact électrique entre ce conduit et la masse (Terre).
2. Maintenir les fils de travail et d'électrode aussi courts que possible.
Envelopper les fils ensemble avec du ruban adhésif lorsque cela est
possible.
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc des fils de terre et de
la torche ne présentent ni coupures ni craquelures qui pourraient
laisser passer des fuites de puissance de soudage.
4. Maintenir le branchement du fil de terre sur la pièce à souder en bon
état. Nettoyer la zone sur le banc de travail, là où se trouve
habituellement la prise de masse.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
5
I
NSTALLATION
F
C-90
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION D'ENTRÉE
La machine a un branchement d'entrée, le câble d'alimentation
d'entrée. Le câble d'alimentation d'entrée se trouve sur l'arrière.
La FC-90 est équipée d'un câble de 120 V de 6,0 ft. (1,8 m) de
l
ong, avec une fiche 5-15P de 15 Amp moulée sur le cordon.
L
a sortie nominale de la FC-90 est disponible lorsqu'elle est
branchée sur un circuit de dérivation de 20 A. Lorsqu'elle est
branchée sur un circuit de dérivation ayant une capacité
inférieure, il faut utiliser un courant de soudage et un facteur de
marche plus faibles.
EXIGENCES DES CODES ÉLECTRIQUES POUR
LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES D'ENTRÉE
Cette soudeuse doit être branchée sur une source d'ali-
mentation conformément aux codes électriques
applicables.
Le Code Électrique National fournit les normes pour la capacité de
maniement de l'intensité des fils d'alimentation sur la base du
facteur de marche de la source de soudage.
En cas de doute sur la conformité de l'installation avec les
exigences du code électrique applicable, consulter un électricien
qualifié.
Ne pas brancher la machine sur une alimentation d'entrée
avec une tension nominale supérieure à 125 volts.
Ne pas retirer la broche de terre du cordon d'alimentation.
UTILISATION DE LA RALLONGE
Si une rallonge est nécessaire, en utiliser une qui soit appropriée
pour l'application et qui soit une AWG No.14 (2,1 mm
2
) à 3
conducteurs ou plus grande. Les longueurs maximales recom-
mandées sont de 25 ft. (7,5 m) avec une rallonge AWG No.14 (2,1
mm
2
), et de 50 ft. (15 m) avec une rallonge AWG No.12 (3,3 mm
2
).
SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE
(INNERSHIELD)
L'électrode recommandée pour le procédé de soudage auto-blindé
avec électrode fourrée est la Lincoln Innershield NR-211-MP de
0,035" (0,9 mm) de diamètre sur bobines de 1 lb (0,5 kg).
FIGURE 1
1. Ajustement de la Tension
2. Ajustement de la Vitesse de Dévidage du Fil
3. Lampes Témoins de Puissance et de protection
4. Torche pour Soudage avec Électrode Fourrée sans Gaz
5. Pince de Soudage
6. Interrupteur de Mise sous Tension
7. Câble d'Alimentation d'Entrée
8. Verrou du Couvercle de la Bobine
3
1
2
4
5
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
8
6
7
6
I
NSTALLATION
F
C-90
CHARGEMENT ET ENFILAGE DU FIL
Se reporter à la Figure 2.
Placer l'interrupteur de mise sous tension de la machine sur la
position ARRÊT ("0") avant de travailler à l'intérieur de l'enceinte
d
e dévidage.
S
'assurer que le rouleau conducteur de dévidage du fil et la pointe
de contact du pistolet correspondent au diamètre et au type de fil
utilisé.
1. Pousser la bobine sur l'axe de sorte que le fil se dévide par le
bas de la bobine, vers le rouleau conducteur.
2. Pousser la bague d'espacement de la bobine sur l'axe, contre
la bobine.
3. Faire glisser le ressort sur la bobine, puis appuyer sur le
verrou de la bobine, en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre afin de bloquer l'ensemble de la
bobine sur l'axe.
FIGURE 2
DÉTAILS SUR L'ENFILAGE DU FIL
Se reporter à la Figure 3.
4. Libérer la vis de réglage à ressort et faire tourner le bras du
cylindre d'appui en l'éloignant du rouleau conducteur de
d
évidage du fil. Vérifier que la taille visiblement gravée sur le
côté du rouleau conducteur qui est face au soudeur
corresponde à la taille de fil utilisée.
5. Détacher prudemment l'extrémité du fil de la bobine.
Maintenir une tension sur le fil pour empêcher la bobine de se
dérouler et ne pas relâcher le fil jusqu'après l'étape 5.
6. Couper la partie pliée du fil et redresser les 4 premiers
pouces (100 mm).
7. Enfiler le fil dans le guide-fil entrant, par-dessus le rouleau
conducteur et dans la bande de remplissage du pistolet.
8. Fermer le bras du cylindre d'appui et tourner la vis de
pression vers le bas jusqu'à ce que le galet libre appuie
fermement sur le fil. (Le fil de soudage peut maintenant être
relâché). S'assurer que le fil soit positionné dans la rainure du
rouleau conducteur inférieur.
9. La vis de réglage à ressort du bras du cylindre d'appui ajuste
la pression sur le fil. Ajuster la pression en tournant la vis de
pression de sorte à empêcher l'inertie de la bobine, tout en
permettant un dévidage de fil régulier et facile. Commencer
avec la pression réglée sur une valeur intermédiaire.
Réajuster, si besoin. Si le rouleau conducteur glisse pendant
le dévidage du fil, il faut augmenter la pression jusqu'à ce
que le fil se dévide correctement.
FIGURE 3
Lorsqu'on dévide le fil de soudage à travers le pistolet, le
rouleau conducteur, le bloc connecteur du pistolet et la
pointe de contact du pistolet sont toujours sous tension par
rapport à la pièce et à la masse.
!
Verrou de la Bobine
Ressort
Bague d'Espacement
de la Bobine
Bobine
Noter la Direction
du Fil
Axe
Vis de Pression à Ressort
Tube Guide Entrant
Rouleau Conducteur
de Dévidage du Fil
Bras de Renvoi
AVERTISSEMENT
7
I
NSTALLATION
F
C-90
DÉPASSEMENT DU FIL
1
0. Retirer la pointe de contact et la buse du pistolet.
1
1. Mettre la machine en MARCHE ("I").
1
2. Redresser l'ensemble du câble du pistolet.
1
3. Appuyer sur l'interrupteur de la gâchette du pistolet et dévider
le fil à souder à travers le pistolet et le câble. (Diriger le
pistolet ailleurs que vers soi-même et les autres pour dévider
du fil). Relâcher la gâchette du pistolet une fois que le fil
apparaît au bout du pistolet.
14. Éteindre la machine.
15. Remettre la buse et la pointe de contact en place. Se reporter
à la Figure B-4. Couper le fil de sorte que de 3/8" à 5/8" (10-
15 mm) sortent par l'extrémité de la pointe.
16. Allumer la machine. La machine est maintenant prête à
souder.
FIGURE 4
POINTE DE
CONTACT
FIL
ÉLECTRODE
Distance de la Pointe
De Contact à la Pièce
(CTWD) de 3/8" à 5/8"
8
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Lire cette section dans sa totalité avant d'utiliser la
CrossLinc Remote.
Mesures de Sécurité
Ne pas essayer d'utiliser cet appareil avant d'avoir lu dans
leur totalité les manuels de fonctionnement et d'entretien
fournis avec l'appareil et de toute soudeuse avec laquelle il
pourra être utilisé. Ils comprennent d'importantes mesures
de sécurité, des instructions de fonctionnement et
d'entretien détaillées et des listes de pièces de rechange.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique telles que les
terminales de sortie ou le câblage
interne.
S'isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du
combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections oculaires, auditives
et corporelles.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
Même si l'élimination des particules de la
fumée de soudage peut réduire les
exigences en matière de ventilation, les
concentrations des vapeurs et gaz clairs
évacués peuvent encore représenter un danger pour la
santé. Éviter de respirer les concentrations de ces vapeurs
et gaz. Utiliser une ventilation appropriée pour souder. Voir
la norme ANSI Z49.1, "Sécurité en Matière de Soudage et de
Coupage", publiée par la Société Américaine de Soudage.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Une fois la machine installée conformément aux instructions, se
reporter au Tableau B.1 et à l'Étiquette de Procédure située à
l'intérieur de la porte du compartiment du galet d'entraînement de
la machine pour obtenir des informations concernant l'installation,
le matériel consommable et des astuces rapides pour le soudage.
1. Sélectionner la tension de soudage (puissance) sur le
panneau avant, en fonction de l'épaisseur du matériau de la
pièce à souder.
2. Sélectionner la vitesse de dévidage du fil requise sur le
bouton "vitesse du fil".
3. Veiller à porter des vêtements et des protections de sécurité
appropriés au soudage (c'est-à-dire un masque, des gants,
un tablier, etc.)
FIGURE 5
4. Raccorder la pince de soudage sur le métal à souder. La
pince de soudage doit établir un bon contact électrique avec
la pièce à souder. Celle dernière doit également être
raccordée à la terre, comme l'indiquent les Mesures de
Sécurité en matière de Soudage à l'Arc au début de ce
manuel.
5. Sur la base du type de joint de soudure et de son orientation,
placer le pistolet dans le joint en respectant l'angle correct.
6. Pour commencer à souder, placer le masque ou abaisser
votre casque devant le visage pour se protéger les yeux et
tirer sur la gâchette.
7. Pendant le soudage, se déplacer à une vitesse constante et
maintenir un dépassement d'électrode de 3/8".
8. Pour cesser de souder, relâcher la gâchette du pistolet.
9. Lorsqu'il n'y a plus de soudage à effectuer, éteindre la
machine.
AVERTISSEMENT
Câble du Pistolet
Pièce à Souder
Pince de Soudage
FC-90
9
FONCTIONNEMENT
TABLEAU B.1
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
L'utilisation de cet appareil sur des matériaux plus épais
que ceux recommandés peut causer des soudures de
mauvaise qualité. Les soudures peuvent avoir une bonne
apparence, mais elles peuvent manquer de fusion ou de la
liaison nécessaire pour former une soudure forte. Ceci est
connu sous le nom de "Coulage à Froid" ou "Collage" et
ressemble à un joint froid à brasure tendre. Il peut en
résulter une défaillance de la soudure.
Pointe de Contact
(0,035")
KH712 (0,035" / 0,9 MM)
Rouleau Conducteur
KP4364-035
Buse
KH726
Fil FCAW
LINCOLN NR-211-MP DE 0,035
AVERTISSEMENT
FC-90
Fil à Souder
Pointe de Contact
Rouleau Conducteur
Traînée Horizontale
Joint en T
Maintenir un Dépassement
d'électrode de 3/8" pendant le soudage.
Tension de
Dévidage du Fil
L
incoln de 0,035 (0,9 mm) - Pièce No. KH712
R
ainure Moletée de 0,9 mm - Lincoln Pièce No. KP4364-035
Les Réglages de Vitesse de Dévidage de Fil suggérés dans le tableau ci-dessous se basent sur un réglage
moyen de tension de fil. La tension peut être modifiée si nécessaire pour améliorer le dévidage du fil; cependant,
le réglage de la vitesse de dévidage du fil peut avoir besoin d'être ajusté à partir des valeurs du tableau
ci-dessous.
N
E PAS faire serpenter l'arc, ni vers l'avant, ni vers l'arrière, ni sur les côtés.
A
cier 16 Ga
FCAW - Sans Gaz (Électrode Fourrée)
Lincoln NR-211-MP de 0,035 (Fil Fourré Innershield)
Registre de la Chaleur
Vitesse de Dévidage
du Fil
Chargement
du Fil
Suggestions
de Réglages
de Soudage
Rappel : retirer la pointe de contact avant de charger le fil.
Maintenir la tension sur le fil pour éviter qu'il ne se débobine.
1. Couper la partie courbée du fil et redresser les 4 premiers pouces pour alimenter les rouleaux et le pistolet.
2. Libérer le bras de pression à ressort et faire tourner le Bras du Cylindre d'Appui pour l'éloigner du Rouleau
Conducteur.
3. Enfiler le fil dans le tube-guide, par-dessus le rouleau conducteur et dans la bande de remplissage du pistolet.
Fermer le Bras du Cylindre d'Appui.
6
5
Épaisseur de l'Acier
A
cier 18 Ga
6
.5
7
.5
6
7
8
8
.5
R
Souder à un rythme régulier.
8
.5
A
cier 14 Ga
A
cier 12 Ga 8
Conseils Utiles
(.035" / 0.9 mm)
K
A
cier 1/8"
Pour des Joints de Soudage Horizontaux, ne pas oublier : "Traîner s'il y a du Laitier".
Se reporter au Manuel pour Remédier à une mauvaise qualité de soudage.
É
liminer le Laitier avec le Marteau à Piquer pour exposer la soudure
Angles de Pisto
et Appropriés pour
Types de Joints de
Soudures communs
Direction du
Soudage ET
Angle du Pistolet
en fonction de
la Direction de
la Soudure
Dépassement
Électrique
POINTE DE CONTACT
ÉLECTRODE
3/8
Verticale Descendante
Joint Bout à Bout
Joint à Recouvrement
Verticale Ascendante
45°
45°
10
DÉPANNAGE
F
C-90
ENTRETIEN
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
COUPER l'alimentation d’entrée au
n
iveau de la source de puissance de
soudage avant d'installer ou de changer
les rouleaux conducteurs et/ou les
guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est dévidé au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont
sous tension vers la pièce à souder et vers la masse et
ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer le
travail d'entretien.
PIÈCES N'AYANT BESOIN D'AUCUN ENTRETIEN
Moteur d'entraînement et boîte d'engrenages - lubrification à vie
• Axe de l'enrouleur de fil - NE PAS graisser l'arbre.
ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIqUE
AVANT CHAQUE UTILISATION - réviser la machine
et les accessoires pour détecter tout défaut empêchant de
toute évidence un fonctionnement sûr. Réparer ou changer
les pièces selon les besoins pour corriger tout état anormal.
APRÈS 5 MINUTES DE SOUDAGE OU LORSqUE LES
PROJECTIONS S'ACCUMULENT SUR LA POINTE DE
CONTACT :
NETTOYAGE DE LA POINTE ET DE LA BUSE -
avec l'interrupteur de mise sous tension sur la position arrêt,
nettoyer la pointe de contact et la buse pour éviter que l'arc
ne forme un pont entre les deux. La formation d'un pont peut
avoir pour conséquence une buse court-circuitée, de
mauvaises soudures et un pistolet surchauffé. Conseil : le
spray ou le gel pour éviter le collage, disponibles auprès des
fournisseurs de matériel de soudage, peuvent réduire l'accu-
mulation et aider au retrait des projections.
DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que
par le Personnel formé par l’Usine Lincoln Electric. Des
réparations non autorisées réalisées sur cet appareil
peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en
danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité
et afin d’éviter les CHOCS ÉLECTRIQUES, suivre toutes les
o
bservations et mesures de sécurité détaillées tout au long
de ce manuel.
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à
réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine.
Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ».
Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut
présenter. Chercher l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme
présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les
possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au
symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause
Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en mesure de
réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le
Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Éteindre la machine au niveau de
l’interrupteur de déconnexion sur
l’arrière de la machine puis retirer les
branchements de l’alimentation
principale avant d’effectuer tout
diagnostic de panne
.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
11
DÉPANNAGE
FC-90
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
ZONES POSSIBLES DE MAUVAIS
RÉGLAGE(S)
ACTION RECOMMANDÉE
Le cordon est trop épais (de
façon intermittente).
La vitesse de déplacement est lente et/ou
irrégulière.
L'augmenter et maintenir une vitesse de déplacement
constante.
Le registre de chaleur de sortie est trop élevé.
Basculer la tension.
Le cordon ne pénètre pas
dans le métal de base.
La vitesse de déplacement est irrégulière. La diminuer et maintenir une vitesse de déplacement
constante.
Le registre de chaleur de sortie est trop faible.
Retournez la tension.
Le fil crépite et colle à la
pièce à souder.
Le fil est humide. Le changer pour un fil sec. Vérifier que le fil soit rangé
dans un endroit sec.
La vitesse de dévidage du fil (WFS) est trop
rapide.
Diminuer la WFS.
Le bord de la soudure
présente des dépressions
frangées.
La vitesse de déplacement est trop rapide. Diminuer la vitesse de déplacement.
La WFS est trop rapide. Diminuer la WFS.
Le registre de chaleur de sortie est trop élevé. Placer l'Interrupteur de Registre de Chaleur Faible - Élevée
sur Faible et/ou l'Ajustement Précis de Chaleur sur (1).
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
S
panish
French
G
erman
P
ortuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
l Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
l
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
l Ne laissez ni la peau ni des te-
ments mouillés entrer en contact
avec des pces sous tension.
l
Isolez-vous du travail et de la terre.
l Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
l Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
l
Isole-se da peça e terra.
l Keep flammable materials away.
l
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
l
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
l Entfernen Sie brennbarres Material!
l
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
l Wear eye, ear and body protection.
l
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
l
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
l
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
F
rench
German
P
ortuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
l Keep your head out of fumes.
l Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
l Los humos fuera de la zona de res-
piración.
l Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
l Gardez la tête à l’écart des fumées.
l Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
l
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
l Mantenha seu rosto da fumaça.
l Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
l Turn power off before servicing.
l Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
l Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
l
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
l o opere com as tampas removidas.
l Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
l
Não toque as partes elétricas nuas.
l Do not operate with panel open or
guards off.
l No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
l N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
l
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
l
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
l Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser
l
eur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln
Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos
produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la
meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln
Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous
dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y
compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du
client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération
pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité
par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou
conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces
informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie
concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation
de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De
nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric
affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette
information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le
site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.
CENTURY EQUIPMENT
2345 Murphy Blvd. • Gainesville, GA 30504
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Century FC-90 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues