Kohler K-T45108-4E-BN Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8 (60 mm)] screws, for installing
trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall
thicknesses less than 13/16 (21 mm) thick, use the short [1-5/8 (41 mm)] screws.
NOTICE: Risk of product damage. Do not attempt to remove the flow regulator
from the showerhead.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
If the wall thickness is greater than 3/4 (19 mm) a deep rough-in kit is required.
Consult the specification sheet for the specific kit.
Valve Identification: When installing valve trim with diverters, you will need to
know your valve model. The K-11748 valve has a threaded diverter stem; the K-305
valve has a smooth diverter stem.
IMPORTANT! If installing trim to the K-305 valve a diverter button kit is required.
Consult the specification sheet for the specific kit.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop
haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune
direction. Forcer la poignée endommagera la valve.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8 (60 mm)],
pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• 1/2" Copper Tube or Nipple
Tube ou mamelon en cuivre 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple de 1/2" NPT
• Rags/Chiffons/Trapos
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
1/8"
1153319-2-C 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à
13/16 (21 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8 (41 mm)].
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas essayer de retirer le
contrôle du débit de la pomme de douche.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
Si l’épaisseur de mur est supérieure à 3/4 (19 mm) un kit de raccordement
profond est requis. Consulter la fiche de spécifications pour le kit spécifique.
Identification des valves: Connaître le modèle du robinet lors de l’installation de la
garniture de robinet avec inverseurs. Le robinet K-11748 a une tige d’inverseur avec
pas de vis; le robinet K-305 a une tige d’inverseur lisse.
IMPORTANT! Pour l’installation de la garniture du robinet K-305 un bouton
d’inverseur est requis. Consulter la fiche de spécifications pour le kit spécifique.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8 (60 mm)], para
instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y
garnición en paredes de espesor menor de 13/16 (21 mm), utilice los tornillos cortos
[1-5/8 (41 mm)].
AVISO: Riesgo de daños al producto. No trate de desinstalar el regulador de flujo de
la cabeza de ducha.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Si el grosor de la pared es mayor de 3/4 (19mm),serequiereunkitde
instalación profunda. Consulte la hoja de especificaciones para el kit específico.
Identificación de la válvula: Al instalar la guarnición de válvula con desviadores,
necesitará conocer el modelo de la válvula. La válvula K-11748 tiene una espiga de
desviador roscada; la válvula K-305 tiene un vástago de desviador liso.
¡IMPORTANTE! Si va a instalar la guarnición en la válvula K-305 se requiere el kit
de botón desviador. Consulte la hoja de especificaciones para el kit específico.
Kohler Co. 3 1153319-2-C
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
11/16" (17 mm)
Max/Max/Máx
2" (51 mm)
Max/Max/Máx
5" (127 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité
au bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
654
321
Tube/Tuyau/Tubo
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Loosen the setscrew and
slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la pared.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excès
de mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
Remove burrs
with emery paper.
Retirer toutes
ébarbures avec
du papier émeri.
Limpie las rebabas
con papel lija.
Warning: Tubes extending less
than 4-3/4" (121 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes
s'étendant de moins de
4-3/4" (121 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que
sobresalgan menos de
4-3/4" (121 mm) presentarán fugas.
Firmly tighten the setscrew.
Bien serrer la vis de retenue.
Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Installation de bec montage glissant
Slip-Fit Spout Installation
1153319-2-C 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Remove the slip-fit assembly.
Retirer l'ensemble tournant.
Retire el montaje deslizante.
12
34
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
Hole in Wall
Orifice dans
le mur
Orificio en
la pared
Tube
Tuyau
Tubo
2" (51 mm)
Max/Max/Máx
9/16" (14 mm)
Max/Max/Máx
5" (127 mm)
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Kohler Co. 5 1153319-2-C
Installation/Installation/Instalación
12
3b
O-Ring/Joint torique/Arosello
3a
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
1153319-2-C 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
4
6
5
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Kohler Co. 7 1153319-2-C
Installation/Installation/Instalación
12 3
45 6
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply sealant tape to the
shower arm.
Appliquer du ruban
d'étanchéité au bras
de douche.
