SH Engines EBR-5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur
3
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
3
Anleitung zum SHARP-Einbausatz EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
Lesen und überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Installation des SHARP Mikrowellengerätes.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Mit Ausnahme von Großbritannien, nur für die Verwendung in Kontinental-Europa vorgesehen.
Das Gerät muß an einen Stromkreis mit einem Schalter angeschlossen werden (Kontaktabstand
mind. 3 mm), um das Gerät im Gefahrenfall abschalten zu können. Eine Sicherung in der Installation
kann als Schalter verwendet werden.
2. Vor Installation des Gerätes den Netzstecker ziehen.
3. Einbausatz
a. Versichern Sie sich, daß EBR-5000 der richtige Einbausatz für Ihr Gerät ist.
b. Die Mikrowellengeräte von Sharp können als Standgeräte auf einer Küchenplatte aufgestellt oder
unter Verwendung des Einbausatzes in einen Küchenschrank eingebaut werden.
c. Die Umgebung des EBR-5000 wird heiß, wenn das Gerät mit Heizelementen betrieben wird. Vorsicht
vor Verbrennungen beim Betrieb des Gerätes.
4. Einbauschrank
Den Einbauschrank folgendermaßen vorbereiten:
a. Der Einbauschrank muß folgende Abmessungen aufweisen, siehe Fig. 1.
BREITE : 560 mm - 568 mm
HÖHE : 409 mm
TIEFE : 550 mm - 580 mm
b.
Um ausreichende Belüftung des Gerätes zu gewährleisten, ist sicherzustellen, daß die rückwärtige Wand
D
stets angebracht ist und daß der Belüftungsabstand
C
wie in Fig. 1 und 2 gezeigt 45 mm beträgt.
c. Der Boden des Einbauschrankes muß so konstruiert sein, daß er das Gewicht des zu installierenden
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel tragen kann. Beachten Sie das Gewicht des
Mikrowellengerätes in der Bedienungsanleitung.
5. Installation in der Nähe eines konventionellen Herdes
a. Wenn ein Mikrowellengerät neben einem konventionellen Herd installiert wird, muß zum Schutz vor
Überhitzen ein ausreichender Abstand zwischen den beiden Geräten eingehalten werden, da der
Einbausatz sich bei übermäßig hohen Temperaturen verziehen kann. Die Installationsanweisungen
für den konventionellen Herd müssen unbedingt beachtet werden.
b. Ein Einbau-Mikrowellengerät darf nicht direkt über einem konventionellen Herd montiert werden, da
das Mikrowellengerät oder der Einbausatz durch Heißluft, die vom konventionellen Herd erzeugt
wird, beeinträchtigt werden kann.
6. Installation in der Nähe eines Kühlschrankes oder eines Gefriergerätes
a. Wenn das Mikrowellengerät über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert wird, für die
eine rückwärtige Belüftung notwendig ist, muß für die Belüftung ein Belüftungskanal hinter dem
Mikrowellengerät angebracht werden. Die Installationsanweisungen für den Kühlschrank oder für
das Gefriergerät müssen unbedingt beachtet werden.
b. Das Mikrowellengerät darf nicht über einem Kühlschrank oder einem Gefriergerät installiert werden,
die an der Frontseite belüftet werden.
(Für Australien oder Neuseeland)
Installieren Sie das Mikrowellengerät auf keinen Fall über einem Kühlschrank oder Gefrierschrank.
7. Befestigung
Um Bewegungen des Einbauschrankes nach der Installation des Mikrowellengerätes zu vermeiden,
muß er stabil an der rückwärtigen Wand befestigt werden.
8. Einstellung und Reparatur
Es ist gefährlich, das Gerät von einer anderen Person als einem autorisierten und von Sharp ausgebildeten
Wartungstechniker einstellen oder reparieren zu lassen.
Wenn das Gerät aus einem Einbauschrank entfernt wird, muß es bei Wiedereinbau entsprechend dieser Anleitung
installiert werden. Deshalb für zukünftigen Gebrauch die Anleitung an einem sicheren Ort aufbewahren.
Der Hersteller und/oder Zwischenhändler dieses Gerätes haftet bei keinerlei Schäden des Mikrowellengerätes und/
oder des Einbausatzes, die durch eine nicht ordnungsgemäße Installation oder Einstellung verursacht wurden.
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM3
5
5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
5
Instructions pour l'ensemble de cadre intégré EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
de marque SHARP
Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour l'utilisation sur le continent européen seulement, sauf l'Angleterre
Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au
moins égale à 3 mm) permettant de débrancher le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité
compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur.
2. Isoler l'appareil du réseau de distribution électrique avant l'installation.
3. Installation
a. S'assurer que le EBR-5000 est le cadre qui convient au four.
b. Les fours à micro-ondes de marque SHARP sont conçus pour être installés soigneusement sur le haut
d'une armoire de cuisine ou montés dans un placard de cuisine convenable avec utilisation du cadre.
c. Le cadre EBR-5000 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises en service. Veiller à ne pas
se brûler pendant l'utilisation du four.
4. Placard de cuisine
Préparer le placard de cuisine comme suit:
a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1.
LARGEUR : 560 mm - 568 mm
HAUTEUR : 409 mm
PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm
b. S'assurer que le panneau arrière D est posé de manière que le four soit correctement ventilé et que
l'ouverture d'aération C soit égale à 45 mm comme le montrent les figures 1 et 2.
c. La tablette du placard de cuisine doit être assez solide pour qu'elle supporte le poids du four à micro-
ondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes.
5. Installation à côté d'un four conventionnel
a. Lorsqu'un four à micro-ondes est installé à côté d'un four conventionnel, l'espace laissé entre les
deux doit être suffisant pour éviter la déformation du cadre de ce dernier, en raison de la haute
température. Il est évidemment important d'observer strictement les instructions d'installation
données par le constructeur du four conventionnel.
b. Un four à micro-ondes intégré ne doit pas être installé juste au-dessus d'un four conventionnel, car
la base du four à micro-ondes ou de l'ensemble de cadre intégré risque d'être endommagée par l'air
chaud produit par le four conventionnel.
6. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
a. Si le four à micro ondes est placé au-dessus d'un réfrigérateur ou un congélateur nécessitant une
ventilation arrière, un conduit de ventilation derrière le four à micro-ondes doit être prévu. Il est essentiel
que les procédures d'installation des fabricants des réfrigérateurs et congélateurs soient suivies.
b. Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur avec
ventilation avant.
(Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande)
Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur.
7. Fixation
Afin d'éviter tout risque de mouvement par le placard une fois que le four à micro-ondes y est installé,
il est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière.
8. Réglage et réparation
Il est dangereux que le four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien
formé par SHARP.
Le four doit être installé conformément au présent document chaque fois qu’il a été retiré du cadre.
Celui-ci doit être conservé dans un endroit sûr pour une future consultation.
Le fabricant et/ou les distributeurs ne peuvent être tenus pour responsables en cas de dommages
quels qu'ils soient subis par le four et/ou l'ensemble de cadre intégré à cause d'une mauvaise
installation ou d'un mauvais réglage.
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM5
6
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
L’utilisation du carton facilitera l’installation.
1. (Pour l'emploi au Royaume-Uni, en Australie ou en Nouvelle-Zélande)
Une découpe devra être prévue sur le côté droit du placard de cuisine, assez grande pour laisser passer la prise du four à micro-
ondes qui devra être branchée sur une prise électrique accessible afin de pouvoir facilement débrancher le four en cas d'urgence.
N.B.: La prise secteur doit être accessible après installation, ou encore un disjoncteur multipolaire
doit être prévu, disjoncteur pour lequel la distance entre contacts est au moins de 3 mm.
(Pour l'emploi sur le continent)
La prise secteur doit être installée à 150 mm au-dessus du fond du placard intégré et à 50 mm du panneau
droit de ce placard, comme le montre la figure 1. La prise secteur doit être accessible après installation,
ou encore le four doit être raccordé à un circuit électrique muni d'un disjoncteur multipolaire (distance
entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant d'isoler le four en cas de danger. Un dispositif de
sécuríté tel qu'un fusible peut être utilisé dans l'installation comme coupe-circuit.
2. Retirer le cadre intégré du carton. Reconstituer le carton du cadre tel qu’il était à l’origine.
3. Poser le four sur le carton du cadre intégré, comme le montre la figure 3.
Attention: Veiller à ce que le four ne soit pas en déséquilibre et ne risque pas de tomber.
4. Fixer la feuille d'aluminium C sur le panneau arrière D du cadre intégré, comme le montrent les figures
1 et 2 et poser les supports d’entretoise 1 sur la tablette du placard de cuisine contre les parois droite
et gauche en veillant à ce que l’avant de la tablette soit à 17 mm des supports d’entretoise et les fixer au
moyen des quatre vis 0, comme le montre la figure 1.
Attention: Les flèches sur chaque support doivent être dirigées vers vous.
5. Engager deux languettes du conduit d’aspiration 3 dans les découpes du panneau E. Fixer le conduit
d’aspiration 3 au panneau E au moyen d’une vis A, comme le montre la figure 4.
6.
Desserrer une des vis
F
qui maintient la carrosserie extérieure à l’arrière du four, comme le montre la figure 4.
7. Maintenir le conduit d’évacuation 2 à l’arrière du four au moyen des deux vis A et F (desserrée à
l’étape 6), comme le montre la figure 4.
8. Desserrer une vis G qui maintient le panneau E à l’arrière du four, comme le montre la figure 4.
9. Retirer la vis H du four, comme le montre la figure 4.
10. Faire passer le cordon d'alimentation au travers du trou à la partie inférieure du conduit d'aspiration 4,
comme le montre la figure 5.
11. Installer le conduit d’aspiration 4 à l’arrière du four au moyen de la vis G (desserrer au cours de l’étape
8) et de la vis H (retirée au cours de l’étape 9), comme le montre la figure 5.
Attention: Eviter d'écraser le cordon d'alimentation entre le four et le conduit d'aspiration 4.
12.
Retirer la feuille de protection des trois supports
5
,
6
et
7
. Fixer le support
6
au sommet du conduit
d’aspiration
4
et à sa gauche et fixer le support
7
à la gauche du support
6
et du four, comme le montrent
les figures 6-a et 6-b. Fixer le support
5
au sommet du four, comme le montrent les figures 6-a et 6-b.
13. (Pour l'emploi au Royaume-Uni, en Australie ou en Nouvelle-Zélande)
Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine tout en faisant
passer le cordon d'alimentation à travers la découpe préparée.
(Pour l'emploi sur le continent européen)
Placer le four à micro-ondes sur les entretoises qui sont sur la tablette du placard de cuisine.
14. Brancher le four sur la prise d'alimentation.
Attention: a. Au Royaume-Uni, en Australie ou en Nouvelle-Zélande, brancher le four sur une prise
d'alimentation de 230-240 V, 50 Hz.
b. Sur le continent européen, brancher le four sur une prise d'alimentation de 230 V, 50 Hz.
15. Ajuster la position du four de manière que les pieds de ce dernier soient bien entrés dans les découpes
des supports d'entretoise comme indiqué dans la figure 2.
Attention: S'assurer que le cordon d'alimentation ne se met pas en contact avec l'ouverture
d'aération située derrière le four.
16. Placer l'élément de cadre intégré 8 au sommet du four en veillant à ce qu'il soit de niveau horizontalement
et verticalement. Le fixer temporairement au placard de cuisine au moyen de deux vis B, comme le
montre la figure 7.
17. Engager deux éléments latéraux de cadre intégré 9 entre l'élément de cadre intégré 8 et le placard de
cuisine. Serrer à fond les deux vis B, comme le montre la figure 7. Vérifier l'emplacement en mesurant
la distance entre l'élément latéral droit 9 et l'élément latéral gauche 9 de cadre intégré. La distance est
indiquée à la figure 8.
Remarque: Engager la vis B dans le perçage de l'élément latéral 9 de cadre intégré.
18. Installer le deuxième élément de cadre intégré 8 sur les éléments latéraux de cadre intégré 9, au bord
inférieur du four. Assurer la fixation de l'élément intégré 8 au placard de cuisine avec les deux vis B
introduites dans les perçages des éléments latéraux de cadre intégré 9, comme le montre la figure 7.
Attention:
Veiller à ce que les 7,5 mm des cadres (supérieur et inférieur) et le placard se chevauchent, comme
le montre la figure 9. Dans le cas contraire, la porte du placard de cuisine pourrait toucher les
éléments de cadre intégré.
6
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM6
13
13
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
45 mm
600mm
550~580mm
230V
560~568mm
150mm
C
10
13
1
2
10
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
409mm
5
A
C
45mm
B
1
Fig. 2
D
B
50m
m
1
4
2
6
Rear barrier
Hintere Begrenzung
Ecran arrière
Achterste rand
Barrieraposteriore
Barrera trasera
Recess
Aussparung
Découpe
Uitsparing
Incavo
Hueco de la ménsula
Shelf of kitchen cabinet
Boden des Einbauschrankes
Tablette du placard de cuisine
Plank van keukenkast
Ripiano armadietto da cucina
Estante del armario de cocina
Outer wrap
Gehäuse
Carrosserie extérieure
Behuizing
Copertura esterna
Cubierta exterior
For Continental
use only
Nur für Verwendung
in Kontinental-Europa
Pour utilisation en Europe
continentale uniquement
Uitsluitend voor gebruik
in Europa
Per l´uso nell´Europa
continentale soltanto
Esta unidad está
diseñada exclusivamente
para uso en
Europa continental
Exhaust air
Abluft
Sortie d´air
Luchtuitlaat
Aria di scarico
Aire de ventilación
7
Air vent openings
Lüftungsöffnungen
Ouverture d´aération
Ventilatie-openingen
Aperture di ventilazione
Aberturas para
ventilación del aire
H
11
F
4
H
17mm
3
E
G
11
G
Fig. 3
Package of built-in Kit
Verpackungskarton des Einbausatzes
Carton du cadre intègrè
Kartonnen doos van inbouwkit
Cartone del kit incorporato
Cartón del juego de piezas del bastidor
300mm
200m
m
13
Hole for the power supply cord
Öffnung für Netzkabel
Découpe pour le cordon d´alimentation
Opening voor het netsnoer
Foro per il cavo di alimentazione
Orificio para el cable de alimentación
EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM13
15
15
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Leyenda
A = Bastidor incorporado (completo)
B = Horno de microondas
C = Orificio de ventilación
D = Panel posterior
E = Placa posterior
F = Tornillo de fijación
G = Tornillo de fijación
H = Tornillo de fijación
1 = Ménsula de espaciamiento 2 piezas
2 = Conducto de escape 1 pieza
3 = Conducto de admisión 1 pieza
4 = Conducto de admisión 1 pieza
5 = Almohadilla (corta) 1 pieza
6 = Almohadilla (larga) 1 pieza
7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza
8 = Elemento superior e inferior del bastidor
incorporados 1 pieza de cada
9 = Elemento lateral del bastidor
incorporado 2 piezas
0 = Tornillos de fijación (medianos) 4 piezas
A = Tornillos de fijación (cortos) 2 piezas
B = Tornillos de fijación (largos) 4 piezas
C = Hoja de aluminio 1 pieza
Nome delle parti
A = Telaio incorporato (completo)
B = Forno a microonde
C = Apertura di ventilazione
D = Pannello posteriore
E = Piastra posteriore
F = Vite di fissaggio
G = Vite di fissaggio
H = Vite di fissaggio
1 = Staffa distanziale 2 pezzi
2 = Condotto di scarico 1 pezzo
3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
4 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo
6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo
7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo
8 = Elemento superiore e inferiore telaio
incorporato 1 pezzo ciascuno
9 = Elemento laterale telaio
incorporato 2 pezzi
0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi
A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi
B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi
C = Foglio di alluminio 1 pezzo
Légende
A = Cadre intégré (complet)
B = Four à micro-ondes
C = Ouverture d'aération
D = Panneau arrière
E = Panneau
F = Vis de fixation
G = Vis de fixation
H = Vis de fixation
1 = Entretoise 2 pièces
2 = Conduit d'évacuation 1 pièce
3 = Conduit d'aspiration 1 pièce
4 = Conduit d'aspiration 1 pièce
5 = Support (court) 1 pièce
6 = Support (long) 1 pièce
7 = Support (moyen) 1 pièce
8 = Elément supérieur et élément
inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque
9 = Eléments latéraux
de cadre intégré 2 pièces
0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces
A = Vis de fixation (courte) 2 pièces
B = Vis de fixation (longue) 4 pièces
C = Feuille d'aluminium 1 pièce
D
GB
Zeichenerklärung
A = Einbaurahmen, komplett
B = Mikrowellengerät
C = Belüftungsabstand
D = Rückwärtige Wand
E = Rückplatte
F = Befestigungsschraube
G = Befestigungsschraube
H = Befestigungsschraube
1 = Abstandhalter 2 Stck.
2 = Entlüftungskanal 1 Stck.
3 = Ansaugkanal 1 Stck.
4 = Ansaugkanal 1 Stck.
5 = Schaumstoffteil (kurz) 1 Stck.
6 = Schaumstoffteil (lang) 1 Stck.
7 = Schaumstoffteil (mittellang) 1 Stck.
8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil je 1 Stck.
9 =Einbaurahmen-Seitenteil 2 Stck.
0 = Befestigungsschraube (mittellang) 4 Stck.
A = Befestigungsschraube (kurz) 2 Stck.
B = Befestigungsschraube (lang) 4 Stck.
C = Aluminiumplatte 1 Stck.
Legend
A = Built-in frame (complete)
B = Microwave oven
C = Ventilation gap
D = Back panel
E = Back plate
F = Fastening screw
G = Fastening screw
H = Fastening screw
1 = Spacing bracket 2 pieces
2 = Exhaust duct 1 piece
3 = Intake duct 1 piece
4 = Intake duct 1 piece
5 = Cushion (short) 1 piece
6 = Cushion (long) 1 piece
7 = Cushion (middle) 1 piece
8 =
Built-in frame top and bottom element each 1 piece
9 = Built-in frame side element 2 pieces
0 = Fastening screw (middle) 4 pieces
A = Fastening screw (short) 2 pieces
B = Fastening screw (long) 4 pieces
C = Aluminium Sheet 1 piece
Verklaring
A = Inbouwframe (geheel)
B = Magnetronoven
C = Ventilatie-opening
D = Achterpaneel
E = Achterplaat
F = Bevestigingsschroef
G = Bevestigingsschroef
H = Bevestigingsschroef
1 = Afstandsbeugel 2 stuks
2 = Uitlaatkanaal 1 stuk
3 = Inlaatkanaal 1 stuk
4 = Inlaatkanaal 1 stuk
5 = Kussen (kort) 1 stuk
6 = Kussen (lang) 1 stuk
7 = Kussen (midden) 1 stuk
8 = Inbouwframe boven- en onderelement
elk 1 stuk
9 = Inbouwframe zij-element 2 stuks
0 = Bevestigingsschroef (midden) 4 stuks
A = Bevestigingsschroef (kort) 2 stuks
B = Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks
C = Aluminium plaat 1 stuk
FNL
I
E
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM15
16
Recycled paper / Printed with soy ink Printed in Japan
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan
Papier recyclé /
Imprimé avec de l'encre de soja
Imprimé au Japon
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan
Carta riciclata /
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
12
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
SVENSKA
OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople
ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVARSEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra
strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
TINS-A764WRRZ-K81
•The parts number •Die Teilenummer •Références des pièces
•OnderdeeInummer •Numero delle parti •Números de las piezas
EBR-5000(AL) EBR-5000(W) EBR-5000(K) EBR-5000(B) EBR-5000(SL)
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA072WREZ
FWAKMA003WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSE41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA074WREZ
FWAKMA004WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
LX-MZA002WREZ
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA067WREZ
FWAKMA005WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSF41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA078WREZ
FWAKMA006WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSF41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA071WREZ
FWAKMA008WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSE41P20000
PSHEPA623WRE0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SH Engines EBR-5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Manuel utilisateur