Black & Decker PSL12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
14
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:




lundi au vendredi, 
main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 12 volts. La
tension nominale est de 10.8.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
SCIE PIRANHA DE 12V MAX*
N° DE CATALOGUE
PSL12 (12V MAX*)
15
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS


symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. 

Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.


1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation
dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
16
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d)
Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b)
Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous,
17
des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil
de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les
pièces métalliques exposées de l’outil et électrocutera l’opérateur.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec
la main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de maîtrise de l’outil.
 Tenir fermement la scie des deux mains pour toutes les opérations de coupe.
Il peut arriver, durant les opérations de coupe, que la lame se coince dans la pièce,
causant ainsi un effet de rebond vers l’opérateur.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
 Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la scie ou
la bloquer sous la pression.
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne d’utilisation.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,
de câblage électrique, etc.
 Ne pas toucher la pièce ni la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En
effet, elles peuvent devenir très chaudes.
Lorsque l’outil n’est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc
d’alimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser l’outil en le portant au-delà de la hauteur des
épaules. Toujours éviter de se tenir dans la trajectoire de la chute des branches et de
débris.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil pour abattre des arbres.
Prévoir une sortie de sécurité à l’abri de la chute des branches et des débris. S’assurer
que cette sortie ne comporte aucun obstacle qui pourrait empêcher ou gêner le mouvement.
Se souvenir que l’herbe mouillée et les écorces fraîchement coupées sont glissantes.
Prévoir la trajectoire de la chute d’une branche. Prendre en considération toutes les
conditions qui pourraient affecter la trajectoire de la chute, y compris :





18
La distance sécuritaire entre la branche et les débris devant être abattus et les
personnes à proximité, les bâtiments et autres objets doit être d’au moins 2 fois
et demie la longueur de la branche. Toute personne à proximité, tout bâtiment ou tout
objet dans le périmètre de cette distance court le risque d’être touché par la branche
que l’on abat.
Lors de la coupe d’une branche maîtresse sous tension, prendre garde au
redressement de la branche. Lorsque la tension contenue dans les fibres de bois se
relâche, la branche maîtresse risque, pendant la détente, de frapper l’utilisateur, de lui
faire perdre la maîtrise de son outil ou les deux.
• S’assurer qu’une personne est à proximité (à une distance sûre) en cas d’accident.
Ne pas essayer d’utiliser l’outil lorsqu’on se tient dans l’arbre, sur une échelle ou
sur tout autre support instable.
Conserver son équilibre en tout temps.
Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
pleines de graisse sont glissantes et peuvent vous faire perdre la maîtrise de votre outil.
Si des débris se logent dans le dispositif de protection ou l’outil, arrêter d’utiliser
l’outil, débrancher la batterie et enlever les débris. Se tenir loin de toute lame coincée,
car elle peut se déplacer et présenter un risque de coupure une fois libérée.
AVERTISSEMENT : 
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent
causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres
dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :


l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
courantes ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
protecteur ou anti-poussière si l’opération de coupe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :



AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
 
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu dans
le présent guide.
 
expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX - Ne pas utiliser les appareils
électriques dans un endroit humide ou mouillé.
PROTÉGER DE LA PLUIE.
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance
sûre de l’aire de travail.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. 

19
de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Il faut également porter un
masque respiratoire si le travail produit de la poussière.
UTILISER LE BON APPAREIL - Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de
travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
CORDON DE RALLONGE - S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.


calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance




rallonge trifilaires mis à la terre prévus pour l’extérieur.
ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL - Ne pas transporter l’appareil
électrique branché tandis que le doigt repose sur l’interrupteur. S’assurer que
l’interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l’appareil.
NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail et
présentera un risque inférieur de blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
 NE PAS TROP SE PENCHER - Conserver son équilibre en tout temps.
 ÊTRE VIGILANT - Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas
utiliser l’appareil électrique en cas de fatigue.
RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR -
utilisés, les appareils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de portée des enfants.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES - Avant toute utilisation ultérieure de
l’appareil électrique, un dispositif de protection ou toute autre pièce endommagée,
doit être examinée soigneusement afin d’assurer un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles et de rupture de pièces, l’assemblage et tout autre problème pouvant
nuire au fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection ou tout autre composant
endommagé doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.
TENIR LES MAINS LOIN DES LAMES. Ne pas saisir la lame de coupe exposée
lorsqu’on ramasse ou tient l’appareil électrique.
ENTRETENIR L’APPAREIL ÉLECTRIQUE - 
tranchantes et propres afin d’assurer la meilleure performance et pour réduire le risque
de blessures. Suivre les consignes de graissage et de changement d’accessoires.

réparer par un centre de réparation autorisé. Inspecter périodiquement les rallonges et

exemptes d’huile et de graisse.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    

    

Intensité (A)
  
moins plus
      
      
      
     
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.


consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les


mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Black & Decker.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
20
Description fonctionnelle
1. Bloc-piles
2. Bouton de dégagement du bloc-piles
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton de verrouillage
5. Bouton de dégagement de la griffe
6. Butée de griffe
7. Griffe
8. Levier de dégagement du
mécanisme de serrage de lame
9. Semelle
10. Chargeur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles.
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de


transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions


que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT



PROCÉDURE DE CHARGE
 Black & Decker sont conçus pour charger les
blocs-piles Black & Decker dans un délai de 3 à 4 heures selon le
bloc-piles à charger.

bloc-piles.
(Fig. A)
vert indiquant que la pile est en cours de recharge.


ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée
de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le
bloc-piles après chaque utilisation.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

allumé.chargé.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT



consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.


du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
A
22

b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque

c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante

d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.




nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré,
le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.




interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur

réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre
tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de
brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification
en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :



récepteur.

l’aide.
DIRECTIVES DE MONTAGE
INSERTION DU BLOC-PILES DANS L’OUTIL ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE CELUI-CI
AVERTISSEMENT : s’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher l’utilisation de la détente avant la pose ou le retrait du bloc-piles.
Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière à entendre un
déclic comme le montre la figure B.
B
23

bouton de dégagement du bloc-piles comme
le montre la figure C, puis retirer le bloc-piles
de l’outil.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire, respiratoire et auditive
appropriée lors de l’utilisation de cet outil.
 Utiliser des brides de fixation ou tout autre moyen pratique de soutenir et de
fixer solidement la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps n’est pas suffisamment
stable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
 
pièce à couper.
 
figure D
marche et attendre d’atteindre la vitesse
maximale pour exercer une pression.
DÉTENTE (FIGURE E)


pour prévenir une utilisation involontaire.
 

le montre la figure E, puis enfoncer

 
relâcher le bouton de verrouillage.
 
REMARQUE : cet outil n’est doté d’aucun dispositif permettant de verrouiller l’interrupteur

quelque moyen que ce soit.
UTILISATION DE LA GRIFFE (FIGURE F)
Dégagement de la griffe (7) :
 


bouton.
 

 
vers l’avant jusqu’à ce qu’elle entre en
contact avec la pièce.
 
retournera à sa position d’arrêt initiale en
tournant.
C
D
E
3
4
F
3
7
5
4
24
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA LAME (FIGURE G)
MISE EN GARDE : s’assurer que le bouton de verrouillage est engagé afin d’éviter l’activation
de l’interrupteur avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer tout accessoire.

meilleure lame pour le matériau à couper et utiliser la lame la plus courte possible adéquate pour
l’épaisseur du matériau.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. Un bris de lame est possible si la lame ne
dépasse pas la semelle et la pièce en cours de coupe. Un bris de lame représente un risque
accru de blessures corporelles ainsi que de dommages à la semelle et à la pièce.
INSERTION D’UNE LAME DANS
L’ÉLAGUEUR



le sens illustré à la figure G.

dans le mécanisme de serrage de la lame.


bloquer la lame en position.
POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure.
Ne pas toucher la lame immédiatement
après usage. Un contact avec la lame
risque de provoquer une blessure
corporelle.


dans le sens illustré à la figure G.


TAILLAGE DES BRANCHES
 
 
gauche à droite.
 
 
 
branche par étapes logiques en coupant de petites sections.
 

relâche, la branche maîtresse risque, pendant la détente, de frapper l’utilisateur, de
lui faire perdre la maîtrise de son outil ou les deux.
 
COUPE DU MÉTAL (FIGURE H)
 
et une lame grossière pour les matériaux non ferreux.
 


 
vie et provoque des bris de lame coûteux.
REMARQUE : étendre un mince film d’huile ou de tout autre fluide
de refroidissement le long de la ligne devant le trait de scie pour
faciliter le fonctionnement de l’outil et accroître la durée de vie de

G
8
H
25
CONSEILS POUR LES PROJETS
 
nette, plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
 
contre la pièce. Cela permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de
réduire les vibrations.
 
Cette lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
   
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
 
charge pour le bloc-piles.
  
charge pas. le chargeur. chargeur de sorte que le

  
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique


de renseignements.
 
trop chaude ou froide. et l’outil à une température



  
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
(Pour  
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
1-800-544-6986.
26
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : 



ACCESSOIRES

emmanchement universel peuvent être utilisées avec cette scie.


concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse.
LE SCEAU RBRC
MC






dans les poubelles ou dans le système municipal d’évacuation des résidus
solides.





soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées
ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS


efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de



1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
27
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE


frais de l’une des deux façons suivantes :




connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.


réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.


Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits



usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker PSL12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur