Delta 2171LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
TWO HANDLE BAR FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS (MANERALES)
PARA BARES
ROBINETS À DEUX MANETTES POUR ÉVIER
DE BAR
1
®
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
2170LF, 2171LF, 2172LF-LHP,
2178LF & 2179LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
ŖTo READ ALL the instructions completely
before beginning.
ŖTo READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
ŖAcheter le bon nécessaire de raccordement.
5+.+%10'
5+.+%10'
?
?
3/32"
(2.38 mm)
4GX%
ASM' A112.18.1 /%5# B125.1
66201
66201
1
266201 Rev. B
Make connnections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections
(A) or use the supplied coupling nuts (1) with 3/8" O.D. ball-nose
risers (B).
A
B
2
Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3).
OPTION: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
2
3
1
1/2" (12.7 mm) IPS
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use conexiones de llave
IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento suministradas
(1) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B).
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos.
Apriete a mano las tuercas (3). OPCIÓN: Si el lavamanos es
desnivelado, use silicón debajo del empaque.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des
raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement
fournis (1) avec tubes- raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B).
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les
écrous (3) à la main. OPTION : Si la surface du lavabo est
inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint.
3
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace
Seats and Springs (1).
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly
(2).
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2)
completamente a la posición abierta. Abra los suministros
de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es nec-
esario, pero no apriete demasiado.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les
sièges et les ressorts (1).
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du
robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis
laissez s’écouler l’eau une minute. Important : Il faut lais-
ser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el Ensamble de la Unidad de la Espiga (2).
*Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle
rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
1
2
3
66201 Rev. C
*Instale las espigas (2)
y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos
los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giración.
*Installer correctement les obturateurs (2)
et la butée 1/4 de tour (3)
pour
que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de
tour n'est pas requise sur tous les modèles.
1
3
2
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines
for one minute. Important: This flushes away any debris that
could cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
2
1
2
3
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le fini
Contact your distributor for handle and accent options/finishes.
Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
4
66201 Rev. C
A22
H21
H25
H24
H22
A24
H28
H26
H26
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
2170LF & 2171LF Series/Series/Seria
RP53349
Aerator
Aireador
Aérateur
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP64446
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP64446
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP64447
Snap Ring & O-ring
Anillo de Anillo "O"
Snap Ring Joints torique
H27
RP64453
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux filetés
RP25513
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateurs
RP64483
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
2172LF-LHP Series/Series/Seria
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP53349
Aerator
Aireador
Aérateur
RP64276
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring,
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte
Obturateur, siège et ressort
RP43997
Hot & Cold Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca con
botonesy tornillos de agua
fría y caliente
Manettes-leviers d’eau
chaude et d’eau froide
avec boutonset vis
RP23498
Knob Handles
w/Button Set & Screws
Perillas con Botones y
Tornillos
Poignées avec bouton et vis
RP64447
Snap Ring & O-ring
Anillo de Anillo "O"
Snap Ring Joints torique
RP24097
1/4 Turn Stop
Parada (Tope) a un
1/4 de Rotación
Butée 1/4 de Tour
Bonnet & Washer
Bonete y Arandela
écrou à chapeau et rondelle
Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le fini
5
66201 Rev. C
2178LF & 2179LF Series/Series/Seria
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP62782
Aerator
Aireador
Aérateur
RP64454
Spout Bonnet
Bonete del Tubo de Salida
Chapeau fileté de bec
RP41700
Bushings & O-Rings
Casquillo y Anillos “O”
Douilles et joints toriques
RP64276
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento y Resorte
Obturateur, siège et ressort
RP43997
Hot & Cold Lever Handles
w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca con
botonesy tornillos de agua
fría y caliente
Manettes-leviers d’eau
chaude et d’eau froide
avec boutonset vis
RP23498
Knob Handles
w/Button Set & Screws
Perillas con Botones y
Tornillos
Poignées avec bouton et vis z
Bonnet & Washer
Bonete y Arandela
écrou à chapeau et rondelle
6
66201 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN
INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4C4
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET
(OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4C4
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA
INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
.detsuaelracilpaonedeu
patircseabirranóisulcxeonóicatimilaleuqarenamed,setneucesnoc
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4C4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 2171LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues