Miller LC128469 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Maxstar 140 STR
avec Auto-Link
et la prise à distance
Procédés
Description
R
TIG
EE
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-2224/fre 191 802F
Février 2003
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT UTILISATION 1
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à
l’entretien de l’appareil. 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – SPECIFICATIONS ET INSTALLATION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Description 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Inclus avec le poste (électrode enrobée uniquement) 6. . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Inclus avec le poste (TIG/électrode) 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Facteur de marche et surchauffe 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Courbes volts-ampères 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Choix d’un emplacement 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Méthodes de raccordement courantes 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Raccordement aux fiches de sortie de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Panneau arrière et interrupteur d’alimentation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Branchement sur le circuit d’alimentation 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Installation d’un cordon d’alimentation 230 V c.a. 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Indications concernant la prise de commande à distance
(pour Lift-Arct TIG uniquement) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes du panneau avant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Procédure TIG Lift-Arct 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 15. . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Détection et suppression des pannes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – SCHEMA ELECTRIQUE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE 27.
7-1. Choisir l’électrode en tungstène 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Informations de sécurité sur le tungstène 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. 28.
SECTION 8 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 29. . . . . . . . . . . .
8-1. Positionner la torche 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène
pour les différents joints de soudure 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – LISTE DES PIECES 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-2224 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-2224 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-2224 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-2224 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (télé-
phone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-2224 Page 5
SECTION 2 – SPECIFICATIONS ET INSTALLATION
2-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Monophasé
C.A.
Puissance
nominale de
soudage
Plage
d’ampérage
de soudage
Tension c.c.
maximale cir-
cuit ouvert
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie, 50/60 Hz,
monophasé
KVAAT
facteur de
marche
de 100%
KW Dimensions Poids
115 V
80 A à 23,2 V c.c.,
facteur de marche
de 100%
5–110 A 93 V 26 3,0 2,0
H: 203 mm
L: 110 mm
4 5 kg
230 V
100 A à 24 V c.c.,
facteur de marche
de 100%
5–140 A 93 V 20 4,6 2,6
L
:
110
mm
L: 311 mm
4,5
k
g
2-2. Description
Ref. ST-802 385
1 Source du courant de soudage
Ce modèle est un poste de soudage
compact, léger, doté d’une électroni-
que ultramoderne à performances
élevées fournissant une sortie de
soudage c.c. pour les procédés de
soudage à électrode enrobée et TIG.
Ce poste est aussi équipé d’une
courroie de transport et de prises de
soudage à débranchement rapide
pour faciliter son transport et l’utilisa-
tion en tout endroit. Grâce à la
conception de l’électronique, ce pos-
te consomme peu de courant et pro-
cure d’excellentes caractéristiques
d’arc. En outre, il est facile à installer
et simple à utiliser. Ce poste de sou-
dage est équipé d’un circuit élaboré
Auto-Link qui règle automatique-
ment le poste selon la tension sec-
teur, sans aucune modification inter-
ne. Le poste fonctionne avec une ali-
mentation de 115 ou 230 V.
1
OM-2224 Page 6
2-3. Inclus avec le poste (électrode enrobée uniquement)
1 Bandoulière (courroie de transport)
2 Câble de 4 m avec porte-électrode
et fiche Quick-Connect
3 Câble de 3 m avec pince de masse
et fiche Quick-Connect
4 Cordon d’alimentation de 1,8 m 115
V c.a. avec fiche 20 A
. A monter partiellement.
Pour les options et accessoires,
contacter le distributeur.
1
2
3
4
Ref. ST-802 387-A
2-4. Inclus avec le poste (TIG/électrode)
1 Bandoulière
(courroie de transport)
2 Tuyau de gaz de 3,6 m/
raccord et détendeur pour
gaz inerte/Débitmètre
3 Câble de 3 m avec pince de
masse et fiche Quick-
Connect
4 Torche TIG de 3,6 m avec
robinet et fiche Quick-
Connect
5 Câble de 4 m avec porte-
électrode et fiche Quick-
Connect
6 Cordon d’alimentation de 1,8
m 115 V c.a. avec fiche 20 A
. A monter partiellement.
Pour les options et accessoires,
contacter le distributeur.
1
2
3
4
5
6
ST-802 387–A / ST-802 020
OM-2224 Page 7
115 V c.a.
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe du poste, la
sortie se coupe, le témoin de
surchauffe s’allume et le ventilateur
de refroidissement tourne. Laisser
refroidir le poste pendant 15 minu-
tes. Réduire l’ampérage ou la
tension ou le facteur de marche
avant de recommencer à souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager
le poste et annuler la garantie.
2-5. Facteur de marche et surchauffe
193 116
110 A avec un facteur de marche de 35% (alimentation 115 V)
140 A avec un facteur de marche de 25% (alimentation 230 V)
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur de marche
Minutes
Soudage 3 1/2 minutes Pause 6 1/2 minutes
Soudage continu
80 A avec un facteur de marche de 100% (alimentation 115 V)
100 A avec un facteur de marche de 100% (alimentation 230 V)
Soudage 2 1/2 minutes Pause 7 1/2 minutes
COURANT DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
230 V c.a.
Facteur de marche de 35% en 115 V c.a.
Facteur de marche de 25% en 230 V c.a.
Facteur de marche 100%
A ou V
OM-2224 Page 8
2-6. Courbes volts-ampères
193 117-115V / 193 117-230V
Les courbes volts-ampères montrent
la tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
ALIMENTATION 115 V c.a.
ALIMENTATION 230 V c.a.
TIG et électrode
enrobée max.
Electrode
enrobée Min.
Electrode enrobée Min.
TIG et électrode
enrobée Max.
Electrode
enrobée Min.
TIG Min.
Volts
Ampères
Volts
Ampères
OM-2224 Page 9
ST-801 956-A / Ref. ST-802 385-A / 193 623-A
2-7. Choix d’un emplacement
1 Poste de soudage
Utiliser la bandoulière pour lever et déplacer le
poste.
2 Plaque signalétique
La plaquette signalétique se trouvant sur le côté
du poste vous permettra de déterminer la puis-
sance absorbée nécessaire.
Y Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essencevoir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
2
Distance d’aération
minimale
460 mm
460 mm
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
2
1
ETP-1400-PDF
Y Eteindre le poste avant de
faire les raccordements.
1 Raccordements pour
électrode enrobée
2 Raccordements TIG
Se procurer une bouteille de gaz et
une torche TIG appropriée auprès
du distributeur.
2-8. Méthodes de raccordement courantes
Raccordement TIG et
équipement courant
Raccordements
courants pour
électrode enrobée
OM-2224 Page 10
1
3
2
Y Eteindre le poste avant de faire
les raccordements.
1 Prise de sortie de soudage
négative (–)
2 Prise de sortie de soudage
positive (+)
3 Connecteurs
Pour le soudage TIG (électrode néga-
tive), raccorder le connecteur du câ-
ble de masse à la prise positive (+) et
le câble de la torche TIG à la prise né-
gative (–).
Pour le soudage à électrode enrobée
(électrode positive), raccorder le
connecteur du câble de masse à la pri-
se négative (–) et le connecteur du câ-
ble de porte-électrode à la prise positi-
ve (+).
Pour un raccordement à la prise,
aligner la clavette, introduire le
connecteur et tourner dans le sens
horloger (environ 1/2 tour).
Ref. ST-802 385 / ST-157 359-A
1
3
2-9. Raccordement aux fiches de sortie de soudage
2
2-10. Panneau arrière et interrupteur d’alimentation
Ref. ST-802 385
1 Panneau arrière
2 Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
Tourner, comme il convient, l’inter-
rupteur d’alimentation à la position
Marche (1) ou Arrêt (0) indiquée sur
le panneau arrière.
3 Cordon d’alimentation
2
1
3
OM-2224 Page 11
Y Le poste est fourni avec un cordon
de 115 V c.a., 20 A, monté. Si le pos-
te est raccordé à une alimentation
230 V c.a., 20 A, installer un
nouveau cordon conformément à
la Section 2-12.
1 Cordon d’alimentation
2 Prise de courant 115 ou 230 V c.a.
avec terre
. Le circuit Auto-Link de ce poste
commute automatique l’alimentation
en fonction de la tension secteur
appliquée: 115 ou 230 V c.a..
Un circuit d’alimentation séparé capable
de supporter 30 A et protégé par des
fusibles ou un disjoncteur est nécessaire.
La capacité des fusibles ou du disjoncteur
est de 35 A.
Raccorder la fiche d’alimentation à une
prise secteur adaptée.
2-11. Branchement sur le circuit d’alimentation
1
2
1
Ref. ST-802 385–A
2-12. Choix du cordon d’alimentation (utiliser le plus court possible)
Le taille du conducteur ( mm
2
)*
Tension d’alimenta-
tion : c.a. monophasé
25 16 10 6 4 2.5
tion : c.a. monophasé
Maximum Allowable Cord Length in ft (m)
115 160 (49) 107 (33) 71 (22) 47 (14) 29 (9) 19 (6)
230 471 (144) 321 (98) 215 (66) 146 (45) 90 (27) 59 (18)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 3% au maximum
OM-2224 Page 12
2-13. Installation d’un cordon d’alimentation 230 V c.a.
Y Débrancher la fiche d’alimentation de
la prise avant d’installer un autre cor-
don d’alimentation.
Déposer le capot en retirant les deux vis de
la poignée supérieure et en levant le capot.
Débrancher le fil de masse du capot pour dé-
poser le capot.
1 Cordon d’alimentation
Retirer le bouton de l’interrupteur d’alimenta-
tion (4). Noter comment le bouton est monté
sur l’axe.
Retirer les vis fixant l’interrupteur d’alimenta-
tion et tirer l’interrupteur à l’intérieur du poste.
Desserrer la pince de décharge de traction
et pousser le cordon d’alimentation d’une di-
zaine de cm dans le poste.
Repérer l’emplacement des bornes de
l’interrupteur les fils noir et blanc sont rac-
cordés et noter l’emplacement du fil de terre.
Débrancher les fils de la borde de terre et de
l’interrupteur.
2 Fil noir de l’interrupteur
3 Panneau arrière
4 Interrupteur d’alimentation
Sortir le cordon d’alimentation à l’arrière du
poste.
5 Fil de terre du capot
6 Fil blanc
7 Fil de terre vert
Introduire le nouveau cordon d’alimentation
à travers la pince de décharge de traction et
le pousser de 3 cm supplémentaires dans le
poste.
Raccorder le fil de terre et les fils noir et blanc
aux emplacements repérés. Vérifier tous les
raccordements.
Remonter l’interrupteur d’alimentation sur le
panneau arrière. Ressortir le cordon
d’alimentation à travers la pince de décharge
de traction pour que les fils soient correcte-
ment positionnés dans le poste. Serrer la
pince.
Remonter le capot et rebrancher le fil de terre
au capot lors du montage.
Ref. ST-802 385
5
4
6
2
1
3
7
Outils nécessaires:
OM-2224 Page 13
2-14. Indications concernant la prise de commande à distance (pour Lift-ArcE TIG unique-
ment)
Lorsqu’il est connecté à la prise de commande à distance, le dispositif de
commande à distance permet à tout moment de régler complètement l’ampérage.
REMARQUE
Prise*
Indication concernant la prise de courant
1
2
3 +10 volts c.c.
4 Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts c.c. de la commande
à distance.
5 Circuit de commande commun à distance.
ST-802 385-A
6 Activation de la commande à distance.
Remarque : La prise de commande à distance n’est pas utilisée pour commander le contacteur. La sortie est toujours à Marche.
Remarque : Le branchement d’une commande à distance met automatiquement le poste en mode Lift-Arc TIG, quel que soit le réglage du pan-
neau avant.
OM-2224 Page 14
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT
1 Voyant “Prêt à fonctionner”
Ce témoin s’allume quand l’interrupteur
d’alimentation sur le panneau arrière est
placé à la position Marche (1). Le témoin in-
dique que le poste est sous tension et est
prêt pour le soudage.
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2 Commande de réglage de l’ampérage
Cette commande permet de régler l’ampé-
rage nécessaire pour l’opération de souda-
ge. Régler cette commande à la valeur vou-
lue pour le job envisagé et l’électrode utili-
sée. La graduation en ampères du cadran
correspond à la tension d’alimentation utili-
sée.
. La commande de réglage de courant
comporte une double graduation. La
régler en fonction de la tension
d’alimentation du poste.
3 Témoin de surchauffe
Ce témoin s’allume en cas de surchauffe du
poste. Dans ce cas, le poste se coupe et le
ventilateur de refroidissement tourne.
Quand le poste est refroidi, la puissance de
soudage est rétablie. Réduire le facteur de
marche ou l’ampérage avant de reprendre
le soudage. Ce témoin clignote si la tension
d’alimentation (primaire) est trop basse ou
présente un défaut de surintensité.
4 Prise de sortie de soudage positive
Pour un soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble d’électrode à cette fiche
(utilise en principe un raccordement à pola-
rité inverse, mais toujours vérifier les re-
commandations pour l’électrode). Pour un
soudage TIG, raccorder le câble de masse
à cette fiche (utilise en principe une polarité
directe).
5 Sélecteur Electrode enrobée/TIG
Ce sélecteur permet de choisir facilement
le procédé de soudage voulu. Tourner le sé-
lecteur à la position voulue en fonction de
l’application. Ce sélecteur n’inverse PAS la
polarité. Il active les circuits Lift-Arc (amor-
çage par écartement) et Arc force.
6 Prise de sortie de soudage négative
Pour un soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette fiche
(utilise en principe un raccordement à pola-
rité inverse, mais toujours vérifier les re-
commandations pour l’électrode). Pour un
soudage TIG, raccorder le câble de torche
à cette fiche (utilise en principe une polarité
directe).
7 Prise de commande à distance (pour
Lift-Arc TIG uniquement)
Permet de régler l’ampérage à distance.
L’ampérage de la sortie du poste peut être
réglé du minimum au maximum, quelle que
soit la position de la commande de réglage
de l’ampérage intégrée au panneau avant.
2
3
4
5
1
6
7
3-1. Commandes du panneau avant
192 999
Les prises de sortie de soudage
sont sous tension quand l’inter-
rupteur d’alimentation est sur
Marche et que l’alimentation
secteur est branchée.
OM-2224 Page 15
3-2. Procédure TIG Lift-Arct
Avec le sélecteur de procédé dans
la position TIG Lift-Arc, amorcer
l’arc comme suit:
1 Electrode TIG
2 Pièce
Mettre l’électrode de tungstène en
contact avec la pièce au point de
départ de la soudure, maintenir
l’électrode sur la pièce pendant 1
à 2 secondes, et lever lentement
l’électrode. Un arc se forme en
levant l’électrode.
La tension circuit ouvert
est présente avant que l’électrode
tungstène entre en contact avec
la pièce. Cependant, l’arc ne
s’amorce que si l’électrode est
écartée de la pièce. Cela permet à
l’électrode de toucher la pièce sans
surchauffe, collage ou contamina-
tion.
1
Ne pas amorcer au gratté !
2
Ref. S-156 279
“Contact”
1 à 2
Secondes
SECTION 4 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
4-1. Maintenance de routine
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
3 mois
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés.
6 mois
Souffler l’intérieur. En cas d’usage
intensif, nettoyer tous les mois.
Y Ne pas retirer le capot pour souffler l’inté-
rieur de l’appareil (voir Section 4-2) .
OM-2224 Page 16
4-2. Dépoussiérage de l’intérieur de l’appareil
Y Ne pas retirer le capot pour
dépoussiérer l’intérieur de
l’appareil.
Pour souffler l’appareil, diriger le jet
d’air à travers la grille avant et arriè-
re comme illustré.
Ref. ST-802 385-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller LC128469 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à