Aplique cinta selladora al
brazo de la ducha.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excès de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Shower Arm Installation
Installation du bras de douche
Instalación del brazo de ducha
1153319-2-C 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
2b
3
2a
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector
de yeso.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Notch
Encoche
Muesca
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Slide the seal plate with the 2-3/8" (60 mm) screws.
IMPORTANT: When installing K-2971, if the
finished wall is less than 13/16" (21 mm), use
the 1-5/8" (41 mm) screws.
Glisser la plaque d'étanchéité avec les vis
2-3/8” (60 mm).
IMPORTANT: Lors de l'installation de la valve
K-2971, avec une épaisseur de mur inférieure à
13/16" (21 mm), utiliser les vis 1-5/8" (41 mm).
Deslice la placa de sellado con los tornillos de
2-3/8" (60 mm).
IMPORTANTE: Al instalar a la válvula K-2971,
con pared de grosor menor de 13/16" (21 mm),
use los tornillos de 1-5/8" (41 mm).
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Tiled Wall Installations Only
Installations de mur carrelé uniquement
Sólo instalaciones en pared de azulejo
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 9 1153319-2-C
Installation/Installation/Instalación
5
4
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profond
Instalación en pared menos profunda
Escutcheon
Applique
Chapetón
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada "OFF".
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1153319-2-C 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
For K-11748 valves
Pour les valves K-11748
Para válvulas K-11748
6b
For K-305 valves
Pour les valves K-305
Para válvulas K-305
6a
Proceed to step 9.
Procéder à l'étape 9.
Prosiga al paso 9.
Install the sleeve.
Installer le manchon.
Instale la manga.
Thread the diverter knob onto the diverter actuator.
Visser le bouton de l'inverseur son interrupteur.
Enrosque la perilla del desviador en el accionador del desviador.
NOTE: Use a blade screwdriver to hold
valve stem in place when threading on button.
REMARQUE: Utiliser un tournevis à lame
pour maintenir la tige de valve en place lors
de la mise en place sur le bouton.
NOTA: Utilice un destornillador plano para
sostener la espiga de la válvula en su lugar
al enroscar el botón.
Diverter button kit required. Use the kit
referenced in specification sheet.
Le kit pour bouton d'inverseur est requis.
Utiliser le kit mentionné dans la fiche
des spécifications.
Se requiere el kit de botón desviador.
Use el kit que se indica en la hoja de
especificaciones.
8
7
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
Kohler Co. 11 1153319-2-C
Installation/Installation/Instalación
10 11
9
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position fermée ARRÊT
et visser le chapeau vers la droite. L'applique devrait
être maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
Thread the showerhead into place.
Visser la pomme de douche en place.
Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Escutcheon
Applique
Chapetón
Valve Trim Installation
Installation de la garniture de robinet
Instalación de la guarnición de válvula
1153319-2-C 12 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12 3
45
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
Remove the showerhead.
Retirer la pomme de douche.
Retire la cabeza de ducha.
Use a thin flat-blade screwdriver
to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Clean the washer.
Nettoyer la rondelle.
Limpie la arandela.
Reinstall the showerhead.
Réinstaller la pomme de douche.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha.
Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
Kohler Co. 13 1153319-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1153319-2-C 14 Kohler Co.
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
1153319-2-C 16 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1140164**
Flange/Brida/Brida
1020006**
Shower Arm/Bras de douche/Brazo de ducha
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1015782
[2-3/8" (60 mm)]
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1140157**
Bonnet/Chapeau/Bonete
1150729
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
76538
Screw
Vis
Tornillo
1142457**
Spout/Bec/Surtidor
1152172
Slip-Fit Assembly
Montage glissant
Montaje deslizante
1088638
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
52705
Screw/Vis/Tornillo
1156962
Backplate
Plaque arrière
Placa de recubrimiento
1072033
Hub
Embout
Centro de sujeción
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1140159**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1140158**
Escutcheon
Applique
Chapetón
77950
O-Ring/Joint torique/Arosello
1156949**
Knob
Poignée
Perilla
1140223**
Handle
Poignée
Manija
1140645**
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón del desviador
78678**
Guide
Guide
Guía
1007485
[1-5/8" (41 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
1142455**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1178190** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
Kohler Co. 19 1153319-2-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-T45108-4E-BN Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation