Powermate PM0545002.02 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PM0545002.02
Insert
Additif
Adición
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
04/07 0065516
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Coleman® Powermate®
Generator. The Coleman® Powermate® generator has
been made to supply reliable, portable electrical power
when utility power is not available. We hope you will
enjoy your new generator. Welcome to our worldwide
family of Coleman® Powermate® generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman®
Powermate®. Ce groupe électrogène Colema
Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir
électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est
pas disponible. Nous espérons que votre groupe
électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue
dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes
électrogènes Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Colema
Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha
sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de
energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo
generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de
generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
*Moteur Briggs & Stratton OHV 305 cc
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Ensemble de cordons de 25 pieds, 20 A
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 22.7 litres (6 gallons)
*Kit de transport
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque
moitié de la prise. La charge totale doit cependant rester dans
les limites indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises
peuvent sutiliser en conjonction avec la prise à verrouillage à
condition que le générateur ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit exrieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de terminer la cause du
problème avant dessayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison dune surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Couverture limitée : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
réparera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autorisé auront
déterminé comme étantfectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-duvre pour tout faut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autorisé pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formues dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utilisé comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou
main-d'œuvre, exécuté sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilis uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utili à des
fins d'affaires ou commerciales, la période couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
psenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la période couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez également bénéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province (État) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
GARANTIE LIMITÉE
5
Français
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po et 1/2
po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur), marteau.
Reportez-vous à la liste des pièces de page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à loppo de
celle se trouve le capuchon du réservoir dessence sur
un bloc de façon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Enfiler lessieu (article 11) dans le support de la roue sur le
transporteur, puis dans la roue (article 35), en le plant de
fon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la roue
repose contre le support.
3.Fixer la roue sur l'essieu au moyen du couvercle d'essieu
(article 10), en frappant doucement sur ce dernier avec un
marteau.
4.Procéder de la même fon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 37) sur le support de pied (article
20) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5" (article 32).
Fixer l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc
(article 13), avec une rondelle (article 30). Attention : ne
pas trop serrer, pour ne pas écraser le matériau du
pied.
2.En bloquant le cô alternateur de la génératrice, mettre en
place le support de pied sous le profi en U. Visser un
boulon de 5/16-18 x 1" (article 36) avec une rondelle de
5/16 '' (article 40) dans les trous de fixation, puis visser sur
le boulon un écrou nyloc de 5/16'' (article 15), avec une
rondelle de 5/16'' (article 40) pour fixer le support de pied
au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 31) sur la support du chariot du
côté se trouvent les pieds en la centrant bien sur la
tubulure supérieure.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 8) dans la
poignée, support de poignée, et rondelles de 5/16 po
(article 29) tel qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place
à laide de lécrou à frein élastique de 5/16 po (article 15).
Serrer jusquà ce que la poignée soit bien fixée sur la
tubulure du chariot.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 39) aux épingles de
relâchement (article 38) et le transporteur selon
l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 31) dans la position
étendue, aligner les trous dans les support de poignée avec
les trous dans les support de transporteur et insérer les
épingles de rechement (article 38).
Votrenératrice est fournie avec un ensemble de cordons
d'alimentation de 25 pieds à quatre (4) conducteurs 105°C
SJTW de calibre 12. Ce cordon est muni, à l'une de ses
extrémités, d'une fiche à enclenchement L14-20P qui doit être
branchée directement dans la prise à enclenchement
homologue se trouvant sur le panneau de commande de votre
génératrice. L'autre extmi est munie d'un connecteur
spécial à 4 circuits se composant de quatre prises 5-20R.
Celles-ci peuvent être utilies pour alimenter les charges
individuelles. Assurez-vous que les charges ne dépassent
pas l'intensité nominale de 20 A de l'ensemble de cordon
d'alimentation. Une protection par disjoncteur est fournie sur
le panneau de commande de votre génératrice.
Vous remarquerez que le connecteur à 4 circuits est à code
de couleurs (prises gris et jaune). Lorsque plusieurs charges
sont alimentées au même moment, il est prérable que des
charges égales soient alimentées à chaque moitié de couleur
distincte, dans la mesure du possible. La moitié gris et la
moit jaune du connecteur sont en mesure de supporter un
courant de 20 A pourvu que votre génératrice puisse fournir 4
800 W de puissance. Vérifiez les tensions nominales inscrites
sur la plaque signalétique afin de prendre connaissance de la
capacité totale de puissance en watts de la génératrice.
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
ENSEMBLE DE CORDONS
FICHE À
ENCLENCHEMENT
L14-20P
PRISES 5-20R
(GRIS)
PRISES 5-20R
(JAUNE)
2
1
3839
9
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10065511Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine B&S OHV 305 ccMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador2
40056076Bolt, hex 1/4-20 x 6.50BoulonPerno4
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel1
7Note BBolt, carriage 1/4 x 2BoulonPerno1
8Note BBolt, hex 5/16-18 x 2.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/165
100053188Axle CapChapeau d’essieuTapa del eje2
110065301 AxleEssieuEje1
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 7
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
150048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-183
160057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-185
170049224Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1
18Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 5/16 2
19Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno 5/16-18 x 3/43
200062301Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
21
0063175MufflerSilencieuxSilenciador1
220061129GasketJointEmpaquetadura1
23
Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno1
240065217Panel, wiredTableau compl. câbléPanel, cabeado completo1
24A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
250062020Screw #6-19 x .50 TorxVisTornillo4
260063125
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
27Note CFuel tank assemblyAssemb. complet du réservoirConjunto tanque1
27A0056677Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
27B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
27C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
28
0058618Screw, #10 x 1VisTornillo4
29Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
30Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/46
310064552HandlePoignéeManija1
32Note BBolt, 1/4-20 x 1.50BoulonPerno2
330063784Cordset, 25 foot 20 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 20AJuego de corn, 25 pies 20 amperios1
340058955Cap, plasticCapuchonTapa1
350063771WheelRoueRueda2
36Note BBolt, 5/16-18 x 1.00BoulonPerno2
370055894Foot rubberPiedPie2
380062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación1
390062174LanyardLanyardAcollador1
400049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
410047796Spacer .38 IDEntretoiseEspaciador1
420062470Endbell Wired Couvre-enroulement,blage completCaja posterior con cable
tableau1
42A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
42B0063525Assembly, bridge rectifierEnsemble de planche de Conjunto de la tabla del rectificador del puente
boardredresseur de pont1
42C0063528Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
42D0062745Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
430064660Stator 5 KW 60 HZ StatorEstator1
43A0056716Connector, statorJeu pr logemt prise, statorConjunto de conectores stator1
440058130Rotor 5 KW RotorRotor1
450049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
460050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
470049743IsolatorSectionneurAislador1
480007587Assembly, ground wireEnsemble fil de mise à la terreConjunto, câble de tierra 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0545002.02 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur