ASA Electronics MCD5050 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
MCD5050
2
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones
claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá có mo utilizar
todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Funciones del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación de la Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones del Sistema
Las funciones del sistema de audio móvil Jensen MCD5050 son:
Sintonizador electrónico de AM/FM con la selección de US/eu ro
Controles retroiluminados del LED y telclado numérico de l caucho del silicón
Cubierta superior sólida, hardware resistente de la corr osión, tableros de circuito revestidos
y plásticos estables uV
Energía 4x40W con la conexión de energía de dos alambres (12V cambiado y tie rra)
Jugador del disco compacto de Digital con los controles del cambiador del CD ( cambiador
opcional del CD MCD10)
Salidas de la función de entrada auxiliar y del nivel bajo
Manual del Usuario
Guide d'Utilisateur
Merci!
Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans
ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous
apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctions du système
Les fonctions du système audio mobile Jensen MCD5050 comprennent :
Tuner électronique d'AM/FM avec le choix d'US/euro
Commandes contre éclairées de LED et bloc de touches en caoutchouc de silicone
Couverture supérieure pleine, matériel résistant de corrosion, cartes en duites et plastiques
stables UV
Puissance 4x40W avec le raccordement de puissance de deux fils (12V commuté et terre)
Joueur de disque compact de digital avec des commandes de commutateur de CD (commu-
tateur facultatif de CD MCD10)
Sorties de fonction d'entrée auxiliaire et de niveau bas
MCD5050
3
Preparation
Tools and Supplies
The following tools and supplies ar e needed to install the unit.
Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
Wire cutters and strippers
Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
Electrical tape
Crimping tool
Volt meter/test light
Crimp connections
18 gauge wire for power connections
16-18 gauge speaker wire
S peaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. S peakers
with a load impedance less than 4 ohms cou ld damage the unit.
Choosing a Mounting Location
The following tips will help you determine the best location for mounting the unit:
Select a location that does not interfer e wit h the normal functions of the driver and will not
cause injury to the driver or a passenger in the event of a sudden stop or other emergency.
Do not install the unit in a location that would subject it to hig h temperatures (such as in
direct sunlight or next to a heating unit), dust, dirt or excessive vibration.
Install the unit in a horizontal position if at all possible. If the installation angle exceeds 30
degrees from the horizontal, the unit may not function optimally.
If the installation requires the drilling of holes or other vehicle modifications, co nsult the
nearest dealer for assistance.
Before completing installation of the unit, connect the wir ing temporarily to ensure that the
unit operates properly in the selected mounting location.
Preparación
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son nece sarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Phillips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio existente (destornillador , equipo de llave de casquillo y
otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar,
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4
ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.
Elección del Lugar para la Instalación
Los siguientes consejos lo ayudarán a determina r el mejor lugar para instalar la unidad:
Seleccione un lugar en el cual el equipo n o interfiera con las funciones propias del cond uc-
tor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repent ina.
No instale la unidad en un lugar donde pued a estar expuesto a altas temperaturas (tal como
luz solar indirecta o cerca de una fuente de calor), po lvo, tierra o vibración excesiva.
Instale la unidad en posición completamente horizontal si es posible. Si el ángulo de insta-
lación excede los 30 grados desde una posició n horizontal, la unidad puede no funcionar de
manera óptima.
Si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones d el vehículo, consulte a
su distribuidor más cercano.
Antes de completar la instalación de la unidad, conecte el cableado de manera pro visoria para
asegurarse de que la unidad opere adecuadamente en la ubicación seleccionada.
Préparation
Outils et matériel
Vous aurez besoin des outils et du matériel suiva nts pour installer la radio :
Type Torx des tournevis Plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisem ent
Outils pour enlever la radio existante
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage.
Fer jauge 18 pour branchage puissa nce, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une
impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins
de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.
Choisir un emplacement de montage
Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :
Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conduc-
teur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou
une situation d'urgence.
N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures
extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière,
les ordures ou la vibration excéssive.
Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus
de 30° du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez con-
sulter le distributeur le plus proche pour l'aide.
Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que
l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.
MCD5050
6
4 X 40W
POWER
SHIFT
SCAN
LOUD
MUTE
VOL
VOL
SEL
MENU
MODE
1
2
3
4
5
6
RPT
SHF
SCN
DISC-
DISC+
AMS
DISP
EQ
MONO
BAND
1
2
3
4b
4a
5&6
8
7
MCD5050
9
Basic Operation
1. Power
Press the power button (1) or any other button on th e front of the radio (except the eject button)
to turn the unit on. Press the power button again to turn the unit off.
2. Mode
Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel.
Available modes include Radio, CD, CDC and AUX. CD mode will only appear in the menu if a
CD is loaded. CD changer mode (CDC ) will only appear if a CD changer is connected to the
unit.
3. Audio Mute
Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume to
the previous setting.
4. Volume
To adjust the volume, press VOL S (4a) or VOL T (4b).
5. Sound Adjustment
Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options:
Volume, Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader ( front to rear). When the desired option
appears in the display, press VOL S or VOL T to adjust that audio feature. When no
adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
Operación Básica
1. Potencia
Presione el botón de la energ ía (1) o cualqu ier otro bot ón en el frent e de l radio (ex ce pto el botón de
expulsar) para e ncender la u nidad. Presio ne el botón de la energía n uevamente para apagar el radio.
2. Modo
Presione MODE (2) para sel eccionar un modo dife rente de o peración c omo se ind ica en la pantalla.
Los modos disponibles incluye n radio, CD, CDC y AUX. El modo CD solamente aparecerá en el
menú si un CD o un casse tte ha sido int ro ducido en el equi po previamente. El modo Cambiado r de
CD (CDC) solamen t e aparecerá si un camb ia dor de CD está c one ctado a la unidad.
3. Audio Mudo
Presione MUTE (3) por u n momento para enmude cer el volumen del audio. Restablezca el volu men a
la config uración previa pre sionando MUTE nuevamen te.
4. Volumen / Regulador Audio
Para incrementar el volumen, presione VOL S (4a) o VOL T (4b)
5. Ajuste de Sonido
Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE
(agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD ( balance delantero - trasero). Cuando la
opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL S o VOL T para ajustar la función de
audio. Si no se realiza ningú n ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.
Opération de base
1. Alimentation
Appuyez sur le bouton de puissanc e (1) ou sur n'im porte quel bouton sur la radio (excepté le bouton
éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. App uyez de nouveau sur le
bouton de puissance pour éteindre la radio.
2. Mode
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mod e d'opération différent indiqué sur le panneau
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, CDC et AUX. La mode CD
n'apparaîtra dans le menu q ue s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode
changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.
3. Mise en Sourdine
Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en
appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.
4. Volume / Contrôleur Audio
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL S (4a) ou VOL T (4b).
5. Ajustement de son
Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass),
TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lor sque l'option désirée apparaît sur l'affichage,
appuyez sur VOL S ou VOL T pour ajuster cette fonction audio. Lor sque aucun ajustement n'a
été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opér ation normale.
Basic Operation
Operación Básica
Opération de Base
MCD5050
7
Basic Operation (continued)
6. Menu Operation
1. Press SEL/MENU (6) for more than three se conds to access the menu feature.
2. Once this feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available
menu options.
3. Press VOL S or VOL T to change the setting for that option, if desired.
When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
The following options are con trolled through the menu feature:
Audible Beep
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/
OFF” appears in the display, press VOL S or VOL T to turn the audible bee p on or off. When
this feature is turned on, the unit will beep each time a button is pressed. Turning off this
feature disables the audible beep, and no beep will be heard when pressing buttons.
Programmable Turn-on Vo lume
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/
OFF” appears in the display, press SEL/MENU one time, then press VOL S or VOL T to
select the volume level for the unit to assume each time it is turned on.
Frequency Spacing (US/Euro Tuning)
This option allows a selection between USA (200k for FM and 10k for AM) and Europe an (50k
for FM and 9k for AM) radio frequen cy spacing. Press SEL/MENU for more than three
seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/OFF” appears in the display, press
SEL/MENU two times, then press VOL S or VOL T to select USA or Europe an spacing.
Operación Básica (continuado)
6. Operación del Menú
1. Presione SEL/MENU (6) por más de tres segundos para acceder las funciones de menú.
2. Una vez que se activa esta función, presione VOL S o VOL T para seguir las opciones
de menú disponibles.
3. Cuando la opción deseada aparece en pantalla, presione SEL/MENU por más de tres
segundos para acceder al submenú correspondiente, y ut ilice los botones VOL S o VOL
T para cambiar la configuración si así lo desea.
Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, la unidad volverá a operar normalmente.
Las siguientes opciones se controlan a través de la función de me nú:
Pitido Audible
Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se
presione un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán.
Vol umen de Encendido Programable
Utilice esta función para especificar un nivel de volumen para la unidad que sea encendida.
Espaciamiento de Frecuencia (US/Euro)
Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k p ara FM
y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM).
Opération de base (continué)
6. Opération menu
1. Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant p lus de 3 secondes pour accéder à la fonction
menu.
2. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur VOL S ou VOL T pour tr averser les
options menu disponibles.
3. Lorsque l'option sou haitée apparaît sur l'aff fichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus
de 3 secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutonsVOL S
ou VOL T pour changer la configuration.
Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra le jeu
normal.
Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :
Bip audible
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un
bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous
n'entendrez aucun bip lorsque vous appu yez sur les b outons.
Volume de dé part programmable
Utilisez cette fonctions pour spécifier le niveau de vo lume que l'appareil aura chaque fois qu'il
est mis en marche.
L'espacement de fréquence (US/Euro)
Cette option permet un choix entre l'espacement de fréquence de les Etats-Unis (200k pour FM
et 10k pour le AM) et européen (50k pour FM et 9k pour le AM). Appuyez sur SEL/MENU
pendant plus de trois secondes pour accéder au dispositif de menu. Quand le “BEEP ON/OFF”
apparaît dans l'affichage, appuyez sur SEL/MENU deux fois, alors appuyez sur VOL S ou VOL
T pour choisir l'espacement de Etats-Unis ou européen.
MCD5050
8
Basic Operation (continued)
7. Loudness
Press LOUD (7) for more than three seconds to reinforce the bass output. Press BAND again
for more than three seconds to release this funct ion.
8. Equalization
Press EQ (8) to activate the equalization function and select one of four audio modes: FLAT,
CLASSIC, POP M or ROCK M.
9. Reset
Use a ballpoint pen or other thin metal object to press the reset button (9) under the following
circumstances:
After the completion of initial installation/wiring.
If none of the function buttons work or if an er ror symbol appears in the display.
Operación Básica (continuado)
7. Volumen
Presione LOUD (8) momentáneamente para reforzar la salida de los sonidos graves. "LOUD"
aparecerá en pantalla. Presione LOUD nuevamente para desactivar esta función.
8. Igualación
Presione EQ (8) para activar la función de la igualación y para seleccionar uno de cuatro
modos audio: FLAT, CLASSIC, POP M or ROCK M.
9. Reinicio
Utilice un bolígrafo u otro objeto de me tal delgado para presionar el botón "reset" para reiniciar
bajo las siguientes circunstancias:
Luego de completar la instalación y el cableado inicial.
Si ninguno de los botones funcionan o si un símbolo de error aparece en pantalla.
Opération de base (continué)
7. Intensité du son
Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sor t ie ba ss. " LOUD " apparaîtra sur
l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.
8. Equalization
Appuyez sur EQ (8) pour activer la fonction d'égalization et pour choisir un de quatre mod es
audio: FLAT, CLASSIC, POP M or ROCK M.
9. Réglage
Utilisez une bille ou un objet métallique mince quelconque pour appuyez sur le bouton de
réglage dans les circonstances suivantes
Après la terminaison de l'installation/câblage de départ.
Si aucun des boutons ne marche ou si un symbole d'er reur apparaît sur l'affichage.
MCD5050
9
4 X 40W
POWER
SHIFT
SCAN
LOUD
MUTE
VOL
VOL
SEL
MENU
MODE
1
2
3
4
5
6
RPT
SHF
SCN
DISC-
DISC+
AMS
DISP
EQ
MONO
BAND
1
13
3
11b
11a
5&6
8
10
12
14
MCD5050
Radio Operation
10. Select a Band
Press BAND (10) to change between three FM bands an d two AM bands.
11. Tuning
Seek Tuning
Press CHANNEL << (11a) or CHANNEL >> (11b) momentarily, and the unit will automatically
tune to the next strong station.
Manual Tuning
Press CHANNEL << or CHANNEL >> for more than three seco nds to enter manual tuning
mode. When “MANUAL” appears o n the display, press CHANNEL << or CHANNEL >> to move
the radio frequency up or down one ste p.
12. Preset Stations
Six numbered preset buttons store and recall stations for each FM and AM band.
Store a Station
Select a band (if needed), then select a station. Hold a preset button (12) for three seconds. The
preset number will appear in the d isplay.
Recall a Station
Select a band (if needed). Press a preset button momentarily to select the corresponding stored
station.
Operación de la radio
10. Selección de Banda
Pulse BAND (10) para sintonizar la radio entre l as tres bandas FM y dos bandas AM.
11. Selección de Emisora
Búsqueda
Pulse CHANNEL << (11a) o CHANNEL >> (11b) por menos de tres seg undos y suélt el o para
continuar a l a siguiente estaci ón automátic amen te.
Sintonía Manual
Presione CHANNEL << o CHANNEL >> por más de tres segun dos para ingresar en modo de sintonía
manual. Cuand o "MANUAL" aparece en pantalla, pr esione CHANNEL << o CHANNEL >> par a mo ver
un paso la frecuencia de radio hacia a rriba o h acia abaj o.
12. Preselección de Emisoras
Seis botóns nu mer ados de presel ección para almacenar o llamar emisor as de cada banda .
Cómo almacenar una emisora
Seleccione un a banda (si fu era necesario) , y seleccio ne una emisora. Mantenga pulsad o durante tr es
segundos un bot ón de preselec ción (12). El nú mero programad o aparecerá en la pantalla.
Cómo llamar una emisora
Seleccione un a banda, (si f uera necesari o). Pulse un bot ón de preselec ción para selecci onar una
emisora almace nada previament e.
Fonctionnement de la radio
10. Sélection de la bande
Appuyez sur le bouton BAND (10) pour fa ire passer la ra dio des troi s bandes MF et deux bandes MA.
11. Sélection d’une station
Mode recherche
Appuyez su r CHANNEL << (11a) ou CHANNEL >> (11b) pe nda nt moins trois se condes avant de le
relâcher p our passer autom atiquemen t à l a station suivan te.
Mode manuel
Appuyez su r CHANNEL << ou CHANNEL >> pendan t p lus de trois se condes pour en trer dans la
mode de synton isation à la mai n. Lorsque MANUAL apparaî t sur l'affichage , appuyez sur CHANNEL
<< ou CHANNEL >> pour déplace r la fréquenc e radio un pas vers le haut ou le bas.
12. Stations programmées
Vous pouvez p rogrammer jusq u’à six stations po ur les rappeler sur chaque bande.
Mémorisation d’une station
Sélectio nnez une bande (a u besoin) et s él ectionnez un e station. appuyez e t maintenez en foncé un
bouton de mémor isation (12) pendant troi s se condes. Un chi ffre préétabli apparaît à l’afficha ge .
Rappel d’une station
Sélectio nnez une bande (a u besoin).A ppuyez sur un bou ton de mémorisa ti on pour sélec tionner la
station mémorisée.
Radio Operation
Operación de la radio
Fonctionnement de la radio
MCD5050
12
CD Changer Operation
Refer to the owner ’s manual included with th e CD changer for instruction s on installing, loading
and using the CD ma gazine. When accessing CDC mode, disc play will begin with the first CD
that the unit detects, and the disc and track numbers will be shown in the display.
22. Disc Select
To select the desired disc for play, press SHIFT (22a) to enter shift mode, and press CHANNEL
<< or CHANNEL >> select the previous or next disc. As an alternate method, press DISC-
(22b) to move to the previous disc and DISC+ (22c) to move to the next disc.
23. Other Features
Pause, Track Select, Repeat, Random Shuffle and Preview Scan features du ring CDC opera-
tion are accessed using the same methods as for reg ular disc play. R efer to the CD Player
Operation section of this manual for details.
24. Notes on Discs
Attempting to use non-standard shape discs may damage the unit. Use only round CD’s.
Do not stick paper, tape or any other substance to either side of the CD, as it may cau se
the disc to malfunction.
Protect CD’s from dirt, dust, scratches and warping, as these may cause malfunction.
This unit cannot play a CD-R or CD-RW that is not finalized. Refer to the manual for the
CD-R/CD-RW recorder or software for information on the finalization proce ss.
Depending on the reco rding status, recording equipment and disc conditions, some CD-R
and CD-RW discs may not play on this unit.
For optimal performance, use CD-R discs with speeds 1x to 8x with write speed 1x to 2x.
Use CD-RW discs with speeds 1x to 4x with write speed 1x to 2x. Do not play CD-RW
discs that have been written more than five times.
Operación del Cambiador de CD
Diríjase al ma nual del propie tario in cluido en el cambi ad or de CD para obtener ins trucciones de su
instalación, ca rga y uso del dep ós ito de CD.
22. Seleccionar el Disco
Para sele cc ionar el disc o deseado para ejec ución, presi one SHIFT (2 2a) para ingresar en mod o de
rotación y "SHIFT " aparecerá en pantalla. Presio ne CHANNEL << o CHANNEL >> para seleccionar
el disco previo o próximo. Como otra método, presione el DISC- (22b) para move rse al disc o
anterior es y al DISC+ (22c) para movers e al disco sigu ie nte.
23. Otras Funciones
Durante la operación d e CDC las fun ciones de Pausa, Selección de Pista, Repetición, Selec ción
Aleatoria y Exploración se acceden utilizando los mismos métodos de la ejecución de discos
normales. Refiérase a la sección de Operación de CD de este manual para detalles.
24. Consejos sobre Discos
U tilizar disc os de formas no es tándares, pu eden dañar sol ame nte CDs redondo s.
N o pegue papel, cin ta o ninguna otra sustanc ia a ningún lad o del CD, pues pu ede causar el ma l
funcionami e nto del disco .
P roteja el CD de pol vo, tierra y def ormaciones, pues pueden cau sar mal funciona miento.
E sta unidad no pue de ejecutar CD-R o CD-RW que no esté n finaliz ados. Consult e el manual d el
software o l a grabador a de CD-R/CD -RW para obtener i nformación sobre el finalizaci ón de CDs.
D ependiendo del estado de l a grabación , el equip o de grabaci ón y de las condicion es del disc o,
algunos CD -R y CD-RW pueden no func ionar en esta unid ad.
Para una ejecución óptima, utilice discos CD-R con velocidades 1x a 8x y con velocidad de
escritur a 1x a 2x. U tilice discos CD-RW con velocidad es 1x a 4x y con velocid ad de escritu ra de
1x a 2x. No ejecu t e discos CD-RW que hayan si do grabados más de cinco veces.
Fonctionnement de changeur de CD
Référez-v ous au guide de pr op riétaire qui ac compagne ce changeur de CD po ur des instr uctions
concernant l'installation , le chargemen t et l'usage de votr e changeur de CD.
22. Sélectionner le disque
Pour sélec tionner le disque d ésiré ap puyez su r SHIFT (22a ) pour entrer dans la mode shift et appuyez
sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pou r sélectionne r le disque pr ochain ou pré cédent. Comme autre
méthode, ap puyez sur le DISC- (22b) pou r se déplacer au di sque précéden t, ou appuyez sur DISC+
(22c) pour s e déplacer au pr ochain disq ue.
23. Autres Fonctions
Les fonction s pau se, sélect ion de p iste, répét ition, mél ange au ha sard et ba layage pe ndant l' opération
CDC sont acc édées en util isant les mêmes méthodes que po ur le jeu du di sque normal . Référez-vou s
à la section Opération de platine CD de ce guide pour les détails.
24 Notes sur les disques
U ne tentative d'ut iliser des dis ques dans des fo rmes non-standard isées peut nui r e à l'appareil.
N'utili se z que des disque s ronds.
N e collez pas de papier ou de bande adhésiv e ou tout autr e su bstance sur la surf ace du CD. Le
disque ne fo nctionnera pas correctemen t.
P rotéger les CDs de la poussiè re, des ordure s, des égrati g nures et des déf ormations, comme
ces chose s pe uvent nuire a u disque.
L ' appareil ne peut pas jouer de s CD-R ou des CD-RW qui ne sont pas fi na lisé. Référ ez-vous au
guide d'ut i lisateur po ur enregistre ur pour avoir d es informatio ns s ur le processu s de finalis at ion.
C ertains CD-R ou CD-RW peuven t ne pas jouer sur cet ap pareil. Cela dépend du statut d'enreg-
istrement , l'équipemen t d'enregist rement et les co nditions du di sque.
P our une perfor ma nce optimale, utilisez des d isques CD-R avec les vitesses 1x à 8 x et avec vit-
esse d'écr iture de 1x à 2x. Ut ilisez des disq ues CD-RW avec les vites ses 1x à 4x et vit esses
d'écrit ur e de 1x à 2x. Ne jo ue z pas des disque CD-RW qui ont ét é écrit plus de cinq fois.
MCD5050
15
Dépannage
Caractéristiques
Généralités
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, mise à la terre négative
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 160mm. (D) x 50mm. (H)
Contrôle des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (à 100 Hz)±10 dB; Aigu (à 10 kHz)±10 dB
Puissance sortie maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4x40W
Drain courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ampères (max)
Problème Cause Action corrective
Pas de puissance L'allumage du véhicule n'est pas en
marche
Si l'alimentation est branchée aux circuits
accessoires du véhicule mais le moteur ne
bouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.
Le fusible a sauté Remplacez le fusible
Disque ne peut pas
être chargé ou éjecté
Il y a déjà un disque à l'intérieur de
l'appareil
Enlevez le disque courant et insérez-en un
nouveau
Insertion du disque dans le mauvais
sens
Insérez le disque avec l'étiquette vers le haut
Disque est défectueux ou sale Nettoyez le disque et essayer d'en jouer un
nouveau
Température excessive dans le véhi-
cule
Refroidir le véhicule à une température nor-
male
De la condensation a accumulé Mettez la platine en arrête pendant une heure
et puis essayez de nouveau
Cassette ne peut p as
être chargé ou éjecté
Il y a déjà une cassette à l'intérieur de
l'appareil
Enlevez la cassette courante et insérez-en un
nouveau
Température excessive dans le véhi-
cule
Refroidissez le véhicule à une température
normale
De la condensation a accumulé Mettez la platine en arrêt pendant une heure
et puis essayez de nouveau
Pas de son Le volume est trop bas Ajustez le volume jusqu'à ce que vous
entendiez le son
Le câblage n'est pas correcte ment fait Vérifiez le câblage
Le son sa ute ou la
qualité du son est
mauvaise
L'angle d'installation est audessus de
30°
Ajuster l'angle de l'installation à moins de 30°
Le disque est défectueux ou sale
Nettoyez le disque ou essayez d’en jouer un
autre
La cassette est défectueuse Essayez de jouer une autre cassette
Les clés d'opération
ne fonctionnent pas
Le micro-ordinateur ne fonctionne pas
bien à cause du bruit
Appuyez sur RESET
La radio ne
fonctionne pa s
Le câble de l'antenne n'est pas
branché
Insérez le câble de l'antenne d'une manière
firme
La sélection des
stations automatique
ne fonctionne pas
Les signaux de radio sont trop f aibles Sélectionnez une station à la main
Lecteur CD
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 65 dB
Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Hz – 18 kHz
Récepteur MF
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5MHz - 108.0MHz
Sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Séparation stéréo à 1 KHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Récepteur MA
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522MHz - 1710Mhz
Sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Séparation stéréo à 1 KHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Ces caractér istiques peu vent être modif iées sans préa vis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

ASA Electronics MCD5050 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur