Kohler K-T45104 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Handle Bath & Shower Trim
Garniture de baignoire et de douche à une poignée
Guarnición de bañera y ducha de una manija
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
K-R45783
1183592-2-B
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the
K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than
13/16 (21 mm) thick, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
NOTICE: Choose an automatic compensating valve with the appropriate minimum
flow rating to assure your valve will provide safety at the lowest flow rates:
For a showerhead rated at 2.0 gpm (7.6 L/min) maximum and 1.6 gpm (6.1
L/min) minimum, use with an automatic compensating valve rated at 1.6 gpm
(6.1 L/min) or less.
For a showerhead rated at 2.5 gpm (9.5 L/min) maximum and 2.0 gpm (7.6
L/min) minimum, use with an automatic compensating valve rated at 2.0 gpm
(7.6 L/min) or less.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
If the wall thickness is greater than 3/4 (19 mm) a deep rough-in kit is required.
Use Deep Roughing-in kit 1073881.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures. Des brûlures peuvent se produire si la
température de l’eau est trop élevée. La température de l’eau ne doit jamais être
réglée à une température supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas forcer la poignée dans une
direction quelconque. La vanne subira des dommages si la poignée est forcée.
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• 1/2" Copper Tube or Nipple
Tube ou mamelon en cuivre 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple de 1/2" NPT
• Rags/Chiffons/Trapos
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
1/8"
1183592-2-B 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. L’utilisation de vis longues pour
l’installation de la garniture peut endommager la vanne K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette vanne et de la garniture avec des épaisseurs de mur xérieures à
13/16 (21 mm), utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
NOTICE: Choisir une vanne de compensation automatique avec le débit minimum
approprié afin d’assurer que la vanne fournisse une sécurité aux débits les plus bas:
Pour une pomme de douche qui a un débit maximum de 2,0 gpm (7,6 L/min) et
un débit minimum de 1,6 gpm (6,1 L/min), utiliser une vanne de compensation
automatique à 1,6 gpm (6,1 L/min) ou moins.
Pour une pomme de douche qui a un débit maximum de 2,5 gpm (9,5 L/min) et
un débit minimum de 2,0 gpm (7,6 L/min), utiliser une vanne de compensation
automatique à 2,0 gpm (7,6 L/min) ou moins.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Si l’épaisseur de mur est supérieure à 3/4 (19 mm) un kit de raccordement
profond est requis. Utiliser le kit de raccordement 1073881.
REMARQUE: Pour obtenir de l’information sur les pièces de rechange, visiter la page
de produits sur le site www.kohler.com.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
fuerza la manija, dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos, para instalar la guarnición,
pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en paredes
de espesor menor de 13/16 (21 mm), utilice el Kit de instalación en paredes delgadas
88526.
AVISO: Seleccione una válvula reguladora automática con la capacidad mínima de
flujo adecuada para asegurar que la válvula ofrecerá seguridad a las velocidades de
flujo más bajas:
Para una cabeza de ducha con velocidad de flujo nominal máxima de 2,0 gpm (7,6
L/min) y mínima de 1,6 gpm (6,1 L/min), utilice una válvula reguladora
automática de capacidad nominal para 1,6 gpm (6,1 L/min) o menos.
Para una cabeza de ducha con velocidad de flujo nominal máxima de 2,5 gpm (9,5
L/min) y mínima de 2,0 gpm (7,6 L/min), utilice una válvula reguladora
automática de capacidad nominal para 2,0 gpm (7,6 L/min) o menos.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Si el grosor de la pared es mayor de 3/4 (19 mm), se requiere un kit de
instalación profunda. Utilice el Kit de instalación profunda 1073881.
NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com.
Kohler Co. 3 1183592-2-B
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
13/16" (21 mm)
Max/Max/Máx
2-1/4" (57 mm)
Max/Max/Máx
4-1/8"
(105 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité
au bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
Tube/Tuyau/Tubo
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Loosen the setscrew and
slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la pared.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excès
de mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
Remove burrs
with emery paper.
Retirer toutes
ébarbures avec
du papier émeri.
Limpie las rebabas
con papel lija.
Warning: Tubes extending
less than 3-7/8" (98 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes
s'étendant de moins de
3-7/8" (98 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que
sobresalgan menos de
3-7/8" (98 mm) presentarán fugas.
Firmly tighten the setscrew.
Bien serrer la vis de retenue.
Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
654
321
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec montage glissant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
1183592-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Remove the slip-fit assembly.
Retirer l'ensemble tournant.
Retire el montaje deslizante.
12
34
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
4-1/8"
(105 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
11/16" (17 mm)
Max/Max/Máx
2-1/4" (57 mm)
Max/Max/Máx
Tube
Tuyau
Tubo
Hole in Wall
Orifice dans le mur
Orificio en la pared
Kohler Co. 5 1183592-2-B
Installation/Installation/Instalación
12
O-Ring/Joint torique/Arosello
3
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
1183592-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
4
6
5
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Kohler Co. 7 1183592-2-B
Installation/Installation/Instalación
123
456
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
Remove the excess sealant.
Retirer tout excès de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería
o sellador al chapetón del
brazo de ducha.
5/8" (16 mm)
Max/Max/Máx
2" (51 mm)
Max/Max/Máx
Nipple
Mamelon
Niple
Hole in Wall
Orifice dans le mur
Orificio en la pared
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
1183592-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
2
3
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Notch
Encoche
Muesca
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador
de silicona.
Secure the seal plate with the 2-3/8" (60 mm) screws.
IMPORTANT: When installing K-2971, if the finished wall is less than
13/16" (21 mm), use the 1-5/8" (41 mm) screws.
Glisser la plaque d'étanchéité avec les vis 2-3/8” (60 mm).
IMPORTANT: Lors de l'installation de la valve K-2971, avec une épaisseur
de mur inférieure à 13/16" (21 mm), utiliser les vis 1-5/8" (41 mm).
Deslice la placa de sellado con los tornillos de 2-3/8" (60 mm).
IMPORTANTE: Al instalar a la válvula K-2971, con pared de grosor menor
de 13/16" (21 mm), use los tornillos de 1-5/8" (41 mm).
Kohler Co. 9 1183592-2-B
Installation/Installation/Instalación
7
6
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar la
suciedad y las partículas.
Escutcheon
Applique
Chapetón
8
Thread the showerhead on and tighten.
Visser la pomme de douche et serrer.
Enrosque la cabeza de ducha y apriete.
Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet clockwise.
Hold the escutcheon tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et enfiler le chapeau dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Maintenir l'applique de manière serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete hacia la derecha.
Sostenga ajustado el chapetón contra la pared.
Kohler Co. 11 1183592-2-B
Installation/Installation/Instalación
12 3
45
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
Remove the showerhead
with a strap wrench.
Retirer la pomme de douche
avec la clé à sangle.
Retire la cabeza de ducha
con una llave de correa.
Use a thin flat-blade screwdriver
to pry the screen off.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the washer.
Nettoyer la rondelle.
Limpie la arandela.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Reinstall the showerhead using the strap wrench.
Réinstaller la pomme de douche avec une clé à
sangle.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha con una
llave de correa.
1183592-2-B 12 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude
pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que
celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 13 1183592-2-B
Warranty (cont.)
dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are
covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non-Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
Kohler Co. 15 1183592-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T45104 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation