Delta Faucet 23C322 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Page 1
210311 Rev. A
23C__ __ __ 23T__ __ __
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit ache
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing
non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta genuine
parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as
stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or -
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest
quality and performance standards. With proper care, it will give you years of
trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
Installation Instructions
Shut Off Water Supplies.
1. Position faucet on lavatory. Use silicone sealant between faucet and lava-
tory to prevent water from leaking beneath lavatory. From underneath the
lavatory, secure the faucet with nuts and washers.
2. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use 1/2” I.P.S. faucet connec-
tions, or use coupling nuts with 3/8” O.D. ball-nose risers.
3. Important: After connections have been made, remove aerator. Turn
handles to full on position. Turn on water supplies, check for leaks and let
lines flush for one minute without moving faucet handle. This will remove
debris from the lines which can damage internal parts of the faucet and
create leaks. After flushing, shut off water at faucet and replace aerator.
Self-Closing Spring Assembly Instructions
Insert inside spring tab (located at large bottom end diameter of spring) into
hole at the side of the TUF-TECK
®
or CER-TECK
®
structure capnut. Place
handle over and down on the spring until the upright top spring tab engages
handle (handle must only touch top of stem, but NOT engage stem splines).
Rotate handle and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the open position, and then
push handle down to engage stem splines. Assemble handle screw and
coloured handle index ring.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien
entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui
portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il
soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la manette :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou -
B) COUPEZ L’EAU. Puis nettoyez la cartouche.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses
de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des
années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même sis
on fini est extrêmement durable, il peut être abî par des produits fortement
abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le
frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon
doux.
Instructions d’installation
Coupez l’eau.
1. Placez le robinet sur le lavabo. Placez du composé d’étanchéité à la silicone entre
le robinet et le lavabo pour empêcher les fuites d’eau sous le lavabo. Pardessous
le lavabo, serrez les écrous contre les rondelles.
2. RACCORDEZ LE ROBINET À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION. Utilisez des
raccords de robinet 1/2 po I.P.S. ou les écrous de raccordement et les tubes-
raccords à nez arrondi 3/8 po D.E.
3. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez l’aérateur. Tournez la
manette en position de débit maximal. Rétablissez l’alimentation en eau. Vérifiez
l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau une minute sans bouger la
manette pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments interenes du
robinet et rendre celui-ci non étanche. Fermez ensuite le robinet et remettez
l’aérateur en place.
Instructions d’installation du ressort pour robinet à autofermeture
Insérer la patte intérieure du ressort (placée à l’extrémité la plus large du ressort)
dans l’orifice situé sur le côté de l’écrou-capuchon de la cartouche d’obturation
TUF-TECK
®
ou CER-TECK
®
. Placer la manette au-dessus de la cartouche et
presser le ressort jusqu’à ce que la patte verticale supérieure du ressort prenne prise
dans la manette (la manette doit seulement toucher à la tête de la tige, mais ne doit
pas être engagée dans la dentelure de la tige). Faire pivoter la manette et le ressort
de 1/2 à 3/4 de tour vers la position ouverte, et presser la manette pour qu’elle
s’engage dans la dentelure de la tige. Installer la vis de la manette et l’ind. code-
couleurs.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su
garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los
repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos
Delta. Importante - Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr
el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones
para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o
por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o -
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier
escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta
®
está diseñada y fabricada de acuerdo con las normes de
calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años
de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este
producto. Aunque su acabado es extremadament resistente, puede ser
dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente
frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Instrucciones de Instalación
Cierre los Suministros de Agua.
1. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use sellador de silicón entre la llave de
agua y el lavamanos para prevenir que se forme una filtración por debajo del
lavamanos. Desde debajo del lavamanos fije la llave de agua con tuercas y
arandelas.
2. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÎNEAS DE AGUA. Use conexiones de llave
de agua de 1/2” I.P.S., o use las tuercas de acoplamiento con tuberías verticales
de punta redondeada de un D.E. de 3/8”.
3. Importante: Después que haya hecho las conexiones, quite el aireador. Gire la
manija hasta la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua,
fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las líneas por un minuto sin
mover la manija de la llave de agua (grifo). Esto eliminará escombros de las
líneas que pueden dañar las paryes internas de la llave de las líneas que filtra-
ciones. Después de dejar correr el agua, cierre el agua a nivel de la llave de agua
y reemplace el aireador.
Instrucciones Para El Ensamble Del Resorte Auto-Cerrador
Introduzca la lengüeta del resorte interior (ubicado en el diámetro extremo inferior
grande del resorte) dentro del hueco lateral de la tuerca tapa del ensamble de la
unidad de la espiga TUF-TECK
®
o CER-TECK
®
. Coloque la manija sobre y hacia
abajo en el resorte hasta que la parte superior vertical de la lengüeta del resorte,
encaje en la manija (la manija solamente debe tocar la parte superior de la espiga,
pero NO encajar con las ranuras de la espiga). Gire la manija y el resorte de 1/2 a
3/4 de vuelta a la posición abierta, y luego empuje la manija hacia abajo para encajar
las ranuras de la espiga. Ensamble el tornillo de la manija y el anillo de color
indicador.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
210311 210311 210311 210311 210311
210311 210311 210311 210311 210311
WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS
ROBINETS DE GRANDE ÉTENDUE
CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE
www .specselect.com
Page 2
210311 Rev. A
(Optional) 1/4” MIP tail
(not included)
(Optionnel) Mamelon de
raccordement 1/4” MIP,
(non fourni)
(Opcional) Cola de 1/4”
MIP (no incluida)
Bullnose lav. supply (not included)
Tube souple à tete conique pour lavabo (non fourni)
• Tubo de suministro de cabeza redondeada para lavamanos
(no incluido)
51mm (2.0”)
32mm (1.25”) MIN.
• 3 holes
3 trous
• 3 agujeros
27mm (1.06”) MAX.
1. INSTALLER d’abord la
rondelle en DURITE (surface
texturée abrasive) entre le bec
(ou la base excentrée pour bec
en col-de-cygne) et le dessus
de l’évier.
2. INSTALLER la 2e rondelle en
DURITE contre la surface
inférieure de l’évier entre l’évier
et la rondelle de fibre.
3. SERRER solidement l’écrou
hexagonal en laiton coulé contre
la rondelle de fibre.
1. COLOQUE primero la aran-
dela DURITE (arandela de tejido
áspero abrasivo) entre el tubo de
salida (o base del cuerpo del
tubo) y la parte de arriba del lava-
manos.
2. INSTALE la segunda arandela
DURITE contra la parte interior
del lavamanos entre éste y el
empaque de fibra.
3. APRIETE firmemente la
contratuerca hexagonal de metal
fundido contra el empaque de fibra.
TO INSURE A RIGID SPOUT CONNECTION
POUR GARANTIR UN RACCORDEMENT DE
BEC SOLIDE
PARA ASEGURAR UNA CON
EXIÓN RÍGIDA
DEL TUBO DE SALIDA
FOR GOOSENECK SPOUT LESS POP-UP
POUR BEC EN COL-DE-CYGNE SANS VIDAGE MÉCANIQUE
• PARA TUBO CUELLO DE GANZO SIN DESAGÜE AUTOMÁTICO
• FOR 12” CENTRES AS SUPPLIED
POUR INSTALLATION DE 12” D’ENTRAXE
FOURNIE EN STANDARD
PARA LOS CENTROS DE 12” SUMINISTRADOS
“D” = TUBE CUTOFF DIMENSION (EACH END)
«D» = LONGUEUR DE TUBE À COUPER
(À CHAQUE EXTMITÉ)
“D” = DIMENSIÓN DE CORTE DEL TUBO (CADA EXTREMO)
“D” INCHES
« POUCES
“D” PULGADAS
FAUCET CENTRES
ENTRAXE DE LA
ROBINETTERIE
CENTROS DE
LAS LLAVES
FOR CAST SPOUT AND FOR
GOOSENECK SPOUT WITH POP-UP
POUR BEC CONVENTIONNEL ET
BEC EN COL-DE-CYGNE AVEC
VIDAGE MÉCANIQUE
PARA TUBO DE SALIDA CONVEN-
CIONAL Y PARA TUBO DE SALIDA
CUELLO DE GANSO CON DESAGÜE
AUTOMÁTICO
1. INSTALL spout
on fixture.
2. CUT copper tubes to
required length per
Fig. C.
3. ASSEMBLE centre
tee/tubes (Fig.C)
to end bodies.
4. THREAD slotted
centre tee post
into bottom of
spout with a
slotted screwdriver.
1. INSTALLER le bec
sur le lavabo.
2. DÉCOUPER les
tuyaux de cuivre à la
longueur requise
(Fig. C).
1. COLOQUE el tubo de agua en la
instalación.
2. CORTE los tubos de cobre del largo
requerido en la Fig. C.
3. ENSAMBLE el centro de la Te/tubos
(Fig. C) a los extremos de los cuerpos.
4. ATORNILLE el poste de centro ranurado
de la Te dentro del fondo del tubo de
agua con un destornillador.
Fig. B
Fig. C
0”
1”
2”
3”
114mm (4.5”)
3. ASSEMBLER le raccord en T central/
tuyaux (Fig. C) aux embouts.
4. METTRE EN PLACE le montant du
raccord en T en le fixant dans la partie
inférieure du bec à l’aide d’un tournevis
pour écrous à fente.
Fig. A
Fig. D
12”
10”
8”
6”
1. PLACE first DURITE (coarse
woven abrasive) washer between
the spout (of offset spout body)
and the top of the sink.
2 INSTALL second DURITE
washer against the underside
of the sink between the sink and
the fibre gasket.
3. TIGHTEN the cast brass hex
locknut very securely against
the fibre gasket.
• Fibre
Fibre
• Empaque de fibra
• Durite
Durite
• Arandelas
durite
www .specselect.com
• If coupling nut required, order 063223A (2/pkg) (nut not included with product)
Si un écrou d’accouplement est requis, commander 063223A (2/pqt) (écrou non compris avec le produit)
Si hay necesidad de una tuerca unión, pida 063223A (2/pqt) (tuerca no incluida con el producto)
Page 4
210311 Rev. A
Manette à lame 4 po avec visindicateurs rouge et bleu et insert
d’alignement (1 de chacun)
ROBINET DE GRANDE ÉTENDUE
23C__ __ __ 23T__ __ __
Write purchase model number here for future reference
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
N° Pièce
Manette a cinq nervures avec vis et indicateur rouge et bleu
Vis pour manette et ensemble indicateur (avec vis pour manette
courte et longue, rondelles indicatrices rouge et bleu)
Mèche pour tournevis n°3 Scrulox
Manette a lame de 4 po avec vis et ind. rouge et bleu et insertion
alignez et insert d’alignement (1 de chacun)
Insert d’alignement (12/pqt)
Manette avec levier coiffant 3 po avec vis, indicateurs rouge et bleu
et insert d’alignement (1 de chacun)
Ensemble de conversion - 2 manettes avec levier coiffant 3 po, vis,
indicateurs rouge et bleu, 2 inserts d’alignement, 1 cartouche droite
et 1 cartouche gauche CER-TECK
®
Ensemble de conversion - 2 manettes a lame de 3 po avec vis,
indicateurs rouge et bleu, 2 inserts d’alignement, 1 cartouche droite
et 1 cartouche gauche CER-TECK
®
Ressorts pour manettes a auto fermeture (gauche) (4/pqt)
Ressorts pour manettes a auto fermeture (droite) (4/pqt)
Chaps sanitaires (2/pqt)
(RH) Cartouche CER-TECK
®
pour la droite (23C seulement)
(LH) Cartouche CER-TECK
®
pour la gauche (23C seulement)
Ensemble de conversion de CER-TECK
®
(1 cartouche CER-TECK
®
pour la manette droite et 1 cartouche CER-TECK
®
pour la manette
gauche) (voir également n°10) (23C seulement)
Jeu de joints toriques pour cartouche d’obturation (24/pqt)
(23C seulement)
Joint torique de CER-TECK
®
(24/pqt) (23C seulement)
Siège de grande étendue CER-TECK
®
(6/pqt) (23C seulement)
Rebord du comptoir
Bec en-col-de-cygne complet avec extrémité sortie A = 4,5 po
Bec en-col-de-cygne complet avec extrémité lisse A = 4,5 po
Ensemble de contrôle de débit d’entrée pour base intérieure de bec
extrémité lisse (6/pqt)
Laminaire pour sortie VR et clé avec agent antimicrobien de Agion
®
(femelle) (1,5 USGPM / 5,7 L/min)
Aérateur a debit controle (femelle) (1,5 USGPM / 5,7 L/min)
Aérateur de contrôle de débit à l’épreuve VR et clé (femelle)
(1,5 USGPM / 5,7 Lmin)
Contrôle de débit 0,5 GPM à l’épreuve VR et clé (femelle)
Clé pour aérateur a l’épreeuve du vandalisme
Trousse de réparation du bec en col-de-cygne (avec anneaux de
retenue, joints toriques, manchons pivotants et rigides et écrou pour
bec
Adaptateur pour bec en-col-de-cygne et rebord
Laminaire pour sortie VR et clé avec agent antimicrobien de Agion
®
(mâle) (1,5 USGPM / 5,7 L/min)
Aérateur a debit controle (mâle) (1,5 USGPM / 5,7 L/min)
Aérateur de contrôle de débit à l’épreuve VR et clé (mâle)
(1,5 USGPM / 5,7 L/min)
Contrôle de débit 0,5 GPM à l’épreuve VR et clé (mâle)
Contre-écrou
Ensemble de joints toriques (6 chacun/pqt)
Assemblage de raccord en T (10,5 po longueur) avec deux raccords
à compression et deux écrous-raccords
Assemblage du bec avec orifice pour vidage mécanique
Assemblage du bec sans l’orifice pour vidage mécanique
Assemblage de base centrale droite (10,5 po longueur)
Ensemble de rondelles en fibre (12/pqt)
Manette a commande au poignet de 6 po a/vis et indicateurs rouge
et bleu (1 de chacun)
(Manettes pour eau froide et chaude) Manettes (indicateur de
température) avec levier coiffant 3 po, vis, indicateurs rouge et bleu
et insert d’alignement
(Manettes pour eau froide et chaude) Manette a lame (indicateur de
température) de 4 po avec vis, indicateurs rouge et bleu et insert
d’alignement
(Manettes pour eau froide et chaude) Manettes à lame (indicateur de
température) de 4 po avec vis, ind. rouge et bleu et insert d’alignement
Structure droite en chrome et laiton polis Tuf-Teck
®
avec joint
d’étanchéité, siège renouvelable (23T seulement)
Structure gauche en chrome et laiton polis Tuf-Teck
®
avec joint
d’étanchéité, siège renouvelable (23T seulement)
Jeu de pieces pour cartouche d’obturation (comprend : 12 rondelles
de siege, 2 vis pour rondelle de siege, 24 joints toriques de tige, 6
joints toriques pour le capuchon, 18 rondelles en fibre pour le
capuchon et 4 sieges remplacable) (23T seulement)
Jeu de rondelles de siège (6/pqt) (23T seulement)
Joint torique allongé et remplaçable (23T seulement)
Debit antimicrobien laminaire insert seulement (1,5 USGPM /
5,7 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (1,5 USGPM / 5,7 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (1,5 USGPM / 5,7 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (0,5 USGPM / 1,9 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (1,5 USGPM / 5,7 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (1,5 USGPM / 5,7 L/min) (12/pqt)
Insert seulement (0,5 USGPM / 1,9 L/min) (12/pqt)
Debit antimicrobien laminaire insert seulement (1,5 USGPM /
5,7 L/min) (12/pqt)
www .specselect.com
#
1 060794A
2
060022A
060441A
3 060543A
063121A
4
060544A
5 060599A
063107A
6
060602A
063108A
7a
7b
8
060037A
9
063000A
063001A
063054A
9a
9b
10
11
12
060878A
060318A
13
14
15
#
DESCRIPTION
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
063028A
28
29
30
31
32
33
34a
063006A
063002A
34b 060139A
35
060032A
060033A
060553A
060554A
063057A
060445A
063087A
060637A
060641A
060639A
060026A
063049A
060638A
060642A
060640A
RP31704
060444A
060365A
063024A
063027A
063029A
060446A
060865A
060947A
060949A
060948A
063005A
063041A
DESCRIPTION
060688A
060689A
060689A
060688A
060689A
060689A
060686A
16
17
060726A
060765A
060686A
Ensemble de conversion - 2 manettes a lame de 4 po avec vis, 1
rouge et 1 bleu index et 2 insertion alignez, 1 cartouche CER-TECK
®
pour la droite et gauche
N° Pièce
Page 6
210311 Rev. A
• Note: Alignment inserts are standard
with handles where required.
• Remarque : Les inserts d’alignment
sont offerts avec les manettes
lorsque requis.
• Nota: Los insertos de alineación son
estándar con manijas donde sean
requeridas.
• Left Hand Identification
Groove
Rainure d’identification
pour main gauche
Ranura de identificación
para la izquierda
WIDESPREAD LAVATORY FAUCET
ROBINET DE GRANDE ÉTENDUE
CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE
2
1
5
7
4
4
3
2
2
2
2
2
4
31
6
4
32
4
8
33
8
30
9
4
8
10
35
21
27
26
24
27
11
34
25
“C” Series
“T” Series
www .specselect.com
20
21
22
23
17
Page 7
210311 Rev. A
30°-45°
Spout
Coupling Nut
Retaining Ring
Brass Collar
“Rigid Use” OR
Plastic Collar
“Swivel Use
“O” Ring Seal
Bec
Écrou d’accouplement
Anneau de retenue
Bague de laiton pour une
installation fixe OU
Bague en plastique pour
une installation orientable
Joint torique
Tubo de salida
Tuerca de acoplamiento
Anillo de retención
Collar de bronce
“Uso Rígido” O
Collar de plástico
“Uso giratorio”
Anillo sellador “O”
GOOSENECK SPOUT – BEC EN COL-DE-CYGNE - TUBO DE SALIDA CUELLO DE GANSO
• Optional
Washer
Rondelle
optionnelle
Arandela
Opcional
WIDESPREAD LAVATORY FAUCET – ROBINET DE GRANDE ÉTENDUE – CHORRO LAVATORIO/LAVAMANOS EXTENSIBLE
RECOMMENDED Lever Handle
Installation (IN CLOSED POSITION)
Installation SUGGÉRÉE de la
Manette (EN POSITION FERMÉE)
Instalación Recomendada para manijas
tipo palanca (EN POSICIÓN CERRADA)
152 mm (6”)
to / à
304 mm (12”)
90° to spout
90° avec
le bec
90° hacia
el chorro
23C__ __ __ 23T__ __ __
12
18
29
24
28
19
9b
9a
34b
34a
A
L
GOOSENECK SPOUT WITH OUTLET END
BEC EN-COL-DE-CYGNE AVEC EXTRÉMITÉ
SORTIE
CHORRO CUELLO DE CISNE CON EL
EXTREMO ENCHUFE
GOOSENECK SPOUT WITH SMOOTH END
BEC EN-COL-DE-CYGNE AVEC EXTRÉMITÉ LISSE
CHORRO CUELLO DE CISNE CON EL EXTREMO LISO
12
www .specselect.com
152 mm (6”)
to / à
304 mm (12”)
RECOMMENDED Lever Handle
Installation (IN CLOSED POSITION)
Installation SUGGÉRÉE de la
Manette (EN POSITION FERMÉE)
Instalación Recomendada para manijas
tipo palanca (EN POSICIÓN CERRADA)
13
14
15
16
17
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas
por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 8
210311 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277.
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Faucet 23C322 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation