Poulan Pro HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (E10) avec cet appareil.
L’utilisation d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol annulera la garantie du produit.
MANUEL DU OPÉRATEUR
MODÈLE:
HDF900
MOTOBINEUSE
À FRAISE AVANT
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Visitez notre site web: www.poulanpro.com
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le man uel
suivez tous les aver tis se ments et
les in struc tions de sécurité. Les
bles sures sérieuses peuvent en
résulter si vous ne lisez pas ces
aver tis se ments et in struc tions
de sécurité.
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS
115 73 27-32
01.30.15 BY Imprimé aux É.-U.
2
FORMATION:
Lisez soigneusement ce manuel. Fa mi lia ri sez-vous avec les
commandes pour apprendre à utiliser efficacement votre
motobineuse. Apprenez comment l’ar ter rapidement.
N’autorisez jamais les enfants à utilisert votre mo to bi neuse.
Ne permettez pas que les adultes l’utilisent s’ils n’ont pas
reçu les instructions nécessaires.
Éloignez de la surface d’utilisation les animaux et les per-
son nes et en particulier les petits enfants.
PRÉPARATION:
Vérifiez systématiquement et soigneusement le terrain et
enlevez tous les objets étrangers.
Débrayez tous les embrayages et mettez la transmission en
position point mort avant de démarrer le moteur.
Habillez-vous avec des vêtements pratiques. Portez uni que-
ment des chaussures solides ayant une bonne trac tion.
Soyez particulièrement prudent lors de manipulation
d’es sen ce; elle est inflammable.
Utilisez un récipient d’essence approuvé.
N’ajoutez jamais d’essence quand le moteur fonctionne et
laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir.
Remplissez le réservoir d’essence à l’extérieur. Ne rem plis sez
jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment.
Remettez le bouchon de réservoir d’essence et essuyez
l’essence renversée avant de redémarrer le moteur.
Utilisez les cordons prolongateurs et les prises femelle selon
les spé ci fi ca tions du fabricant pour toute machine à moteur
électrique (en traî ne ment ou démarrage élec tri que).
Ne tentez jamais de faire des réglages quand le moteur
fonctionne (sauf quand un réglage est recommandé ex pli-
ci te ment par le fabricant).
UTILISATION:
Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les parties mobiles.
Faites attention lorsque vous traversez les allées, les che mins,
les routes et toutes les surfaces couvertes de graviers. Ne
transportez jamais des passagers.
Si vous heurtez un objet e’tranger, arrêtez immédiatement
le mo teur. Débranchez le câble de bougie d’allumage et
ins pec tez la motobineuse, puis réparez tous les dommages
avant de redémarrer.
Faites attention pour éviter de glisser ou tomber.
N’utilisez pas votre motobineuse si elle vibre anormalement.
Arrêtez le moteur, recherchez la cause des vibrations. Des
vibrations ex ces si ves sont les manifestations d'un problème
technique.
Coupez le moteur quand vous quittez la position d’utilisation.
Prenez toutes les précautions possibles quand vous laissez la
motobineuse sans surveillance. Dégagez les fraises, mettez
le levier de changement de vitesse à la position point mort,
et coupez le moteur.
Avant de nettoyer, d’inspecter, ou de réparer votre mo to-
bi neuse, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les
parties mobiles soient arrêtées. Ensuite, débranchez le câble
de bougie d’allumage et maintenez-le au loin de la bougie
pour éviter le démarrage accidentel du moteur. Dé bran chez
le cordon d’alimentation sur les moteurs élec tri ques.
Ne démarrez pas le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les
gaz d’échappement sont dangereux.
N’utilisez jamais votre motobineuse sans les déflecteurs, les
plaques de protection, ou les autres dispositifs de sécurité
en place.
Éloignez les enfants et les ani maux domestiques.
Ne labourez pas trop profondément à grande vitesse. Vous
surchargerez la capacité productive de la motobineuse.
Ne laissez jamais la motobineuse à grande vi tes se quand la
surface est glissante. Regardez en arrière et soyez prudent
en reculant.
Ne laissez personne près de la motobineuse lorsque vous
l’uti li sez.
N’utilisez pas les accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
Utilisez la motobineuse seulement avec la lumière naturelle
ou artificielle suffisante.
Faites attention quand vous labourez de la terre dure. Les
fraises peuvent s’accrocher dans la terre et pousser la
mo to bi neuse en avant. Dans ce cas, relâchez les poignées
et ne retenez pas la machine.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
Conservez la motobineuse et les accessoires en bon fonc-
tion ne ment.
Vérifiez fréquemment que tous les boulons de cisaillement,
les boulons de montage de moteur, et les autres boulons
sont correctement serrés .
N’entreposez jamais à l’intérieur d’un bâtiment une mo to-
bi neuse avec de l’essence dans le réservoir. Les vapeurs
d’essence en provenance du réservoir peuvent s’enflammer
au contact d’une flamme nue ou des appareils tels que
chauffe-eau, radiateurs etc. Laissez refroidir le moteur avant
de l’entreposer.
Consultez toujours le manuel du propriétaire pour les di rec-
ti ves importantes quand la motobineuse doit être en tre po sée
longtemps.
- IMPORTANT -
ATTENTION, IMPORTANT, ET REMARQUE SONT UN MOYEN
D’ATTIRER VOTRE ATTENTION SUR DE L’INFORMATION
IMPORTANTE DANS CE MANUEL.
IMPORTANT: CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LES RISQUES DE DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT
REMARQUE: CE MOT ATTIRE VOTRE ATTENTION SUR
LA COMPRÉHENSION, L’INTÉGRATION OU L’EXÉCUTION
D’INSTRUCTIONS.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil
de bou gie d’allumage et pour pré ve nir les
mar ra ges accidentels, po sez-le de telle
fa çon qu’il ne puis se pas en trer en contact
avec la bougie d’al lu ma ge lors de l’ins tal la-
tion, du trans port, des ajus te ments ou des
réparations.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - AT TEN TION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉ CU RI
EST EN JEU.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils pour l'Utilisation en toute Sécurité des Motobineuses
3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-
li sa tion de la motobineuse.
Suivez les instructions dans les sections des Entretien et
d’Entreposage de ce manuel.
IMPORTANT: CETTE MACHINE EST MUNI D’UN MOTEUR
À COMBUSTION INTERNE ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE
UTILISÉE OU PRÈS D’UN TERRAIN COUVERT DES ARBRES,
DES ARBRISSEAUX, OU DES HERBES SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT N’EST PAS MUNI D’UN PARE-ÉTINCELLES
RENCONTRANT LES EXIGENCES DES LOIS LOCALES
APPLICABLES. QUAND UN PARE-ÉTINCELLES EST UTILISÉ,
IL DEVRAIT ÊTRE MAINTENU EN BON FONCTIONNEMENT
PAR L’OPÉRATEUR.
VOIR LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE
POUR LE PARE-ÉTINCELLES.
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une motobineuse. Elle a
été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon
fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez
le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez
les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien
et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient
vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre
motobineuse. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉ CU RI TÉ”.
Capacité et type 2,8 L (3 Qts. de Gallon)
d’essence: L’essence sans plomb normale
Type d’huile(API:SF-SJ): SAE30 (à plus de 0°C/32°F)
Capacité d’huile:16oz.(0,45L) 5W-30 (à moins de 0°C/32°F)
Bougie d’allumage: NGK-BPR6ES
(Écart: 0,030 po/0,762 mm) TORCH-F6RTC
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................... 2
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT ................................. 3
MONTAGE ................................................................. 4-5
UTILISATION............................................................. 6-9
CALENDRIER D’ENTRETIEN .................................... 10
ENTRETIEM ..........................................................10-12
RÉVISION ET RÉGLAGES .................................... 13-15
ENTREPOSAGE ......................................................... 15
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................... 16
GARANTIE ............................................................17-18
4
Votre nouvelle motobineuse a été montée à l'usine sauf certaines pièces en vue de l'expédition. Pour s'assurer d'une utilisation correcte
et sûre de votre motobineuse, toutes les pièces et ferrures que vous assemblez doivent être serrées à fond. Utilisez les bons outils.
DROITE
DEVANT
GAUCHE
POSITION DE L’OPÉ-
RATEUR
Fig. 1
MONTAGE
LES OUTILS EXIGES POUR LE MONTAGE
Un jeu des clés à douille facilitera l'assemblage. Les di men sions
nor ma les des clés sont indiquées:
(1) Couteau à tout usage
(1) Tournevis
(1) Pince
(2) Clés de 1/2"
POSITION D’OPERATEUR (Voir la fig. 1)
Quand on utilise l'expression “droite” ou “gauche”, l'utilisateur
est en position derrière le guidon.
overhead_views_8
(4) Rondelles 3/8 x 7/8 x 14
(6) Rondelles Frein 5/16 (6) Écrous H 5/16-18(6) Boulons H 5/16-18 x 1-1/4
(1) Manuel
CONTENU DU SAC DES PIÈCES
5
MONTAGE
INSTALLER LA JAUGE DE PROFONDEUR
(Voir la fig. 3)
Desserrez l'écrou “A”.
Insérez le soutien de jauge entre les moitiés de support de
moteur en orientant le ressort de jauge vers le bas.
Montez le soutien de jauge aux supports du moteur avec
les boulons, les rondelles de blocage et les écrous. Serrez
à fond. Serrez l'écrou “A”.
La jauge de profondeur doit bouger librement. Si elle ne
bouge pas, desserrez le boulon de soutien.
HAUTEUR DU MANCHE
La hauteur du manche peut être réglée à une position
confortable. (Consultez “HAUTEUR DU MANCHE” dans la
sec tion Ré vi sion et Réglages de ce manuel.)
LARGEUR DE LABOUR
La largeur peut être réglée selon les besoins. (Consultez
“DISPOSITION DES FRAISES” dans la section Révision et
gla ges de ce manuel.)
UTILISATION DES FRAISES
Vérifiez les fraises avant la première utilisation. (Consultez
“VE RI FI CA TION DES FRAISES” dans la section Ré vi sion et
gla ges de ce manuel.)
DÉBALLER ET INSTALLER LE MANCHE
(Voir la fig. 2)
ATTENTION: Faites attention aux agrafes
du carton.
IMPORTANT: LORSQUE VOUS DÉBALLEZ OU MONTEZ LA
MOTOBINEUSE, NE PAS ÉTIRER OU ENTORTILLER LE(S)
CÂBLE(S).
Coupez les attaches qui fixent le manche.
Le guidon peut être monté dans la position haute ou basse.
Doucement levez l'ensemble du guidon en haut et alignez
les trous du guidon avec le trou et la fente du panneau du
guidon.
Lâchement montez la quincaillerie comme montré. Répé-
tez le même pro du re dans l'autre côté. Serrez toute la
quincaillerie à fond.
REMARQUE: Les câbles ne doivent pas toucher le silencieux.
Coupez les attaches qui retiennent motobineuse sur la
pa let te. En le vez la motobineuse de la palette en tirant en
arrière.
Enlevez la vis de fixation du goujon de profondeur pour
faire glisser et éliminer la vis.
depth_s
take_4
JAUGE DE
PRO FON DEUR
BOULONS HEXA GO NAUX, RONDELLES
DE BLOCAGE ET ÉCROUS HEXA GO NAUX
SOUTIEN DE LA JAUGE
DE PRO FON DEUR
ÉCROU “A
MOITIÉS DE SUPPORT
DU MOTEUR
RESSORT DE JAUGE
Fig. 3
BOULON DE
SOUTIEN
Fig. 2
POIGNÉE
DE MOTOBINEUSE
CÂBLE
BOULONS
DE PANNEAU
DE POIGNÉE
PANNEAU DE
POIGNÉE
POIGNÉE DE
MOTOBINEUSE
BOULONS H
5/16-18 x
1-1/4"
RON DEL LES
PLATE
RON DEL LE
FREIN
ÉCROU
6
CONNAISSEZ VOTRE MOTOBINEUSE
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE MOTOBINEUSE.
Comparez les illustrations à votre motobineuse pour connaître les positions des différentes commandes et les différents réglages.
Conservez ce manuel.
Fig. 4
Cette motobineuse sont conformes aux normes de sécurité standard du “American National Standards Institute”.
POIGNÉE DE DÉMARRAGE - Permet de démarrer le moteur.
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ - Permet de commander
la vitesse de moteur.
SOUPAPE DE CARBURANT - La soupape de carburant ouvre
et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carbu-
rateur
COMMANDE DE L'ÉTRANGULEUR - Employé pour démarrer
un mo teur froid.
COMMANDE DES FRAISES EN MARCHE AVANT - Permet
d’en ga ger les fraises vers l'avant.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT DU MOTEUR- Le com-
mutateur du moteur permet et neutralise le circuit d’allumage.
JAUGE DE PROFONDEUR - Commande la vitesse la profondeur
auquelle la motobineuse bêche.
JAUGE DE
PROFONDEUR
COMMANDE DES FRAISES
EN MARCHE AVANT
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
COMMANDE DE
L'ÉTRANGLEUR
MANETTE DE
COMMANDE
DES GAZ
COMMUTATEUR
MARCHE/ARRÊT
DU MOTEUR
SOUPAPE DE
CARBURANT
DÉFLECTEUR
DES FRAISES
FRAISES
Ces symboles peuvent figurer sur votre motobineuse ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
UTILISATION
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
LABOURAGE EN AVANT
POINT MORT MARCHE
ARRI
ÉRE
RAPIDE LENTEDÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
HUILEESSENCEÊTRANGLEUR
ARRÊT
MARCHE
7
UTILISATION
UTILISATION DES FRAISES(Voir la fig. 5)
Serrez la commande des fraises jusqu’à ce qu'elle touche
la poi gnée.
LABOURAGE
La vitesse de motobineuse et la profondeur de labourage sont
réglées par l’emplacement de la jauge de profondeur et la hau-
teur des roues.
La jauge de profondeur devrait toujours être sous les roues pour
cher. Mettez la jauge sert de frein pour ralentir la motobineuse
et permettre aux fraises de pénétrer la terre. Plus la jauge est
basse, plus le labour est profond.
JAUGE DE PROFONDEUR (Voir la fig. 6)
Pour régler la jauge, enlevez le collier en épingle à cheveux et l’axe
de chape. Mettez la jauge de profondeur à la position désirée.
Remettez ensuite le collier en épingle à cheveux et l’axe de chape.
Réglez la jauge de profondeur au deuxième ou troisième
trou en partant du haut pour un labourage normal.
ROUES (Voir la fig. 6)
Réglez les roues en enlevant le collier en épingle à cheveux et
l’axe de chape. Changez la position des roues. Remettez le collier
en épingle à cheveux et l’axe de chape.
Réglez les roues au deuxième ou troisième trou du haut
pour un labourage normal.
UTILISATION DU ROTOCULTEUR
Il est impératif de connaître le fonctionnement de toutes les
commandes avant de faire l’appoint de carburant et d’huile ou
de tenter de faire démarrer le moteur.
ARRÊT (Voir la Fig. 5)
DENTS
1. Relâchez la commande des dents pour interrompre le mou-
vement.
MOTEUR
2. Placez la commande d’étrangleur à la position “SLOW”
(LENTE) et laissez le moteur tourner lentement pour qu’il
refroidisse.
3. Mettez le commutateur du moteur à la position “OFF” (arrêt).
4. Mettez le levier du robinet de carburant à la position “OFF
(arrêt).
REMARQUE: N’utilisez jamais l’étrangleur pour couper le moteur.
IMPORTANT: POUR COUPER LE MOTEUR EN CAS D’URGENCE,
TOURNEZ LE COMMUTATEUR DU MOTEUR À LA POSITION
OFF (ARRÊT).
Fig. 5
COMMANDE
DE GAZ
COMMUTATEUR DU MOTEUR
SOUPAPE DE
CARBURANT
HANDLES?
COMMANDE
DES DENTS
POSITION “OFF”
(ARRÊT) (HAUT)
COMMANDE
DES DENTS
POSITION “ON”
(MARCHE) (BAS)
1
COMMANDE
DE GAZ
COMMUTATEUR
DU MOTEUR
SOUPAPE DE
CARBURANT
depth_st
ake_4
ROUES
COLLIER EN ÉPINGLE
À CHEVEUX ET L’AXE
DE CHAPE
COLLIER EN
ÉPINGLE À CHEVEUX
ET L’AXE DE CHAPE
JAUGE DE
PROFONDEUR
RESSORT
DE JAUGE
Fig. 6
L’utilisation d’une motobineuse présente le risque de la projection des particules
dans les yeux, ce qui peut causer des blessures sérieuses. Portez toujours
des lunettes de sécurité ou une visière avant de démarrer la motobineuse et
lorsque vous labourez. Nous recommandons une visière de sécurité pa no ra-
mi que pour ceux qui portent des lunettes ou des lunettes de sécurité standard.
Utiliser des pro-
tecteurs d'oreilles
pour éviter tout
dommage à
l'audience.
8
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Voir la fig. 8)
ATTENTION: Gardez la commande des dents
à la position « OFF » lors du démarrage
du moteur. Lors du démarrage initial ou si
le moteur a fonctionné sans carburant, il
sera nécessaire de tirer plusieurs fois sur
le lanceur pour transférer le carburant du
réservoir au moteur.
1. Assurez-vous que la bougie d’allumage est correctement
branchée.
2. Placez le robinet de carburant à la position “ON” (marche).
3. Pour faire démarrer un moteur froid, déplacez le levier de
l’étrangleur à la position “ON” (marche).
4. Placez le levier de l’étrangleur éloigné de la position “SLOW
(lente), à environ un tiers de la distance de la position “FAST”
(rapide).
5. Mettez le commutateur du moteur à la position “ON” (marche).
Tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que le moteur s’engage
dans un cycle de compression (le cordon sera légèrement
plus difficile à tirer à ce point.)
6. Tirez rapidement sur la poignée du lanceur. Ne laissez pas
la poignée du lanceur heurter le démarreur en se rétractant.
Répétez au besoin.
UTILISATION
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
Remplissez jusqu’à 1/2 pouce (12,5 mm) du haut du réservoir
d’essence pour éviter les risques de débordement et pour
permettre l’expansion du carburant. Remplissez le réservoir
d’es sen ce jusqu’au fond de son goulot de rem plis sa ge. N’en
mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière,
fraîche, et propre avec un indice d'octane au moins 87. Ne
mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour que l’essence
utilisée soit fraîche, achetez des quantilés qui peuvent ître
utilisées dans les trente jours suivant l'achat.
ATTENTION: Remplissez jusqu’à 1/2 pouce
(12,5 mm) du haut du réservoir d’essence
pour éviter les risques de débordement et
pour permettre l’expansion du carburant.
En cas d'un dé bor de ment d’essence ac-
ci den tel, éloignez la motobineuse. Évitez
de créer toute source d'in cen die jusqu’à
la dis pa ri tion des vapeurs d'es sen ce. N’en
met tez pas trop.
Essuyez toujours l’huile ou l’essence ren-
versée. Vous ne devez jamais em magas iner,
pan dre ou utiliser de l’es sen ce près d’une
flam me nue.
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PAR
TEMPS FROID (SOUS LES 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER
DE L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les com bus-
ti bles mé lan gés avec l’alcool (ap pe lés gasohol ou
utilisant l’éthanol ou le mé tha nol) peuvent at ti rer
l’humidité qui cau se la sé pa ra tion et la for ma tion
d’acide pen dant l’entreposage. Le gaz acide peut
ava rier le système d’essence d’un moteur pen dant
l’en tre po sa ge. Pour éviter les pro blè mes de moteur,
le système d’es sen ce doit être vidangé avant tout
l’entreposage de 30 jours ou plus. Vi dan gez le
réservoir d’es sen ce, dé mar rez le moteur et lais-
sez-le fonc tion ner jusqu’à ce que les conduites de
com bus ti ble et le carburateur soient vi des. Uti li sez
de l’es sen ce fraîche la saison sui van te. Re
por tez-
vous aux instructions sur l’en tre po sa ge pour les
autres ren sei gne ments. N’uti li sez jamais de produits
de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le
réservoir d’es sen ce sinon des dom ma ges per ma-
nents pour raient être causés.
Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez le réservoir d’essence.
Ne penchez pas la motobineuse sur le côté pendant le
transport afin d’éviter une fuite d’huile.
POUR TRANSPORTER
ATTENTION: Laissez refroidir le moteur et
le silen cieux avant de soulever ou trans por-
ter. Débranchez le fil de bougie d’allumage.
Vidangez l’essence du réservoir.
DANS LA COUR
Penchez la jauge de profondeur vers le devant jusqu’à ce
qu’elle soit maintenue par le ressort de jauge.
Appuyez sur les poignées pour soulever les fraises du sol.
Poussez ou tirez la motobineuse jusqu’à l’endroit désiré.
EN VILLE
AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
(Voir la fig. 7)
IMPORTANT: VEILLEZ À NE PAS LAISSER DE LA POUSSIÈRE
PÉNÉTRER DANS LE MOTEUR LORS DE LA VÉRIFICATION
OU DE L’APPOINT D’HUILE OU DE CARBURANT. UTILISEZ
DE L’HUILE ET DU CARBURANT PROPRES DANS DES
CONTENANTS APPROUVÉS, PROPRES ET COUVERTS.
UTILISEZ DES ENTONNOIRS DE REMPLISSAGE PROPRES.
REMPLISSAGE DU MOTEUR D’HUILE (Voir la Fig. 5)
1. Retirez l’étiquette mobile du moteur.
2. Le moteur étant de niveau, retirez le bouchon de remplissage
d’huile du moteur.
3. Remplissez le moteur d’huile jusqu’au point de trop-plein.
Pour une capacité approximative, consultez les “SPÉCIFI-
CATIONS DU PRODUIT” de la page 3 de ce manuel. Toutes
les huiles doivent répondre à la classification d’usage prévu
A.P.I. SG-SL.
4. Inclinez le rotoculteur vers l’arrière sur ses roues, puis remet-
tez-le de niveau.
5. Avec le moteur de niveau, remplissez jusqu’au point de trop-
plein au besoin. Remplacez le bouchon de remplissage
d’huile.
Pour un fonctionnement par temps froid, vous devrez vidanger
l’huile pour faciliter le démarrage (consultez le “TABLEAU DE
VISCOSITÉ DE L’HUILE” dans la section de ce manuel traitant
de l’entretien.)
Pour vidanger l’huile moteur, consultez la section de ce manuel
traitant de l’entretien.
engine_ar
t
_4
Fig. 7
NIVEAU
D'HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
Niveau supérieur maximal
Niveau inférieur minimal
9
UTILISATION
RODAGE DE LA MOTOBINEUSE
Assouplissez la courroie, les poulies et la commande des fraises
avant de commencer le labourage.
Démarrez le moteur, appuyez sur les poignées pour sou le ver
les fraises du sol. Engagez la commande des fraises pour
les faire tourner. Laissez tourner les fraises pendant cinq
minutes.
Vérifiez le fonctionnement des fraises et réglez si né ces sai re.
Référez “VERIFICATION D'UTILISATION DES FRAI SES”
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel.
CONSEILS DE LABOURAGE
ATTENTION: Utilisez la motobineuse avec
la commande des gaz en position lente
“SLOW” jusqu’à ce que vous soyez habitué.
Soulevez légèrement les poignées (levant ainsi la jauge de
profondeur de la terre) pour aider la motobineuse à avancer.
Appuyez sur les poignées pour ralentir la motobineuse.
S’il faut faire un effort ou si la motobineuse tremble, les roues et
la jauge de profondeur NE sont PAS correctement ancrées dans
la terre à labourer. Vous arrivez à un réglage correct de la jauge
et des roues par des essais et selon l’état de la terre. Si la terre
est dure ou mouillée, la vitesse du moteur et des fraises sera
lente. Dans ces conditions, la motobineuse sautera sur le sol.
Une motobineuse bien réglée bêchera sans que l’opérateur ait
à exercer un gros effort.
Le labourage est le creusage, le retournage et l'effritement
de la terre durci avant l'ensemencement. Une terre déliée
favorise la croissance des racines. La meilleure profondeur
de labourage est de 4 à 6 po. (10 à 15 cm). Une motobineuse
aide aussi à enlever les mauvaises herbes. La dé com po-
si tion de ces mauvaises herbes enrichit le sol. Dépendant
du climat (pluie et vent) il peut être préférable de labourer la
terre à la fin d’une saison de récolte pour mieux conditionner
de la terre.
L'état du sol est importantes. Les fraises pénétreront pas
facilement une terre séche et dure qui peut contribuer aux
rebondissements exagérés et à un maniement difficile de
votre motobineuse. Une terre dure devrait être humidifiée
avant le labourage, et une terre extrêmement mouillé for me ra
des boules ou des mottes durant le labourage. At ten dez
jusqu’à ce que la terre soit moins mouillé afin d’obtenir les
meilleurs résultats. Lorsque le labourage se fait à l’automne,
enlevez les vignes et les longues herbes pour empêcher
celles-ci de s’enrouler autour de l’arbre des fraises et ralentir
le labourage.
Vous trouverez le labourage beaucoup plus facile si vous
laissez un rang non bêché entre les sillons. Puis retournez
entre les sillons (Voir la fig. 9). Il y a deux raisons pour faire
ceci. Premièrement, des virages larges sont beaucoup plus
faciles à prendre que des demi-tours. Deuxièmement, la
motobineuse ne vous entraînera pas vers le rang plus proche.
Mettez la hauteur de la jauge de profondeur et les roues en
position pour labourage peu profond lorsque la terre est
extrêmement dure. Travaillez ensuite les premiers sillons
en perpendiculaire à une profondeur normale.
REMARQUE : Si le moteur pétarade, mais ne démarre pas,
déplacez l’étrangleur à mi-course. Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Si le levier de l’étrangleur a été placé à la position « ON »
(marche) pour faire démarrer le moteur, déplacez graduel-
lement à la position opposée pendant le réchauffement du
moteur.
REMARQUE : Un moteur chaud requiert moins d'action de
l’étrangleur pour démarrer.
8. Déplacez la commande d’étrangleur à la position de fonc-
tionnement désirée.
9. Laissez le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant d’enclencher les dents.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, consultez les points
de dépannage.
Fig. 8
COMMANDE DE GAZ COMMU-
TATEUR DU
MOTEUR
COMMANDE
DE L'ÉTRA-
NGLEUR
ROBINET DE
CARBURANT
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
(RECUL)
BOUGIE
D’ALLUMAGE
Fig. 9
321
5
4
67
Fig. 10
CULTURE
La culture est un labourage peu profond entre les rangs pour
arracher les mauvaises herbes et les empêcher de priver les
plantes d’humidité et d’aliments. De plus, travailler la couche
supérieure de la terre contribuera à la conservation de l’humidité.
La meilleure profondeur de binage se situe entre 1 à 3 pouces
(2,5 à 7,5 cm).
Il ne sera pas nécessaire probablement d’utiliser la jauge
de profondeur. Commencez en penchant en avant la jauge
jusqu’à ce qu’elle soit tenue par le ressort de jauge.
Cultivez le long des rangs à une vitesse qui permettra aux
fraises de déraciner les mauvaises herbes et de laisser la terre
à l’état brut pour que les mauvaises herbes n’y re pous sent
plus (Voir la fig. 10).
10
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette motobineuse ne couvre pas les éléments
qui ont été sujets à un abus soit à de la égligence de la part de
l'opérateur. Pour conserver une garantie complète, l'uti li sa teur
doit maintenir la mo to bi neuse tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre motobinuese.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
Une fois par an, remplacez la bougie d'allumage, nettoyez ou
remplacez le filtre à air, et vérifiez les fraises et les courroies
pour les signes d'usure. Une nouvelle bougie d'al lu ma ge
et un nouveau filtre à air propre assurent un mélange air/
essence correct et ainsi permettent à votre moteur de mieux
fonctionner et de durer plus long temps.
AVANT CHAQUE UTILISATION
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez le fonctionnement des fraises.
Vérifiez la solidité des systèmes de fixation.
LUBRIFICATION
Assurez que votre motobineuse est bien lubrifiée. Re portez au
TABLEAU DE LUBRIFICATION.
TABLEAU DE LUBRIFICATION
HUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE ENTRETIEN DE MOTEUR.
MOTEUR
COMMANDE DES FRAISES
BRAS DE
GALET-TENDEUR
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR
ET À MESURE QUE VOUS
EFFECTUEZ LES ENTRETIENS
RÉGULIERS
Vérifiez le niveau d’huile de moteur
Changez l’huile de moteur
Huilez les points de pivotement
Inspectez le tamis à air
Inspectez le silencieux pare-étincelles
Nettoyez/remplacez la cartouche du filtre à air
Nettoyez les ailettes de cylindre du moteur
Remplacez la bougie d’allumage
AVANT CHAQUE USAGE
TOUTES LES 25 HEURES
TOUTES LES 5 HEURES
TOUTES LES 50 HEURES
DATES D’ENTRETIEN
1,2
2
1 - Changez plus souvent quand la motobineuse fonctionne sous une charge lourde ou à température ambiante élevée.
2 - Faites entretenir plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales.
11
ENTRETIEN
Débranchez le fil de bougie d'allumage avant d'effectuer tout entretien pour éviter un démarrage accidentel
du moteur.
Évitez les incendies! Maintenez le moteur exempt d'herbe, de feuilles et d'huile ou de carburant répandu.
Vidangez le carburant du réservoir avant de pencher la motobineuse pour l'entretien. Nettoyez la surface du
silencieux de toute ac cu mu la tion d'herbe, de saleté et de débris.
Ne touchez pas à un silencieux chaud ou à des ailettes chaudes de cylindre puisque le contact peut causer
des brûlures.
Fig. 11
'2!$%ª$%ª6)3#/3)4²ª3!%
4!",%!5ª$%3ª4%-0²2!452%3ª!5815%,,%3ª),ª&!54ª#(!.'%2ª$(5),%
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile déterente de qualité supérieure cotée
SF-SJ par le service API. Choi sis sez le degré de viscosité SAE
de l'huile selon la tem ra tu re prévue.
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30
etc.) améliorent le démarrage par temps froid, leur consommation
augmente à plus de 0°C. Vérifiez le niveau d'huile plus fré quem-
ment pour éviter l'avarie du moteur lors de l'uti li sa tion avec un
niveau d'huile bas.
Changez l’huile tous les 50 heures d'opération ou au moins une fois
par an si la motobineuse est utilisée moins de 50 heures par an.
Vérifiez le niveau l’huile du carter avant de démarrer le moteur et
ensuite toutes les cinq (5) heures en cas d’utilisation continue.
Ajoutez l’huile moteur SAE 30 ou une huile cor res pon dan te.
Serrez le bouchon d’huile à chaque fois que vous vérifiez le
niveau d'huile.
POUR REMPLACER D'HUILE MOTEUR (Voir la fig. 11
et 12)
Vérifiez la gamme de température prévue avant le prochain
remplacement de l'huile. Toutes les huiles doivent rencontrer la
classification de service API SF-SJ.
Vérifiez si la motobineuse soit stationnée sur un terrain plat.
D'huile se vidangera plus facilement si elle est chaude.
Recueillez l'huile dans un récipient approprié.
Enlevez le bouchon de vidange.
Penchez en avant la motobineuse pour vidanger l'huile.
Lorsque la vidange est complète, remettez le bouchon de
vi dan ge d'hui le et serrez à fond.
Enlevez le bouchon de remplissage d'huile. Ne laissez pas
de saletés entrer dans le moteur.
Remplissez le moteur avec l'huile. Voir la section “VÉ RI FIEZ
LE NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR” dans la sec tion uti li sa tion
de ce manuel.
FILTRE À AIR (Voir la fig. 13)
Inspectez la cartouche du filtre à air toutes les 25 heures, plus
souvent si les conditions sont poussiéreuses.
Desserrez les vis de filtre à air, une vis se trouve sur chaque
côté du couvercle.
Enlevez le couvercle de filtre à air.
Enlevez soigneusement la cartouche de filtre à air. Faites
attention. Ne laissez pas de saletés ou de débris entrer dans
le carburateur.
Nettoyez en la frappant légèrement sur une surface plate.
Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
Nettoyez et remettez le couvercle. Serrez à fond les vis.
ATTENTION: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, TELS QUE
LE KÉROSÈNE, NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS RISQUENT DE PROVOQUER
UNE DÉTÉRIORATION DE CELLE-CI. NE METTEZ PAS D'AIR
COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE.
Fig. 12
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
BOU CHON
DE VI DAN GE
D'HUI LE
NIVEAU D'HUILE
Fig. 13
PRE-FILTRE EN MOUSSE
COUVERCLE
CARTOUCHE DU
FILTRE À AIR
VIS DU FILTRE À AIR
12
ENTRETIEN
SILENCIEUX
N’utilisez pas la motobineuse sans silencieux. Ne modifiez pas
le système d’échappement. Un silencieux ou un pare-étincelles
avarié pose des risques d’incendie. Inspectez-les pé rio di que ment
et remplacez-les si nécessaire. Si votre moteur est muni d’un
grillage de pare-étincelles, enlevez-le toutes les 50 heures pour
le nettoyer et l’inspecter. Remplacez-le s’il est avarié.
BOUGIE D’ALLUMAGE
La bougie d’allumage devrait être changée toutes les 50 heures
d’utilisation ou au commencement de la saison de la bou rage. Le
type de la bougie d’allumage et le réglage de l’écart se trouvent
dans la section de “SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT”.
TRANSMISSION
Votre transmission est scellée et la lubrification n’est pas de man-
dée à moins qu’elle soit réparée.
NETTOYAGE
Ne pas nettoyer la motobineuse si le moteur et la transmission
sont encore chauds. Il serait mieux de ne pas utiliser de l’eau
pressurisée (tuyau d’arrosage, etc.) afin de nettoyer la machine
sauf si la garniture près de la transmission, le silencieux du
moteur, le filtre à air et le carburateur sont protégés contre toute
pénétration possible d’eau. L’entrée d’eau au niveau du moteur
réduit la durée de votre motobineuse.
Nettoyez le moteur, les roues, la finition, etc. de toutes les
matières étrangères.
Conservez la propreté des roues et des surfaces peintes en
enlevant, l’essence, l’huile, etc.
Protégez les surfaces peintes avec une cire d’auto.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
(Voir la fig. 14)
Votre moteur est refroidi à l'air. Pour un bon fonctionnement du
moteur et pour une longue durabilité, maintenez le moteur propre.
Nettoyez fréquemment le tamis d'air à l'aide d'une brosse à
poils raides.
Enlevez le boîtier de soufflerie et nettoyez-le si nécessaire.
Conservez les ailettes de cylindre exemptes de saleté et de
la balle.
Fig. 14
AILETTES DE
CY LIN DRE
BOÎTIER DE
SOUF FLE RIE
TAMIS D'AIR
SI LEN CIEUX
13
RÉVISION ET RÉGLAGES
ATTENTION: Débranchez le fil de bougie d'allumage et posez-le à un endroit où il ne peut pas toucher la bougie.
MOTOBINEUSE
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU GUIDON
(Voir la fig. 15)
La motobineuse est expédiée avec le guidon dans une position
basse. Choisissez la hauteur la plus convenable pour vous et
les conditions de labourage. La hauteur sera différente lorsque
la motobineuse creuse le sol.
Si vous désirez une hauteur plus élevée, desserrez les quatre
écrous qui fixent le panneau du guidon aux sup ports de
moteur.
Glissez le panneau à l’emplacement désiré.
Serrez à fond les quatre écrous.
DISPOSITION DES FRAISES
Les fraises extérieures peuvent être disposées de différentes
fa çons afin de ré pon dre à vos demandes de labourage.
ATTENTION: Les fraises sont tranchantes.
Por tez des gants ou d'autres protections
quand vous tou chez aux frai ses.
LABOURAGE NORMAL - CHEMIN DE 26"/66 cm
(Voir la fig. 16)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous
“B” dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE DE MOYENNE LARGEUR - CHEMIN DE
24"/61cm (Voir la fig. 17)
Montez les trous “A” dans les moyeux de fraise aux trous
“C” dans l’arbre de fraise.
LABOURAGE/BINAGE ÉTROIT - CHEMIN DE
12,75"/32cm (Voir la fig. 18)
Enlevez les fraise extérieures.
REMARQUE: Lors de remontage des fraises extérieures, as su rez-
vous que l’ensemble de la fraise du côté droit de la mo to bi neuse
(marqué “R’’) et l’ensemble de la fraise du côté gauche (marqué
de “L”) soient montés au bon côté correct de l’arbre de fraise.
VÉRIFICATION DE L’UTILISATION DES
FRAI SES (Voir la fig. 19)
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours
le fil de bougie d’allumage pour éviter le
mar ra ge pen dant la vé ri fi ca tion de l’uti-
li sa tion des dents.
Pour assurer le bon fonctionnement des fraises, le levier de
com man de des fraises en marche avant doit être contre le corps
de com man de et tout le mou doit être enlevé du fil intérieur du
câble de commande quand cette commande est à la position
ARRÊT” (OFF) (haute).
Si le levier et le câble sont lâches, relâchez le collier de serrage
du câble à l’extrémité inférieure du câble. Tirez le câble vers le
haut pour enlever le mou, faites attention que vous n’allongez
pas le ressort situé à l’extrémité du câble, et serrez encore le
collier de serrage du câble.
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “ARRÊT’’
Avec la commande des frasies en position “ARRÊT” (OFF)
(hau te), poussez le guidon vers le bas pour sou le ver des
fraises du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage pendant vous que
observez les fraises. Les fraises ne doivent pas tourner.
Si les fraises tournent, le fil intérieur du câble de commande
est trop tendu ce qui allonge le ressort inférieur et engage
les fraises. Desserrez le collier de serrage du câble et
abaissez le câble jusqu’à ce que la tension du ressort soit
re chée. Serrez à fond le collier de serrage du câble.
Vérifiez encore et réglez si nécessaire (en position “AR RÊT”).
SUPPORTS DE MOTEUR
ECROUS
(DEUX
ECROUS SE
TROUVENT
AU COTE
GAUCHE
AUSSI)
Fig. 15
PANNEAU
DU GUIDON
Fig. 18
tine_6
FRAISES
IN RIEU RES SEU LE MENT
tine_5
“A”“C“A” C
Fig. 17
tine_4
FRAISE EXTÉRIEURE
COLLIER EN ÉPINGLE À CHE VEUX
“A”
“B”
“A”
“B”
Fig. 16
FRAISE INTÉRIEURE
AXE DE CHAPE
14
RÉVISION ET RÉGLAGES
REMPLACER LA COURROIE TRA ZOÏ DA LE
(Voir la fig. 21)
Remplacez la courroie trapézoïdale si elle est très étirée fendue
ou effilochée.
Le protecteur de courroie doit être enlevé pour entretenir la
cour roie. Voir “ENLEVER LE PROTECTEUR DE COURROIE”
dans cette section de ce manuel.
ENLEVER LA COURROIE
Enlevez premièrement la courroie trapézoïdale de la poulie
de transmission et ensuite de la poulie du moteur.
REMPLACER LA COURROIE
Posez la nouvelle courroie trapézoïdale sur la poulie du moteur
d'abord puis sur la poulie de transmission. Assurez-vous
que la courroie se trouve dans la rainure intérieure des deux
poulies, à l’intérieur de tous les guides-courroie, et qu’elle
s'appuie sur la poulie de galet-tendeur.
VERIFIER L'UTILISATION DES FRAISES
Voir “VERIFICATION DE L'UTILISATION DES FRAISES” dans
cette section de ce manuel.
REMPLACER LE PROTECTEUR DE COURROIE
DERNIÈRE VÉRIFICATION - POSITION “MARCHE”
Avec la commande des fraises en position “MARCHE” (ON),
poussez le guidon vers le bas pour soulever les fraises du sol.
Tirez lentement la poignée de démarrage et ob ser vez les
fraises. Les fraises devraient tourner en avant.
Si les fraises ne tournent pas, le fil intérieur du câble de
com man de est trop lâche. Desserrez le collier de serrage
du câble et tirez le câble vers le haut pour enlever le mou
et serrez encore le collier.
Vérifiez encore et réglez si nécessaire (en position marche).
REMARQUE: Si la vérification en position “MARCHE” (ON)
demande un réglage, vérifiez encore le réglage en position
ARRÊT” (OFF) pour que les fraises ne tournent pas quand la
com man de est en position “ARRÊT” (OFF) (haute).
COLLIER DE CÂBLE
CÂBLE DE COM MAN DE DE FRAISE
Fig. 19
s_94
COMMANDE DES
FRAISES DEVANT
EN POSITION
“MARCHE”
(BASSE)
COMMANDE
DES FRAISES
DEVANT EN
POSITION
ARRÊT” (HAUTE)
POUR ENLEVER LE PROTECTEUR DE COUR-
ROIE (Voir la fig. 20)
Enlevez les vis du côté du protecteur de courroie.
Tirez le protecteur de courroie loin de la motobineuse.
Remettez le protecteur de courroie en inversant les étapes
ci-dessus. Assurez-vous que l’encoche située au fond du
protecteur de courroie se trouve sous la tête du boulon de
déflecteur de fraise et que tous les écrous soient serrés à fond.
VIS VIS
VIS
Fig. 20
PROTECTEUR DE
LA COURROIE
Fig. 21
COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
POULIE DU
MOTEUR
GUIDE-COUR ROIE
POULIE DE TRANSMISSION
POULIE
DU GALET-
TENDEUR
GUIDE-COUR ROIE
15
Préparez immédiatement votre motobineuse pour l’en tre po sa ge
à la fin de la saison ou si l'unité ne sera pas utilisée pendant 30
jours ou plus.
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais la
motobineuse lorsque le ré ser voir contient
d’essence dans un bâtiment où les va peurs
pour raient par ve nir à une flamme nue ou une
étincelle. Laissez le moteur re froi dir avant
d’entreposer dans un lieu clos.
MOTOBINEUSE
Nettoyez complètement la motobineuse (référez-vous à
la sec tion “NET TOY AGE” dans la section Entretien de ce
ma nuel).
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Ré rez-
vous aux instructions de remplacement de cour roie dans la
sec tion Révision et Réglages de ce manuel).
Lubrifiez comme illustré dans la section Entretien de ce
ma nuel.
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés. Vérifiez si les pièces mobiles sont ava riées,
brisées et usées. Remplacez-les si né ces sai re.
Retouchez toutes les surfaces peintes rouillées ou éraflées;
sablez légèrement avant de peindre.
MOTEUR
SYSTÈME D'ALIMENTATION
IMPORTANT: C’EST TRÈS IM POR TANT D'ÉVITER LA
FOR MA TION DE DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR,
LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE
RES ER VOIR D’ESSENCE PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS
MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (APPELÉES GAS O HOL, OU
UTILISANT DE L'ÉTHANOL OU DU METHA NOL) PEU VENT
ATTIRER L’HUMIDITE QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA
FOR MA TION D’ACIDES PEN DANT L'ENTREPOSAGE. LE GAZ
ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION DU
MOTEUR PEN DANT L'ENTREPOSAGE.
Vidangez le réservoir d’essence.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
con dui tes d’essence et le carburateur soient vides.
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le mo teur
et le carburateur dans le réservoir d’essence. L'em ploi de
ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
RÉVISION ET RÉGLAGES
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l’usine et ne devrait pas être modifié.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ PAS LE REGULATEUR DE
MOTEUR. LE CONSTRUCTEUR DE L’EQUIPEMENT QUI A
MONTE LE MOTEUR DETERMINE LA VITESSE MAXIMUM HORS
CHARGE A LAQUELLE LE MOTEUR DOIT ETRE UTILISE. NE
DEPASSEZ JAMAIS CETTE VITESSE. CETTE ACTION PEUT
ETRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN REGLAGE DE
LA VITESSE MAXIMUM EST NECESSAIRE, ADRESSEZ-VOUS A
L’AGENT AGREE LE PLUS PROCHE DE VOTRE DOMICILE. QUI
A LES TECHNICIENS QUALIFIES ET LES OUTILS APPROPRIES
POUR DES REPARATIONS NECESSAIRES.
ENTREPOSAGE
REMARQUE: Un agent stabilisant dans l'essence est une option
acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme
de carburant pendant l'entreposage. Ajoutez l'agent à l’essence
dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez
toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de l'agent.
Laissez tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après
avoir ajouté l'agent pour lui permettre d'atteindre le carburateur.
Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si l'agent
d'essence est utilisé.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et rem placez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à “MOTEUR” dans la
section Entretien de ce manuel.)
CYLINDRE(S)
Enlevez la bougie d’allumage.
Versez une once 28 ml (1 once) d’huile par l'orifice de la
bougie d'al lu ma ge dans le cylindre.
Tirez lentement la poignée de démarrage plusieurs fois pour
dis tri buer l’huile.
Remplacez par une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLEMENTAIRE
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence à rouiller. La
présence de rouille et/ou de saleté dans l’essence caus era
des problèmes.
Entreposez la motobineuse à l’intérieur, si possible, et cou-
vrez-la pour la protegér de la poussière et de la saleté.
Couvrez la motobineuse avec une couverture im per méa ble.
N’uti li sez pas une couverture en plastique. Le plas tique
obstrue la circulation d’air et permet la formation de con den-
sa tion qui fera à rouiller l'unité.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LA MOTOBINEUSE
QUAND LE MOTEUR ET LE CIRCUIT D'ÉCHAPPEMENT SONT
ENCLORE CHAUDS.
MOTEUR
L'entretien, la réparation, ou le remplacement des dispositifs
antipollution, lesquels sont faits aux frais du client, peuvent être
exécutés par tout atelier ou technicien spécialisé en moteurs
pour service hors-route. Les réparations sous garantie doivent
être exécutées par un centre de service autorisé par le fabricant.
16
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Refus de démarrer 1 Panne sèche. 1 Remplissez le réservoir de carburant.
2 Robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt) 2 Placez le robinet de carburant à la position « ON »
(marche).
3 Commutateur du moteur à la position « OFF » (arrêt) 3 Mettez le commutateur du moteur à la position
« ON » (marche).
4 Moteur non « ÉTRANGLÉ » correctement. 4 Consultez la rubrique « DÉMARRAGE DU MOTEUR
» dans la section traitant du fonctionnement.
5 Moteur noyé. 5 Attendez plusieurs minutes avant de tenter un
démarrage.
6 Bougie d’allumage défaillante ou écartement des
électrodes inadéquat.
6 Remplacez la bougie d’allumage ou réglez
l’écartement des électrodes.
7 Filtre à air sale. 7 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
8 Eau dans le carburant. 8 Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur,
remplissez le réservoir d’essence fraîche.
Démarrage dif cile 1 Commande d’étrangleur mal réglée. 1 Consultez la rubrique « Démarrage du moteur »
dans la section traitant du fonctionnement.
2 Filtre à air sale. 2 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
3 Bougie d’allumage défaillante ou écartement des
électrodes inadéquat.
3 Remplacez la bougie d’allumage ou réglez
l’écartement des électrodes.
4 Carburant périmé ou sale. 4 Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le
d’essence fraîche et propre.
5 Câble de bougie d’allumage desserré. 5 Assurez-vous que le câble de bougie d’allumage
repose correctement en place.
Perte de puissance 1 Surchage du moteur 1 Réglez les montants de profondeur et les roues de
manière à ce que le sarclage soit moins profond.
2 Filtre à air sale 2 Nettoyez/remplacez le ltre à air.
3 Bas niveau d’huile/huile sale. 3 Véri ez le niveau d’huile/remplacez l’huile.
4 Bougie d’allumage défaillante 4 Nettoyez et corrigez l’écartement des électrodes ou
remplacez la bougie d’allumage.
5 Huile dans le carburant 5 Vidangez le réservoir de carburant, nettoyez-le puis
remplissez-le. Nettoyez ensuite le carburateur.
6 Carburant périmé ou sale. 6 Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le
d’essence fraîche et propre.
7 Eau dans le carburant. 7 Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur,
remplissez le réservoir d’essence fraîche.
8 Réservoir de carburant bloqué. 8 Déposez le réservoir de carburant et nettoyez-le.
9 Câble de bougie d’allumage desserré. 9 Branchez le câble de bougie d’allumage, puis
serrez-le.
10 Filtre à air du moteur sale. 10 Nettoyez le ltre à air du moteur.
11 Silencieux sale/bloqué. 11 Nettoyez/remplacez le silencieux.
12 Mauvaise compression 12 Contactez un centre Sears ou un autre centre de
réparation compétent.
États de surchauffe du
moteur
1 Bas niveau d’huile/huile sale. 1 Véri ez le niveau d’huile/remplacez l’huile.
2 Filtre à air du moteur sale. 2 Nettoyez le ltre à air du moteur.
3 Moteur sale. 3 Nettoyez les ailettes du réservoir, le ltre à air et
le silencieux.
4 Silencieux partiellement bloqué 4 Déposez le silencieux et nettoyez-le.
Rebondissement
excessif/dif culté à
manoeuvrer l’appareil
1 Sol trop sec et trop dur. 1 Mouillez le sol et attendez que les conditions du sol
soient plus favorables.
2 2 Réglez les roues et les montants de profondeur.
Sol aggloméré en
mottes ou en plaques.
1 Sol trop mouillé. 1 Attendez que les conditions soient plus favorables.
Le moteur tourne, mais
le rotoculteur n’avance
pas.
1 La commande des dents n’est pas en prise. 1 Enclenchez la commande des dents
2 La courroie en V n’est pas correctement réglée. 2 Inspectez/réglez la courroie en V.
3 La courroie en V ne se trouve plus sur la(les) poulie(s). 3 Inspectez la courroie en V.
Le moteur tourne, mais
peine à effectuer le
labourage
1 Le sarclage est trop profond. 1 Réglez les montants de profondeur de sorte que le
sarclage soit moins profond.
2 La commande d’étrangleur n’est pas correctement réglée. 2 Véri ez le réglage de la commande d’étrangleur.
17
GARANTIE LIMITÉE
La couverture. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication lors d’un us-
age et d’un entretien normaux. Certaines composantes, comme les pièces à usure normale, les moteurs et les transmis-
sions, sont exclus de la présente Garantie. Nous réparons ou remplaçons sans frais, à notre discrétion, tout produit ou
pièce défectueuses couvert par la Garantie limitée, chez tout concessionnaire réparateur Husqvarna autorisé qui utilise
les pièces de rechange du fabricant d’équipement d’origine, sous réserve des restrictions et exclusions décrites ci-après.
Période de la Garantie limitée. Nous garantissons le produit au premier acheteur au détail, à compter de la date de
l’achat au détail, pour la période de Garantie stipulée au tableau ci-dessous.
Ce qui n’est PAS couvert. La présente Garantie limitée ne couvre pas :
(a) Les moteurs et transmissions, sauf tel qu’indiqué au tableau ci-dessous; une garantie séparée fournie avec votre
produit peut s’appliquer.
(b) Les pièces à usure normale (pièces et articles qui s’usent normalement à l’usage) y compris, mais sans s’y limiter, les
bougies, ampoules, filtres, lubrifiants, cordes de lancement, courroies, lames et adaptateurs de lames, ni les dommages
causés par l’usure normale, comme l’usure par frottement des plateaux de coupe, les pneus crevés par une source
externe, la décoloration naturelle des matériaux, ainsi que l’émoussement et la détérioration des lames dus au contact
avec les abrasifs, cailloux, tiges ou autres corps étrangers.
(c) Les appareils et les composantes de contrôle des émissions, dans la mesure réglementée par la Environmental
Protection Agency des États-Unis ou d’autres agences gouvernementales semblables. Celles-ci sont couvertes par une
déclaration de garantie de lutte contre les émissions distincte contenue dans le guide de l’utilisateur.
(d) Selon le produit, il y a soit une NON-GARANTIE, soit une garantie réduite si le produit est utilisé à des fins commercia-
les, non résidentielles ou locatives et, en pareilles circonstances, la présente Garantie limitée est offerte en lieu et place
de tout régime de garantie prévu par la loi. Veuillez consulter le tableau ci-dessous.
(e) Les dommages liés au mauvais traitement, à l’usage abusif, à la négligence, aux modifications, aux changements,
à l’utilisation d’accessoires non autorisés, à l’entreposage inapproprié, au manque de lubrification ou à une panne de
moteur en raison de l’emploi de lubrifiants ne correspondant pas aux caractéristiques techniques du fabricant du mo-
teur, au nettoyage du produit à haute pression ou à la vapeur, à la saleté excessive, aux abrasifs, ainsi qu’à l’eau salée,
l’humidité, la corrosion, la rouille ou le vernis. L’omission d’effectuer l’entretien requis tel que prévu dans le guide de
l’utilisateur annulera la présente Garantie.
(f) Les dommages ou défaillances attribuables à une préparation, une pré-livraison ou une réparation inappropriée par
toute personne autre qu’un concessionnaire réparateur autorisé durant la période de Garantie.
(g) Les dommages causés par de l’essence contenant plus de 10 % (E10) d’éthanol (p. ex., E15, E25, E30, E50, E85),
l’utilisation d’éther, d’un liquide d’allumage semblable ou d’un carburant vieilli.
(h) Les dommages aux pulvérisateurs causés par l’aspersion de matières caustiques ou inflammables, ou l’absence ou
le bris de crépines.
Vos responsabilités. Pour protéger vos droits en vertu de la présente Garantie limitée, vous devez utiliser le produit en
prenant un soin raisonnable, ce qui comprend de procéder à l’entretien préventif, à l’entreposage et à l’utilisation de
carburant et de lubrifiants tel que prévu dans le guide de l’utilisateur. Tout réglage (p. ex., du câble d’accélérateur ou
des guide-courroie) après les trente premiers jours suivant l’achat et tout entretien préventif décrit dans le guide de
l’utilisateur ne sont PAS couverts. De plus, vous devez cesser d’utiliser le produit immédiatement, en cas de défaillance
ou d’avarie, et l’apporter à un concessionnaire réparateur autorisé avant toute utilisation ultérieure.
EXCLUSIONS DE GARANTIE, EXONÉRATIONS ET DROITS LIMITÉS. NOUS NE SOMMES RESPONSABLES
D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF. VOTRE RECOURS SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REM-
PLACEMENT DU PRODUIT OU DE LA PIÈCE, À NOTRE DISCRÉTION. IL N’Y A AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
QUE CELLES EXPRIMÉES AUX PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI DE L’ÉTAT (QU’ELLE
SOIT RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE, À UNE APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE OU AUTREMENT)
EST DÉCLINÉE PAR LES PRÉSENTES; LÀ OÙ DE TELLES EXONÉRATIONS NE SONT PAS PERMISES PAR LA LOI, AL-
ORS LA PRÉSENTE GARANTIE IMPLICITE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE QUI S’APPLIQUE, COM-
ME ÉNONCÉ DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS. CERTAINES RÉGIONS, PARMI LESQUELLES LE QUÉBEC, NE PER-
METTENT PAS L’EXCLUSION DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS OU LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, SI BIEN QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS SELON VOTRE RÉGION.
Comment obtenir les services. Pour obtenir les services sous garantie, vous devez apporter votre produit à un conces-
sionnaire réparateur autorisé. Pour trouver le concessionnaire réparateur autorisé le plus proche, visitez notre site Web
et utilisez l’onglet Trouver un concessionnaire, ou appelez le 1 800 805-5223 entre 8 heures et 19 heures (HNE). Tous les
frais de transport ou d’expédition du produit sont à votre charge. Vous devez présenter la preuve d’achat (comportant
la date, le modèle du produit et son numéro de série) à un concessionnaire réparateur autorisé pour les services sous
garantie. La preuve d’achat est votre entière responsabilité. Vous pouvez enregistrer votre produit à l’aide de notre
site d’inscription du produit en ligne pour vous assurer d’être avisé(e) d’importants renseignements sur les produits.
L’enregistrement du produit n’est toutefois pas une condition des services sous garantie.
587 70 47-01 Rev. A 2014-09-30
2015
www.poulan.com www.poulanpro.com www.weedeater.com www.mcculloch.com
18
Grand
(usage
personnel
domestique
seulement)
Commercial (toute utili-
fessionnelle, agricole,
institutionnelle ou gén-
érant un revenu, autre
qu'une utilisation locative)
Location
(toute
utilisation
locative)
2 ans sans garantie sans garantie
1 an sans garantie sans garantie
2 ans sans garantie sans garantie
1 an sans garantie sans garantie
2 ans sans garantie sans garantie
2 ans sans garantie sans garantie
2 ans sans garantie sans garantie
2 ans
sans garantie sans garantie
180 jours
180 jours 180 jours
Rato, LCT, Locin 2 ans 90 jours sans garantie
Tous autres
Voir la note 1 Voir la note 1 Voir la note 1
Tuff Torq, General Transmission 2 ans sans garantie sans garantie
Peerless 3 ans sans garantie sans garantie
Hydro-Gear
Voir la note 3 Voir la note 3 Voir la note 3
Tous autres
Voir la note 3 Voir la note 3 Voir la note 3
Les tondeuses à rayon de braquage zéro et les tracteurs
autoportés avec coque du plateau de coupe estampé renforcé
bénéficient de la garantie limitée.
10 ans sans garantie sans garantie
Coque de plateau de coupe fabriqué des tondeuses à rayon de
braquage zéro et des tracteurs autoportés
Voir la note 1
sans garantie sans garantie
Systèmes de collecte et sacs collecteurs
1 an 90 jours sans garantie
Tous autres accessoires (p. ex., guide-chaînes, chaînes, coffres
de transport, tête de coupe-herbe, gardes de coupe-herbe,
vêtements de protection personnels, etc.)
90 jours 30 jours sans garantie
Pièces (p. ex., courroies, lames, couvercles de démarreurs,
ressorts de démarreurs, etc.)
30 jours 30 jours sans garantie
30 jours sans garantie
sans garantie
Plateaux de coupe
McCulloch
Produits sans fil
Scies à chaîne électriques
Produits de pelouse et jardin électriques
Scies à chaîne à essence Poulan
Produits de pelouse et jardin à essence
Scies à chaîne à essence professionnelles Poulan
Moteurs
Transmissions / Systèmes d'entraînement
Produits remis à neuf ou en état
Pièces et accessoires (achetés)
(4)
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Poulan, Poulan Pro, Weedeater et McCulloch
®
Tableau de garantie 2015
Produits de pelouse et jardin sur roues
(1)
Batteries plomb-acide (pour tous les produits sur roues)
(2)
PRODUITS PORTATIFS
PRODUITS SUR ROUES
public
sation commerciale, pro-
1 Votre moteur est couvert par une garantie séparée du fabricant du moteur;
veuillez consulter la garantie de moteur séparée fournie avec votre produit.
2 La garantie de la batterie ne couvre pas les batteries déchargées ou non chargées.
3 La transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie grand public de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.
Souffleuses à neige et tracteurs de pelouse : la transmission Hydro-Gear est couverte par une garantie consomma-
teur de deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre.
Pour toutes les autres marques, votre transmission est couverte par une garantie séparée du fabricant de la trans-
mission; veuillez consulter la garantie de transmission séparée fournie avec votre produit.
4 Les pièces de rechange et les accessoires fournis dans le cadre de la garantie limitée ne sont garantis que pour le
RESTE de la période de garantie applicable à la pièce ou l’accessoire remplacé.
Enregistrement du produit
Veuillez enregistrer votre produit sur le site Web correspondant : www.poulan.com;
www.poulanpro.com; www.weedeater.com; ou www.mcculloch.com
Cliquez sur “Customer Support” (Soutien à la clientèle) puis sur “Product Registration”
(Enregistrement du produit)
Vous pouvez appeler le 1-800-487-5951 (É.-U.) ou le 1-800-805-5523 (Canada) pour faire enregistrer votre produit.
Veuillez avoir toutes les informations pertinentes sous la main avant d'appeler le Soutien à la clientèle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Poulan Pro HDF900 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues