Brizo 65475LF-PC Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
8/8/13 Rev. C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
73760
73760
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
For easy installation of your Brizo
®
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletelybeforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,notices,careandmaintenanceinformation.
• ABrizo
®
sinkdrainwithplastictailpieceisrequired:
RP72411GridStrainerwithoutOverflow
RP72412GridStrainerwithOverflow
RP72413PushPop-UpwithoutOverflow
RP72414PushPop-UpwithOverflow
Para instalación fácil de su llave Brizo
®
usted necesitará:
• LEER TODASlasinstruccionescompletamenteantesdeempezar.
• LEER TODOSlosavisos,cuidados,einformacióndemantenimiento.
• SerequiereundesagüedeBrizo
®
conaislamiento:
RP72411Desagüeconfiltrosinrebose
RP72412Rejillafiltroconrebose
RP72413Desagüeautomáticosinrebose
RP72414Desagüeautomáticoconrebose
Pour installer votre robinet Brizo
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutesles
instructionsdenettoyageetd’entretien;
• UnrenvoiBrizo
®
isoléestrequis:
RP72411Crépinesanstrop-plein
RP72412Crépineavectrop-plein
RP72413Renvoimécaniqueactionnéparpression,sanstrop-plein
RP72414Renvoimécaniqueactionnéparpression,avectrop-plein
www.brizo.com
Notice
Propertydamageassured.Waterleakcertain.Ballnoseriserswillvoidproduct
warrantyandwillcausepropertydamage.
Propertydamageandwaterleakpossible.Usemanufacturerssuppliedhoses
providedwiththisfaucet.Followinstructionstoinstallhoses.Incorrectlyinstalled
orunapprovedhosesvoidwarranty.
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledorunapproved
clipandhosemaycausewaterleaksandpropertydamage.Followinstructions
toinstallhoseandclipprovidedwiththisfaucet.
Propertydamageandwaterleakpossible.Leaksandpropertydamagemay
occurfromincorrectinstallation.Followallinstallationinstructionsbeforemaking
nalconnectionsandturningonthesupplies.
WARNING
Scaldpossible.Mayresultinpersonalinjury.Adjusttemperaturelimit
counterclockwisepertheseinstructions.
Avis
Fuiteetdommagesmatérielsàcoupsûr.L’utilisationdetubes-raccordsànez
arrondientraîneral’annulationdelagarantieetdesdommagesmatériels.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Utilisezlestuyauxsouplesfournis
parlefabricantaveccerobinet.Installezlestuyauxsouplesconformémentaux
instructions.Lagarantieestnulleetsanseffetencasd’installationincorrectedes
tuyauxoud’installationdetuyauxnonapprouvés.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdutuyau
soupleetdel’agrafepeutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Installez
letuyausoupleetl’agrafefournisavecderobinetconformémentauxinstructions.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallation
peutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Effectuezl’installation
conformémentàtouteslesinstructionsavantdefairelesbranchementsnalset
d’ouvrirlesrobinetsd’alimentation.
MISE EN GARDE
Possibilitéd’ébouillantageetdeblessures.Réglezlabutéedetempérature
maximaledanslesensantihoraireconformémentàcesinstructions.
Aviso
Aseguradocontradañosalapropiedad.Protecciónseguracontraltraciones.
Tubosmontantesoverticalesdebolaanularánlagarantíadelproductoypueden
causardañosalapropiedad.
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Utilicelasmanguerasdelos
fabricantesincluidasconestallavedeagua-grifo.Sigalasinstruccionespara
instalarlasmangueras.Unainstalaciónincorrectaomanguerasquenoson
aprobadasanularánlagarantía.
Unganchoomangueraincorrectamenteinstaladoonoautorizadopuedecausar
fugasoltracionesdeaguaydañosalapropiedad.Sigalasinstruccionespara
instalarlamanguerayelganchoincluidosconestallavedeagua-grifo.
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Lasltracionesofugasdeagua
ydañosalapropiedadpuedenocurrirporunainstalaciónincorrecta.Sigatodas
lasinstruccionesdeinstalaciónantesdehacerlasconexionesnalesyabrirlos
suministrosdeagua.
Posibleescaldadura.Puederesultarenlesionespersonales.Ajustela
temperaturalímitehacialaizquierda,sigaestasinstrucciones.
ADVERTENCIA
SINGLE HANDLE VESSEL LAVATORY WITH SmartTouch Plus
AND TEMPIQ™ TECHNOLOGIES
LLAVES DE AGUA MONOMANDO PARA LAVAMANOS
CON TECNOLOGÍAS SmartTouch Plus™ Y TEMPIQ™
ROBINET À UNE MANETTE POUR CUVETTE AVEC
TECHNOLOGIES SmartTouch Plus
MC
ET TEMPIQ
MC
Model/Modelo/Modèle
65475LF
Series/Series/Seria
OdinVessel
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
ICC/ANSIA117.1
2
73760 Rev. C
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas(exceptolaspiezaselectrónicasylaspilas)ylosacabadosdeestallavedeagua
Brizo
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterial
yfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquelallavede
aguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosapartir
delafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaBrizo
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
laopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolución
delproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originalesdeBrizo
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo
®
Las piezas de repuestose puedenobtener llamandoal número correspondientemás abajo, o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamosamenos queelcompradorhayaregistradoel producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de aguade Brizo
®
fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloque estas limitacionesyexclusionespueden noaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tienealguna pregunta o inquietud acercade nuestra garantía,por favor,vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.Brizo.com,tambiénpuedeenvi-
arnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisBrizo
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
astheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (otherthan batteries),if any, ofthis Brizo
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchaser tobe freefromdefectsin material and workmanshipfor5 yearsfromthe
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
alsorecommendthatyouuseonlygenuineBrizo
®
replacementparts.
Delta FaucetCompany shallnot beliable foranydamage tothe faucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
Limited Warranty on Brizo
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromthe originalpurchasermustbemade availableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoBrizo
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation ofspecial, incidental orconsequential damages,so these limitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.Brizo.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicablenumberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinetBrizo
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationpar
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetBrizo
®
comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommande deconfierl’installation etla réparation àun plombierpro-
fessionnel. Nousvousrecommandons égalementd’utiliseruniquement despièces de rechange
authentiquesBrizo
®
.
Delta FaucetCompany se dégage de touteresponsabilité à l’égarddes dommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Brizo
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-877-345-BRIZO(2749) 1-877-345-BRIZO(2749)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsBrizo
®
fabriquésaprèsle
1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovincesoù
ilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,consécutifs
ouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésentegarantie
vousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivousavezdes questionsoudes préoccupationsen cequi concernenotre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.Brizo.com,faireparveniruncourrielàcustomerservice@
deltafaucet.comounousappeleraunuméroapplicable.
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il fautle nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
RP13938
O-Rings
Anillos“O”
JointsTorique
RP47766
Screens(2)
Filtros/coladores(2)
Filtresmétalliques(2)
3
73760 Rev. C
RP72414
PushPop-UP
withOverflow
Controlderebosepara
desagüesmanuales
(OrdendeAccesorio
solamente)
Renvoimécaniqueà
poussoiravectrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72413
PushPop-UP
withoutOverflow
Controlderebosesin
desagüesmanuales
(OrdendeAccesorio
solamente)
Renvoimécaniqueà
poussoirsanstrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72412
GridStrainer
withOverflow
Cesta/coladorparael
Desagüe
conRebosadero
(OrdendeAccesorio
solamente)
Crépineavectrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
RP72411
GridStrainer
withoutOverflow
Cesta/coladorparael
DesagüesinRebosadero
(OrdendeAccesorio
solamente)
Crépinesanstrop-plein
(Livrableséparément
seulement)
MUST use plastic tailpiece
included with drain.
Drain is not included.
Must order separately.
RP46885
FlexibleInletLines(2)
Líneasflexiblesdeentrada(2)
Lignesd’admissionflexible(2)
RP71236
BasewithGasket
andSpacer
BaseconlaEmpaque
ySpacer
BaseavecJoint
etEntretoise
RP23946
Gasket
Empaque
Joint
RP70694
BracketandNut
SoporteylaTuerca
Supportandl’écrou
RP60924
Wrench
Llave
Clé
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP73604
SpoutAssembly
EnsambledelSurtidor
Bec
RP71260
Aerator,Gasket
andWrench
Aireador,Empaque
yLlave
Aérateur,Joint
etClé
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP70937
EPVAssembly
EnsambleEPV
Répartiteur
électronique
RP70938
BatteryBox
CajadelaBatería
Boîtierdepiles
RP42699
Screws&Anchors
TornillosyAnclas
Visetancrages
1
Itisrecommendedthatthecenterofthe
installationholeforthefaucetbe23/8"(60mm)
fromtheedgeofthevesselsink.
Installation Hole Location
23/8"
(60mm)
Serecomiendaqueelcentrodelagujerode
lainstalacióndelallavedeagua/grifoestéa
23/8"(60mm)delbordedelaartesaovasija
dellavamanos.
Ubicación del agujero de instalación
Ilestrecommandéquelecentredutrou
d’installationpourlerobinetsetrouveà23/8po
(60mm)duborddulavabovasque.
Emplacement du trou d’installation
RP51345
Optional / Opcional /
Optionnel
Aerator&Wrench
AireadoryLlave
AérateuretClé
4
73760 Rev. C
Metallic sinks / decks:Applygasket(1)togrooveinspacer(2).
Slidespacerwith
gasket(1)upovertubesandmountingshank(3).
Non-metallic sinks / decks:Applygasket(1)toundersideoffaucetbase(2).
Note: If sink is non-metallic (ceramic, solid surface, etc.) the base ring is
optional. Note that some metal sinks may look non-metallic (ie. porcelain
coated cast iron). If there is any doubt, use the spacer.
All sinks / decks: Slidetubesandwiresdownthroughmountingholeandposition
faucetonsink.Option: If sink is uneven, use silicone under the base.
From
underneath,slidebracket(4)upovertubesandmountingshank(3)
.Placespacer(5),
overmountingshank(3).Secureusingwrench(6)andnut(7).
2
Metal Sink / Deck Non-Metal Sink / Deck
PlacetheElectronicProportioningValve(EPV)(1)onaflatsurface;
and,connectthehotandcoldwatersupplylinestothecorrect,
hot(2)andcold(3),EPVinletfittings.
NOTE: To avoid damage to
the EPV module, thread 1/2-14 NPSM hose fittings on to EPV by
hand. Complete installation by using 2 wrenches to tighten. Do not
overtighten.
2
3
1
ColoquelaválvulaEPVenunasuperficieplana;yconectelastuberías
deaguadesuministrocalienteyfríaalosaccesorioscorrectosEPVde
entradacaliente(1)yfría(2).NOTA: Para evitar dañar el módulo del EPV,
atornille los accesorios de 1/2-14 NPSM de la manguera con la mano
en el EPV. Complete la instalación utilizando dos llaves de tuercas
para apretar. No apriete demasiado.
Placezlerépartiteurélectroniquesurunesurfaceplane;raccordez
ensuitelestuyauxd’alimentationeneauchaudeeteneaufroideaux
entréesd’eauchaude(1)etd’eaufroide(2)durépartiteurélectronique.
NOTE : Pour éviter d’endommager le module électronique, vissez les
raccords à filetage 1/2-14 NPSM des tuyaux souples sur le répartiteur
électronique à la main. Serrez ensuite les raccords à l’aide de 2 clés.
Prenez garde de trop serrer.
Notice
Propertydamageassured.Waterleakcertain.Ballnoseriserswillvoid
productwarrantyandwillcausepropertydamage.
Propertydamageandwaterleakpossible.Usemanufacturerssupplied
hosesprovidedwiththisfaucet.Followinstructionstoinstallhoses.
Incorrectlyinstalledorunapprovedhosesvoidwarranty.
3
2
1
3
4
5
6
3
2
4
5
6
Avis
Fuiteetdommagesmatérielsàcoupsûr.L’utilisationdetubes-raccords
ànezarrondientraîneral’annulationdelagarantieetdesdommages
matériels.
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Utilisezlestuyauxsouples
fournisparlefabricantaveccerobinet.Installezlestuyauxsouples
conformémentauxinstructions.Lagarantieestnulleetsanseffeten
casd’installationincorrectedestuyauxoud’installationdetuyaux
nonapprouvés.
Aviso
Aseguradocontradañosalapropiedad.Protecciónseguracontra
ltraciones.Tubosmontantesoverticalesdebolaanularánlagarantía
delproductoypuedencausardañosalapropiedad.
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Utilicelasmangueras
delosfabricantesincluidasconestallavedeagua-grifo.Sigalas
instruccionesparainstalarlasmangueras.Unainstalaciónincorrectao
manguerasquenosonaprobadasanularánlagarantía.
Lavamanos metálicos: Apliqueelempaque(1)enlaranuradelseparadoroespaciador(2).
Desliceelseparadorconelempaque(1)alolargodelostubosylaespigademontaje(3).
Lavamanos
no metálicos: Apliqueelempaque(1)enlaparteinferiordelabase
delallavedeagua/grifo(2). Nota: Si el
Lavamano
no es metálico (superficie
cerámica, sólido, etc.) el aro de la base es opcional. Tenga en cuenta que
algunos fregaderos de metal pueden parecer no metálicos (por ejemplo, hierro
fundido recubierto de porcelana). Si hay alguna duda, utilice el separador.
Todos los
lavamanos
: Deslicelostubosycableshaciaabajoatravésdelagujero
demontajeycoloquelallavedeagua/grifoensuposiciónsobreelfregadero.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo de la base.
Desdeabajo,desliceelsoporte(4)alolargodelostubosydelaespigademontaje
(3).Coloqueelseparadoroespaciador(5),sobrelaespigademontaje(3).Apriete
usandounallavedetuercas(6)ylatuerca(7).
Évier métallique : Placezlejoint(1)danslarainuredelapièced’espacement(2).
Glissezlapièced’espacementaveclejoint(1)surlestubesetlatigedemontage(3).
Éviers non métalliques : Placezlejoint(1)contreledessousdelabasedu
robinet(2).Note : si l’évier est non métallique (céramique, surface solide, etc.),
l’anneau inférieur est facultatif. Il est à noter que certains éviers métalliques
peuvent avoir l’apparence d’un évier non métallique (fonte enduite de
porcelaine). En cas de doute, utilisez la pièce d’espacement.
Tous les éviers : Par-dessus,introduisezlestubesetlesfilsdansletroudemontage
etpositionnezlerobinetsurl’évier.Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base.Par-dessous,glissezlafixation
(4)surlestubesetlatigedemontage(3).Placezlapièced’espacement(5)surla
tigedemontage(3).Immobilisezlesélémentsàl’aidedelaclé(6)etdel’écrou(7).
1
2
73760 Rev. C
5
4
A.
Usingtheendttingofthefaucetinlettube(1),locateapositionunder-
neaththesinkonacabinetwalltoinstalltheElectronicProportioning
Valve(EPV)(2).The location must allow the faucet tube (1) to con-
nect to the EPV outlet (3). Be sure to allow at least 2" spacing
between batteries and surrounding objects (stop fittings, drain
lines, etc.). Also check to ensure water supply hook-up hoses will
reach the selected location. UsingtheEPVmoduleasaguide,mark
thelocationforthe2screwholes.Ifscrewingdirectlyintoawallstud,
drill3/32"(2.38mm)holeswheremarked.Ifusingtheprovidedscrew-in
anchors(4),drill1/4"(6.35mm)holes.Forsleevetypeanchors(5),drill
3/16"(4.76mm)holes.Ifinstallinganchors,pushinuntilushwithwalls.
EPV Module Installation
Installscrews(6)leavingapproximately1/4"ofthescrewshank
exposed.SlideEPVmodulescrewholes(7)overinstalledscrews(6),
thenpullmoduledowntolockinposition.Do not tighten the screws.
B.
Pushhoseend(1)ontotheEPVoutlet(3).Attachclip(4)overhose
fittingsasshown.Pullmoderatelytoensureconnectionhasbeenmade.
A.
Usandolaconexiónnaldeltubodeentradadelallaveogrifo(1),ubique
unaposicióndebajodelfregaderoenunapareddeunarmarioparainsta-
larlaVálvulaconControlElectro-proporcional(EPV)(2).La ubicación
debe permitir que el tubo del grifo (1) conecte a la toma del EPV (3).
También verifique para asegurar que las mangueras para la conexión
al suministro de agua alcanzan la ubicación seleccionada. Conel
módulodelEPVcomoguía,marquelaubicacióndelosdosoriciosde
lostornillos.Siatornilladirectamenteenunentramadodepared,perfore
agujerosde3/32”(2,38mm)dondeindicado.Siseutilizananclasatornill-
ables(4),perforeagujerosde1/4”(6,35mm).Paraanclajesdecamisa
(5),perforeagujerosde3/16”(4,76mm).Siestáinstalandoanclas,empu-
jehastaquequedenalrasdelasparedes.Instalelostornillos(6)dejando
aproximadamente1/4”delaespigadeltornilloexpuesta.Deslicelosagu-
jerosdelmódulodelEPVparalostornillos(7)sobrelostornillosinstala-
dos(6),acontinuación,haleelmódulohaciaabajoparajarensusitio.
No apriete los tornillos.
B.
Presioneelextremodelamanguera(1)enlasalidadelEPV(3).Conecteel
gancho(4)sobrelasmanguerascomosemuestra.Halemoderadamente
paraasegurarquesehahecholaconexión.
A.
Enutilisantleraccordd’extrémitédutubed’alimentationdurobinet(1)
pourvousguider,trouvezunendroitendessousdulavabo,surunmurde
l’armoire,pourinstallerlerépartiteurélectronique(2).À cet endroit, il doit
être possible de raccorder le tube du robinet (1) à la sortie du
répartiteur électronique (3). Assurez-vous également que les tuyaux
souples de raccordement sont assez longs pour atteindre l’endroit
sélectionné.Envousservantdurépartiteurélectroniquecommegabarit,
marquezl’emplacementdes2trousdevis.Silestrousdevissetrouvent
directementenfaced’unmontantdanslemur,percezdestrousde3/32
po(2,38mm)làoùsetrouventlesmarques.Sivousutilisezlesancrages
àvisser(4)fournis,percezdestrousde1/4po(6,35mm).Sivousutilisez
desancragesàdouille(5),percezdestrousde3/16po(4,76mm).Sivous
utilisezdesancrages,enfoncez-lesjusqu’àcequ’ilssetrouventàégalité
delasurfacedumur.Installezlesvis(6)toutenlaissantlatige
exposéesurunelongueurd’environ1/4po.Faitescorrespondreles
trous(7)durépartiteurélectroniqueaveclesvisinstallées(6),puis
abaissezlerépartiteurpourlebloquerenplace.Ne serrez pas les vis.
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurépartiteur
électronique(3).Fixezl’agrafe(4)surletuyausouplecommelemontrelafigure.
Tirezmodérémentpourvousassurerqueleraccordementaétébienréalisé.
1
3
4
3
4
3
1
2nd
1st
3rd
1
A.
1
2
1
2
3
4
B.
1
4
3
1
3
7
4
5
6
6
7
6
6
Instalación de módulo del EPV
Installation de répartiteur électronique
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Incorrectlyinstalledor
unapprovedclipandhosemaycausewaterleaksandpropertydamage.
Followinstructionstoinstallhoseandclipprovidedwiththisfaucet.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallationdu
tuyausoupleetdel’agrafepeutentraînerunefuiteetdesdommagesmatéri-
els.Installezletuyausoupleetl’agrafefournisavecderobinetconformément
auxinstructions.
Aviso
Unganchoomangueraincorrectamenteinstaladoonoautorizadopuede
causarfugasoltracionesdeaguaydañosalapropiedad.Sigalasinstruc-
cionesparainstalarlamanguerayelganchoincluidosconestallavede
agua-grifo.
5
6
73760 Rev. C
3
A. C. E.
5
4
B.
D.
2
1
6
5
A.
Plugwire(1),fromthefaucet,intooutlet(2),in
theEPV.Connectorshouldsnapintoplacewhena
goodconnectionismade.Pullslightlyonwireto
ensureagoodconnectionhasbeenmade.
B.
Routethewirethroughthestrainreliefclips(3)
moldedintotheEPVcover.
Wire Connections
Wire connections section (immediately
following plug-up of the battery cable)
YourEPVincludesaself-testfeaturethatruns
whenthebatterycableisinitiallyconnectedto
thebatterybox.
Oneshortbeep(lessthan1/10second)indi-
catesthesele-testcompletednormally.
Ifoneormorelongbeeps(eachalmost1full
second)soundspleaserefertothemainte-
nancesectionofthisdocument.
Conexiones de Alambre
Branchement des fils
C.
Load6“C”batteries(4)intothebatterybox(5).
Important: It is critical for the batteries to be
loaded in the correct direction in the battery box.
D.
Placeloadedbatteryboxinholderonthesideof
theEPV.
E.
Connectbatterycable(6)tobatterybox(5). Note:
Remove batteries from holder when not installed
on the EPV.
A.
Enchufeelalambreocable(1),desdelallave
deaguaalatoma(2),enelEPV.Laconexión
debeencajarensulugarcuandounabuena
conexiónsehace.Haleelalambreligeramente
paraasegurarqueunabuenaconexiónse
hahecho.
B.
Dirijaelcableatravésdelosganchosde
liberacióndetensión(3)moldeadosenla
tapadelEPV.
C.
Coloque6pilas“C”(4)enlacajadebaterías(5).
Importante: Es crítico que las pilas o baterías
se carguen en la dirección correcta dentro de la
caja de baterías.
D.
Coloquelacajadebateríascargadasenel
soporteenelladodelEPV.
E.
Conecteelcabledelabatería(6)alacajade
labaterías(5).Nota: Retire las pilas
de la caja cuando no esté instalada en
el EPV.
A.
Branchezlefil(1)durobinetdanslasortie(2)du
répartiteurélectronique.Unclaquementdoitse
produirelorsquevousbranchezleconnecteur.
Tirezlégèrementsurlefilpourvousassurerque
leconnecteurestbienbranché.
B.
Passezleldanslespincesmoulées(3)dans
lecouvercledurépartiteurélectronique.
C.
Placez6piles«C»(4)dansleboîtierdepiles(5).
Important : Vous devez absolument placer les piles
dans le bons sens dans le boîtier de piles.
D.
Placezleboîtierdepilesavecsespilesdansle
supportsurlecôtédurépartiteurélectronique.
E.
Raccordezlecâbleduboîtierdepiles(6)au
boîtierdepiles(5).Note : Retirez les piles du
boîtier lorsqu’il n’est pas installé sur le
répartiteur électronique.
Sección de conexiones de alambre (que
inmediatamente sigue la obstrucción del
cable de batería)
SuEPVincluyeunafuncióndepruebapropiaque
seoperacuandoelcabledebateríaseconecta
inicialmentealacajadebaterías.
Unpitocorto(inferiora1/10segundo)indicala
nalizaciónnormaldelapruebapropia.
Siunoomáspitoslargos(cadaunoporcasi1
segundocompleto)suena(n),porfavorreérasea
laseccióndemantenimientodeestedocumento.
Section des connexions des câbles (sui-
vant immédiatement le branchement des
câbles de la batterie)
VotreEPVinclusunefonctionautotestqui
s’effectuelorsquelescâblesdebatteriessontini-
tialementconnectésaucompartimentàbatterie.
Unbipcourt(moinsde1/10deseconde)indique
quel’autotestestninormalement.
Siunlongbipouplus(chacund’aumoins1sec-
ondecomplète)estentendu,veuillezvousréférer
àlasectionmaintenancedecedocument.
7
73760 Rev. C
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Checkallconnectionsat
arrowsforleaks.Retightenifnecessary,butdonotovertighten.
Abralossuministrosdeagua(1).
Examinetodaslasconexionesdonde
señalanlasflechasporsihayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevo
siesnecesario,peronoaprietedemasiado.
Rétablissezl’alimentationeneau(1).
Vérifiezl’étanchéitédetouslesrac-
cordsidentifiésparuneflèche.Resserrezlesraccordsaubesoin,mais
prenezgardedetroplesserrer.
7
1
Connectthehotandcoldwatersupplylinestothecorrect,hot(1)orcold(2),
watersupplies.
Raccordezlestuyauxd’alimentationeneauchaudeeteneaufroideauxarrivées
d’eauchaude(1)etd’eaufroide(2).
Conectelastuberíasdeaguacalienteyfríaalossuministrosdeaguacorrectos,
caliente(1)ofría(2).
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
6
2
1
Notice
Propertydamageandwaterleakpossible.Leaksandpropertydamagemay
occurfromincorrectinstallation.Followallinstallationinstructionsbefore
makingnalconnectionsandturningonthesupplies.
Avis
Possibilitédedommagesmatérielsetdefuite.Unemauvaiseinstallation
peutentraînerunefuiteetdesdommagesmatériels.Effectuezl’installation
conformémentàtouteslesinstructionsavantdefairelesbranchementsnals
etd’ouvrirlesrobinetsd’alimentation.
Aviso
Posiblesdañosalapropiedadyltracióndeagua.Lasltracioneso
fugasdeaguaydañosalapropiedadpuedenocurrirporunainstalación
incorrecta.Sigatodaslasinstruccionesdeinstalaciónantesdehacerlas
conexionesnalesyabrirlossuministrosdeagua.
8
73760 Rev. C
Adjusting the Temperature Limit
IMPORTANT: TheTemperatureLimitisusedtolimittheamountofhotwateravailable
suchthat,ifsetproperly,theuserwillnotbescaldedifthehandleaccidentallyis
rotatedallthewayto“hot”.
ThecounterclockwisepositionallowstheLEASTamountofhotwatertomixwith
thecoldwaterinthesystem.Inthisposition,whenthedialisturnedallthewayto
hot,thewaterwillbethecoolestpossible(approximately105ºF).
AsyoumovetheTemperatureLimitclockwise,progressivelymoreandmorehot
waterisinthemixwhenthedialisturnedallthewaytohot.
Thefullclockwisepositionwillresultinthegreatestamountofhotwatertothemix,
andthegreatestriskofscaldinjuryifsomeoneaccidentallyturnsthehandleallthe
waytothehotside.
Ajuste del límite de temperatura
IMPORTANTE: Ellímitedelatemperaturaseutilizaparacontrolarlacantidaddeagua
calientedisponibledetalmaneraque,siseestablececorrectamente,elusuarionose
escaldaráaccidentalmentesigiralapalancaomanijahasta“caliente”.
LaposiciónhacialaizquierdapermitequelaMENORcantidaddeaguacaliente
semezcleconelaguafríaenelsistema.Enestaposición,cuandoeldial
estácompletamenteenelladocaliente,elaguaserálomásfrescaposible
(aproximadamente105ºF).
Almoverellímitedetemperaturahacialaderecha,elaguacalienteprogresivamente
semezclarácuandoeldialestácompletamenteenelladocaliente.
Laposicióncompletamentehacialaderecharesultaráenlamayorcantidaddeagua
calienteenlamezcla,yelmayorriesgodesufrirlesionesporquemadurasialguien
accidentalmentegiralamanijadelaválvulacompletamentehaciaelladocaliente.
Réglage de la butée de température maximale
IMPORTANT : Labutéedetempératuremaximalesertàlimiterlaquantitéd’eau
chaudedisponible.Pourautantqu’ellesoitrégléecorrectement,elleempêcheque
l’utilisateursoitéchaudés’ildéplacelamanetteaccidentellementjusqu’àl’extrémité
delaplaged’eauchaude.
LapositionextrêmedanslesensantihoraireestcellequilaissepasserLEMOINSd’eau
chaudedansavecl’eaufroide,danslemélange.Lorsqueledisquemobileesttournéjusqu’à
l’extrémitédelaplaged’eauchaude,l’eauestaussifroidequepossible(environ105ºF).
Àmesurequel’utilisateurdéplacelabutéedetempératuremaximaledanslesens
horaire,deplusenplusd’eauchaudeestajoutéeaumélangelorsqueledisqueest
tournéjusqu’àl’extrémitédelaplaged’eauchaude.
Lapositionextrêmedanslesenshoraireestcellequilaissepasserleplusd’eauchaude
danslemélangeetquiposeleplusgrandrisqued’échaudagesiquelqu’untourne
accidentellementlamanettedelasoupapejusqu’àl’extrémitédelapaged’eauchaude.
Accordingtothemajorityofindustrystandards,themaximumallowabletem-
peratureofthewaterexitingthevalveis120°F(Yourlocalplumbingcodesmay
requireawatertemperaturelessthan120°F).
Runthewatersothatthehotwaterisashotasitwillget.Placeathermometer
inaplastictumblerandholdinthewaterstream.Ifthewatertemperatureis
abovethelocalcoderequirement,theTemperatureLimitmustberepositioned
counterclockwisetodecreasevalveoutletwatertemperaturetomeetthere-
quirementsofyourlocalplumbingcodes.
Note: If water does not get hot, check to ensure hot inlet of the EPV is
connected to the hot water supply and hot water is available.
Toadjustthetemperatureofthewatercomingoutofthevalve,removethecap
(1)toaccesstheTemperatureLimit(2)andreadjustthepositiontothedesired
temperature.Note: Cap (1) may be used as an aid in adjusting the
temperature. Clockwisewillincreasetheoutlettemperature,counterclockwise
willdecreasetheoutlettemperature.Replacecap.
Note: Full clockwise will limit water temperature to no more than 120º F.
Deacuerdoconlamayoríadelosestándaresdelaindustria,latemperaturamáxima
permisibledelaguaquesaledelaválvulaes120°F(loscódigosdeplomeríalocales
puedenrequerirunatemperaturadeaguademenosde120°F).
Dejecorrerelaguademaneraqueelaguacalientesalgalomáscalienteposible.
Coloqueuntermómetroenunvasoplásticoymanténgalobajoelchorrodeagua.Si
latemperaturadelaguaestáporencimadelosrequisitosdelcódigolocal,elLímite
deTemperaturadebemoverseensentidocontrarioparadisminuirlatemperatura
delaguadesalidadelaválvulaparacumplirconlosrequisitosdeloscódigosde
plomeríalocales.
Nota: Si el agua no calienta, examine si la entrada caliente del EPV está co-
nectada al suministro de agua caliente y que haya agua caliente.
Paraajustarlatemperaturadelaguaquesaledelaválvula,retirelatapa(1)paraac-
cederalLímitedeTemperatura(2)yreajustarlaposiciónalatemperaturadeseada.
Elajusteendireccióndelasmanecillasdelrelojaumentarálatemperaturadesaliday
ensentidocontrarioreducirálatemperaturadesalida.Vuelvaacolocartapa.
Nota: El ajuste completamente en dirección de las manecillas del reloj limitará
la temperatura del agua entre 115º F - 120º F.
Selonlamajoritédesnormesenvigueurdansl’industrie,latempératuremaximale
admissibledel’eaus’écoulantdelasoupapeestde120°F(lecodedeplomberiede
votrelocalitépeutexigerunetempératureinférieureà120°F).
Laissezcoulerl’eaudesortequ’ellesoitaussichaudequepossible.Placezun
thermomètredansungobeletenplastiqueetmettezlegobeletsouslejetd’eau.Si
latempératuredel’eaudépasselavaleurmaximaleautoriséeparlecodedevotre
localité,déplacezlabutéedetempératuremaximaledanslesensantihorairepour
diminuerlatempératuredel’eauquis’écouledelasoupapeetfaireensortequevotre
robinetsoitrégléconformémentauxexigenceducodedeplomberiedevotrelocalité.
Note : Si l’eau ne vient pas très chaude, assurez-vous que l’entrée d’eau
chaude du répartiteur électronique est raccordée au tuyau d’alimentation en
eau chaude et que de l’eau chaude est disponible.
Pourréglerlatempératuredel’eauquis’écouledelasoupape,enlevezlecapuchon
(1)and’avoiraccèsàlabutéedetempérature(2)etmodiezlapositiondelabutée
pourobtenirlatempératurevoulue.Déplacez-ladanslessenshorairepouraccroître
latempératuredel’eauetdanslesensantihorairepourréduirelatempérature.
Note : La position extrême dans le sens horaire limite la température de l’eau
entre 115 ºF et 120 ºF.
WARNING
Scaldpossible.Mayresultinpersonalinjury.Adjusttemperaturelimit
counterclockwisepertheseinstructions.
2
1
1
2
1
8
MISE EN GARDE
Possibilitéd’ébouillantageetdeblessures.Réglezlabutéedetempérature
maximaledanslesensantihoraireconformémentàcesinstructions.
ADVERTENCIA
Posibleescaldadura.Puederesultarenlesionespersonales.Ajustela
temperaturalímitehacialaizquierda,sigaestasinstrucciones
Squeeze&Pull
ToRemoveCap
Écrasezlecapuchon
ettirezsurcelui-ci
pourl’enlever.
Apriete&Hale
Paraquitarlatapa
9
73760 Rev. C
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
LOW BATTERY INDICATION:
Warning Mode -Whenwaterisflowingandtheindicatinglightisflashing
redeveryfiveseconds;thefaucetisindicatinglowbatterycondition.Re-
placebatteriessoon.Watertemperatureisnotdisplayedinthismode.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA:
Modo en Advertencia - Cuandoelaguafluyeylaluzindicadoradestella
cadacincosegundos,lallavedeagua/grifoestáindicandoquelaspilas
estánbajas.Cámbielaspronto.Latemperaturadelaguanosemuestraen
estemodo.
INDICATION DE PILES FAIBLES :
Mode avertissement - Lorsquel’eaus’écoule,unclignotementrouge
duvoyanttouteslescinqsecondessignifiequelespilessontfaibles.
Remplacezlespilesdèsquepossible.Lorsquecemodeestactivé,la
Alert Mode - Whenwaterisflowingandtheindicatinglightisflashing
redapproximatelytwicepersecond;thefaucetisindicatingbatteryfailureisimmi-
nent.Replacebatteries.Watertemperatureisnotdisplayedinthismode.
Lock down Mode - Aonesecondtone,whenactivatedbyeitherTouchorProximity,
indicatesbatterieshavefailed.Theindicatinglightwillbedarkandwaterwillnotflow.
Replacebatteries.
Note: If low battery indication is on after installation of fresh
batteries, please ensure the batteries are loaded in the proper
direction in the battery box.
By default this faucet has the Proximity Control turned on at the factory. This
feature can be turned off by the user:
1. Touchthefaucettoinitiatewaterflow(handlemustnotbeinthe“off”position):
2. Tapspout6timeswithin4seconds.
3. TheLEDindicatorlightwillflashred/blue.
4. Tapspoutanadditional6timeswithin4secondsoftheflashingofred/blueLED
indicatorlight.
5. TheLEDindicatorlightwillflashred/blueasecondtimetoindicatethetoggleis
complete;ProximityControlisnowturnedoff.
Note: If the Proximity Control is ever accidentally turned off, the above steps
can be used to turn it back on.
Modo en Alerta - Cuandoelaguafluyeylaluzindicadoradestelladecolorrojo
duranteaproximadamentedosvecesporsegundo,lallavedeagua/grifoestá
indicandoquelafalladelaspilasesinminente.Reempcelas.Latemperatura
delaguanosemuestraenestemodo.
Modo en Bloqueo - Untonodeunsegundo,cuandoseactiva,yaseaaltacto
oporproximidad,indicaquelaspilashanfallado.Laluzindicadoranosepren-
deráyelaguanofluirá.Reemplacelaspilas.
Nota: Si la indicación de pila baja continúa desps de la instalación de las
nuevas pilas pilas, por favor asegúrese de que estas fueron colocadas en la
dirección correcta en el compartimiento correspondiente.
La llave de agua/grifo está pre-programada de fábrica con el control de prox-
imidad activado. Esta característica se puede desactivar por el usuario:
1. Toquelallavedeagua/elgrifoparaabrirelflujodeagua(eldialnodebe
estarenlaposición“off):
2. Toqueelsurtidor6vecesdentrodelos4segundos.
3. LaluzdelindicadorLEDdestellarojo/azul.
4. Toqueelsurtidor6vecesmásdentrodelos4segundosdespuésdepro-
ducirselosdestellosrojo/azulenelindicadorLED.
5.LaluzdelindicadorLEDdestellaráenrojo/azulporsegundavezparaindi-
carquehacompletadolospasos;elcontrolcensordeproximidadahoraestá
apagado.
Nota: Si el control de proximidad accidentalmente se apaga, se pueden
utilizar los pasos anteriores para volver a prenderlo.
températuredel’eaun’estpasaffice.
Mode alerte - Lorsquel’eaus’écoule,unclignotementrougeduvoyantdeuxfois
parsecondeenvironsignifiequelespilessontpratiquementmortes.Remplacez
lespiles.Lorsquecemodeestactivé,latempératuredeleaun’estpasaffice.
Mode verrouillage - Unedeuxièmetonalitélorsquelerobinetaétéactionnéau
toucherouparproximitéindiquequelespilessontmortes.Levoyantestfoncéet
l’eaunes’écoulepas.Remplacezlespiles.
Note : Si vous obtenez une indication de piles faibles après avoir remplacé
les piles, assurez-vous que vous avez installé les piles dans le bon sens
dans le btier de piles.
Par défaut, la commande de proximité du robinet est activée en usine. Elle
peut être désactivée de la manière suivante :
1. Touchezlerobinetpouramorcerl’écoulementdel’eau(ledisquedoitêtreàla
position«off».
2. Tapezlebecdoucementà6reprisesenmoinsde4secondes.
3. LevoyantàDELclignoteraenpassantdurougeaubleu.
4. Tapezlebecdoucementà6autresreprisesenmoinsde4
secondesaprèsleclignotementrouge-bleuduvoyant.
5. LevoyantàDELclignoteraenpassantdurougeaubleuunedeuxmefoispour
indiquerlechangement.Lacommandedeproximitéseraalorsdésactivée.
Note : En cas de désactivation accidentelle de la commande de proximité,
vous pouvez suivre les instructions qui prédent pour l’activer.
1
2
3
3
4
4
3
YourEPVincludesaself-testfeaturethatrunswhenthebatterycableisini-
tiallyconnectedtothebatterybox.
Torepeatthetest;disconnectbatteriesfor
atleastoneminute,thenreconnect.
•Oneshortbeep(lessthan1/10second)indicatestheselF-testcompletednormally.
•Onelongbeeps(almost1fullsecond)indicateslowbatteryvoltage:
1)Installfreshbatteries.
2)Ensurebatteriesareinsertedintheproperdirectioninthebatterybox.
•Twolongbeeps(eachalmost1fullsecond)indicatevalvefaultdetected,
contactcustomerservice.
•Threelongbeeps(eachalmost1fullsecond)indicatespoutfaultdetected,
contactcustomerservice.
If faucet exhibits very low flow:
A. Removeandcleanlaminarassembly(1)withsuppliedwrench(2),or
B.SHUTOFFWATERSUPPLIES.Checkandcleanscreens(3)located
intheEPVinlets(4).
Si la llave de agua o grifo presenta un flujo muy bajo:
A.Retireylimpieelensamblelaminar(1)conlallavedetuercassuministrada(2),o
B.Cierreelsuministrodeagua.Reviseylimpielosfiltros(3)situadosenlasentra
dasdelEPV(4).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’emboutdubec(1)aveclacléfournie(2)ou
B. FERMEZLESROBINETSD’ARRÊT.Vérifiezetnettoyezlesfiltresmétalliques
(3)situésdanslesentréesdurépartiteurélectronique(4).
SuEPVincluyeunafuncióndepruebapropiaqueseoperacuandoelcabledebat-
eríaseconectainicialmentealacajadebatería.Pararepetirlaprueba;desconecte
lasbateriasporalmenosunminuto,luegovuelvaaconectarlas.
•Unpitocorto(inferiora1/10segundo)indicalafinalizaciónnormaldelaprueba
propia.
•Unpitolargo(casi1segundocompleto)indicalabajatensióndelabatería.
1)Instalelasbateríasnuevas.
2)Asegúresedequelasbateríasseinsertenenladirecciónapropiadaenlacaja
debaterías.
•Dospitoslargos(cadaunoporcasi1segundocompleto)indicanlosfallos
detectadosdelaválvula,póngaseencontactoconelservicioalcliente.
•Trespitoslargos(cadaunoporcasi1segundocompleto)indicanlosfallos
detectadosdelsurtidor,póngaseencontactoconelservicioalcliente.
VotreEPVinclusunefonctionautotestquis’effectuelorsquelescâblesdebatteries
sontinitialementconnectésaucompartimentàbatterie.Pourrépéterletest,décon-
nectezlesbatteriespouraumoinsuneminute,ensuitereconnectez.
•Unbipcourt(moinsde1/10deseconde)indiquequel’autotestestfininormale-
ment.
•Unlongbip(aumoins1secondecomplète)indiquelafaibletensiondelabatterie:
1)Installesdesbatteriesrécentes.
2)Assurez-vousquelesbatteriessoientinséréesdanslesenscorrectdanslecom
partimentàbatterie.
•Deuxlongsbips(chacunlongd’aumoins1secondecomplète)indiquentqu’un
défautdelavalveestdétecté,contactezleserviceclient.
•Troislongsbips(chacunlongd’aumoins1secondecomplète)indiquentundéfaut
del’orificedétecté,contactezleserviceclient.
12
73760 Rev. C
Guide d’utilisation du robinet Odin
MC
:
TheEPVusesamotortocontroltheowandtemperatureofthewater.Depending
ontheinstallationofyourEPV,whenusingthefaucetyoumayhearthesoundof
themotorrunning.Thissoundmaybemorenoticeableinquietlocations.
Régulation de la température
Alorsquelamanette(1)setrouveàlapositiond’arrêt(«Off»),tournez-lapouramorcer
l’écoulementdel’eau.L’eauquicommenceàs’écoulerestfroideetlevoyant(2)estbleu.
Continuezàtournerlamanette.Levolumed’eaufroideaugmenteendeuxcranspour
atteindresonmaximum.
Unefoisqueledébitmaximald’eaufroideaétéatteint,continuezdetournezlamanette
pouraccroîtrelatempératuredel’eau.Latempératureinitialedel’eauunefoisqueledébit
maximalaétéatteintestd’environ80degrésF.Pourdifférentesraisons,l’eauchaude
peutprendreuncertaintempsàarriveraurobinetetvousdevrezattendrepluslongtemps
avantquel’eausoitàlatempératuredésirée.Sivousavezutilisélerobinetpeudetemps
auparavant,l’eauprendramoinsdetempsàatteindrelatempératuredésirée.Levoyant
changedecouleursousl’effetdel’augmentationdelatempératuredel’eau.
Lorsquelamanettesetrouveàl’horizontale,lerobinetfournitdel’eauchaude.Pourdifférentes
raisons,l’eauchaudepeutprendreuncertaintempsàarriveraurobinetetvousdevrezattendre
pluslongtempsavantquel’eausoitàlatempératuredésirée.Sivousavezutilisélerobinet
peudetempsauparavant,l’eauprendramoinsdetempsàatteindrelatempératuredésirée.Le
voyantpasseaurougelorsquel’eauatteintunetempératured’environ110degrésF.
Unepetitequantitéd’eaufroides’écouleparlebecaprèslafermeturedurobinet.Cela
empêchequel’eaurésiduelletrèschaudedanslebecaltèrelatempératureinitialedel’eau
aucoursdel’utilisationsubséquente.
Commande par effleurement
Ilsuftd’efeurerlerobinetpourqu’ils’ouvreetlaissecoulerl’eau.
Sivousefeurezlerobinetpendantqu’ilestouvert,ilseferme.
Normalement,silerobinetaétéouvertparefeurement,ilsefermeaprès60
secondes.Toutefois,sil’eauchaudenel’apasatteintaucoursdelapériodeinitialede60
secondes,ildemeureouvertpendant60secondessupplémentairesoujusqu’àceque
del’eauchaudesoitdisponibleetquelatempératurederéglageaitétéatteinte,selonla
premièreéventualité.
Commande par proximité
Sil’eaunes’écoulepasdurobinetetledisquegraduéestdansunepositionquelconque
autrequelaposition«Off»,lefaitdeplacervosmainsàmoinsdetroispoucesdubec
faitouvrirlerobinetetl’eaus’écoule.
Pendantlessoixantesecondesquisuivent,l’eaucontinuedes’écoulersivosmainsde-
meurentàunedistancedetroisàsixpoucesdubec.Aprèslapériodede60secondes,
l’eaucessedes’écouler.Vousdevezalorséloignervosmainsdubecd’aumoinssix
poucespourpouvoirfairecoulerl’eaudenouveau.
Sivousavezutilisélemodedeproximitépourfairecoulerl’eau,lefaitd’éloignervos
mainsdubecd’environsixpoucesinterromptl’écoulementdel’eauauboutd’unesec-
ondeenviron.
Liste de contrôle des opérations:
Tournez le disque complètement dans le sens horaire jusqu’à la position « Off ».
Placezlesmainsàmoinsde3poucesdurobinet.L’eaus’écoule-t-elle?
Touchezaurobinet.L’eaus’écoule-t-elle?
À la position « Off », l’eau ne doit pas s’écouler. Il s’agit d’un réglage utile
qui vous permet de nettoyer le robinet.
Tournez lentement le disque dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’eau
commence à s’écouler.
Levoyantdetempératureest-ilallumé?Dequellecouleurest-il?
De l’eau froide s’écoule toujours en premier. Le voyant de température
est alors bleu.
Continuez à tourner le disque lentement dans le sens antihoraire.
Ledébitaugmente-il?
TLorsqu’on tourne le disque à partir de la position « Off », le débit augmente
en trois crans. L’intensité du voyant à DEL augmente à chaque cran.
 Levoyantdetempératureest-ilallumé?Dequellecouleurest-il?
Il y a trois crans pour augmenter le débit d’eau froide à partir de la position
« Off ». L’intensité du voyant à DEL augmente à chaque cran.
Saisissez le disque et tournez-le à fond complètement dans le sens
antihoraire (« H »).
 Ledébitest-ilrelativementconstant?
 L’eauest-elletrèschaude?
Note : L’eauchaudepeutprendreuncertaintempsàarriveraurobinet
silerobinetn’apasétéutilisépeudetempsauparavant.D’autres
facteurspeuventégalementjouer.
Note : Normalement,lafonctiondetemporisationfermelerobinetau
boutde60secondes.Sil’eauchauden’apasatteintlerobinetaubout
dessoixantesecondesinitiales,ledélaiestallongéde60secondes.Si
l’eaucessedes’écouleravantquedel’eauchaudesoitdisponible,ilfaut
rouvrirlerobinetdenouveauenluitouchant.
La position à l’extrémité de la plage dans le sens antihoraire permet
l’écoulement de l’eau à la température la plus élevée disponible. La
température de l’eau peut être limitée par le réglage de température
du répartiteur électronique où par la température de l’eau disponible qui
arrive au robinet, la température la plus basse étant celle qui influence la
température de l’eau à la sortie du robinet.
Levoyantdetempératureest-ilallumé?Dequellecouleurest-il?
Le voyant de température passe au rouge lorsque la température de
l’eau atteint 110º F environ.
Saisissez le disque et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’à mi-chemin,
entre « H » et « C ».
Ledébitest-ilrelativementconstant?
Il est normal que le débit varie un peu étant donné que le répartiteur
électronique mélange des quantités variées d’eau chaude et d’eau froide
pour atteindre la température voulue.
Levoyantdetempératureest-ilallumé?Dequellecouleurest-il?
Le réglage d’eau chaude le plus « froid » (tout juste après l’eau froide),
laisse l’eau s’écouler à une température d’environ 80 ºF et le voyant de
température est de couleur magenta.
Touchezlerobinet.Est-cequel’eaucessedecouler?
IIl est normal qu’une petite quantité d’eau froide s’écoule du bec avant
que l’eau ne cesse de s’écouler complètement.
Placezlesmainsàtroispoucesdurobinet.L’eaus’écoule-t-elle?
Éloignezlesmainsjusqu’àaumoinssixpoucesdurobinet.L’eaucesse-t-elle
des’écouler?
La soupape peut prendre jusqu’à quatre secondes pour se fermer et
arrêter l’écoulement de l’eau.
Touchezlerobinetpourqu’ils’ouvredenouveau.Est-cequel’eaucessede
s’écouleraprèsuneminuteenviron?
Si le disque mobile est réglé à la position « eau tiède » ou « eau chaude »
et l’eau chaude n’a pas atteint le robinet, le robinet reste ouvert pendant
une période supplémentaire de 60 secondes.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.Dunettoyantpourverrepeut
êtreappliquésurlefinienacierinoxydablepourenleverlesempreintes
digitalesetmaintenirl'uniformitédelacouleur.
1
2
www.brizo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brizo 65475LF-PC Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation