Bravetti EP524B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse power cord,
plug or mixer in water or any other
liquid.
3. Remove any accessories from mixer
before washing them.
4. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
5. Unplug mixer from outlet when not in
use, before putting on or taking off
accessories, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to EURO-PRO
Operating LLC for examination, repair
or adjustment. See warranty.
7. Flashing red light indicates ready to
operate. Avoid contact with moving
parts at all times. Keep hands, hair,
clothing, as well as spatulas and other
utensils away from beaters during
operation to prevent personal injury
and/or damage to the mixer.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Remove beaters and dough hooks
from mixer before cleaning.
10. Make sure that the power cord is
positioned safely so that nobody trips
or gets tangled in it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
11. Do not leave appliance unattended
while in use.
12. Do not use outdoors.
13. Do not let cord hang over the edge
of the table, counter or touch hot
surfaces.
14. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
15. Do not use appliance for other than
intended household use.
16. The mixer is designed for intermittent
use, it can be run for up to 6 minutes
on settings 1-3 without interruption,
and up to 4 minutes on settings 4-6.
Do not use for more than 30 seconds
on settings 7-9 or boost. Allow the
motor to cool afterwards.
17. To avoid injury by accidentally
switching on the appliance when
inserting the beaters, dough hooks or
whisk attachments, always reduce to
speed setting “0“ or press the soft
touch control “OFF”, and unplug the
appliance before assembling or
disassembling.
Note
: An extension cord may be used if you
are careful in its use:
1. The electrical rating of the extension
cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2. An extension cord with the power
cord must be arranged so that it will
not drape over the countertop or
tabletop where they can be pulled on
by children or tripped over
accidentally.
Rev. 05/06
1
Imprimé en Chine
Modèle
EP524B
GARANTIE LIMITÉE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre
pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le
cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux
exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions
normales d’un usage domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les
accessoires au complet, port payé, à :
États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Si EURO-PRO reconnaît que l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 7,95$
pour les frais correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du
remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales.
Cette garantie limitée exclut les dommages causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la
manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage inadéquat ou à une
mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts
provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications
du produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non
agréé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou
conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée
aux obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En
aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages
circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certains États/Provinces n’autorisent
pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette
disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir
d’autres droits, lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le
transport. Assurez-vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une
étiquette avant l’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone
ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le
problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons d’assurer le paquet (car
les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur
l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document
sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après
l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas de la découverte d’un
défaut concernant le produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et
compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNER À: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
____________________________________________________________________________
Date d’achat Nom de la boutique
____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code Postal
EP524B
26
GETTING TO KNOW YOUR HAND MIXER
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1.1 Amps
* Illustrations may differ from actual product.
2
1. Beater Eject Button
2. Digital Display (Red LED)
3. Speed Increase
(Soft touch control)
4. Speed Decrease
(Soft touch control)
5. Power Off
(Soft touch control)
6. Boost
(Soft touch control)
7. Handle
8. Retractable Power Cord
9. Cord Rewind Button
10. Small Beater Opening
11. Large Beater Opening
12. Beater (x 2)
13. Dough Hook (x 2)
14. Whisk
BOTTOM
VIEW
TOP VIEW ACCESSORIES
DIRECTIVES IMPORTANTES
25
Conseils pour l’utilisation des réglages de vitesse du
batteur à main
TOUJOURS NE JAMAIS
TOUJOURS s’assurer que vos mains sont sèches
avant de manipuler la fiche ou de mettre l’appareil en
marche. TOUJOURS tenir la fiche en rembobinant le
cordon.
NE JAMAIS mettre les mains dans le bol quand le
batteur est en marche.
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise
électrique s’il n'est pas utilisé ou en retirant les
accessoires et avant de nettoyer.
NE JAMAIS utiliser cet appareil à l’extérieur. NE
JAMAIS utiliser l’appareil pour un usage autre que
celui pour lequel i
l a été conçu. Cet appareil est
conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur.
TOUJOURS retirer les fouets mélangeurs/crochets
pétrisseurs/fouet du batteur avant de les laver.
NE JAMAIS mélanger des ingrédients consistants
pour plus de 30 secondes sans fermer l’ap
pareil et
remuer les ingrédients pour reprendre ensuite.
TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Garder les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés du fouet
mélangeur/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement.
NE JAMAIS utiliser de détergents puissants,
abrasifs ou caustiques pour nettoyer cet appareil.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser cet appareil
sans supervision.
NE JAMAIS laisser l’appareil fonctionner sans
surveil
lance. NE JAMAIS éjecter les accessoires
lorsque l’appareil est en marche.
NE JAMAIS laisser le cordon d’alimentation
pendre au bout d'un comptoir ou d'une table, ou
encore entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou s’emmêler. NE JAMAIS dépasser la
marque rouge du cordon en le tirant,
VITESSE
(SPEED)
RÉGLAGE
DURÉE MAXIMALE SUGGÉRÉE
DE FONCTIONNEMENT
ININTERROMPU
(avec les fouets mélangeurs et
les crochets pétrisseurs)
USAGES
SUGGÉRÉS
“0”
“1” 6 minutes Mélange lent
Démarrage du processus de mélange
“2” 6 minutes Remuer les liquides dans les ingrédients secs
ou les ingrédients secs dans les liquides.
“3” 6 minutes Mélange de la pâte à crêpe
“4” 4 minutes Mélange d'ingrédients consistants, p.ex. la pâte
àbiscuit
“5” 4 minutes Mélange de muffins ou pain éclair
Purée de pomme de terre
“6” 4 minutes Mélange de pain à la farine de maïs
Mélange de beurre et sucre
Mélange de glaçages
“7” 30 secondes Terminer le mélange de gâteau et autres pâtes
Crème fouettée ou mousse
“8” 30 secondes Battre les blancs d’oeuf
“9” 30 secondes Battre une meringue
3
Before Using Your Hand Mixer
1. Read all of the instructions included in this manual.
2. Remove all packing materials.
3. Make sure that the hand mixer is off and unplugged. Wash all the accessories in
lukewarm, soapy water (see “Cleaning and Maintenance Instructions”).
4. Thoroughly dry all accessories and re-assemble the hand mixer. Plug hand
mixer into outlet and you are ready to use your new Bravetti Intelligent Hand
Mixer.
WARNING: To avoid injury when inserting or removing beaters or
dough hooks, always push the soft touch control “OFF”
and then unplug the unit.
WARNING: Never operate the appliance without all the parts in place.
Make sure that all parts are properly assembled.
CAUTION: When rewinding the cord, always hold the plug to avoid
cord whiplash.
WARNING: DO NOT IMMERSE UNIT IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
WARNING: ALWAYS avoid contact with moving parts while unit is in
operation. Keep hands, hair, clothing, and other utensils
away from beater/dough hooks/whisk during operation.
Failure to do so could result in serious injury.
Directives d’entretien et nettoyage
Assurez-vous que le batteur à main
est éteint et débranché avant de
retirer et nettoyer les accessoires.
Lavez les fouets mélangeurs, les
crochets pétrisseurs et le fouet dans
l’eau tiède et savonneuse. Les
fouets mélangeurs, les crochets
pétrisseurs et le fouet sont aussi au
lave-vaisselle.
Essuyez l’extérieur du batteur à
main à l’aide d’un chiffon humide et
polissez avec un chiffon doux sec.
NE JAMAIS IMMERGER LE
BATTEUR À MAIN LA FICHE OU
LE CORDON D’ALIMENTATION
DANS L’EAU OU AUTRE
LIQUIDE.
Enlevez l’excès de particules
d’aliments du cordon d’alimentation
à l’aide d’un chiffon sec.
Afin de faciliter le nettoyage, retirez
les batteurs mélangeurs et les
crochets pétrisseurs immédiatement
après leur utilisation. Asséchez
avec un chiffon doux et propre.
ATTENTION: Pour éviter les blessures en insérant ou retirant les
fouets mélangeurs ou les crochets pétrisseurs, toujours
enfoncer la touche électronique « ARRÊT » et
débrancher ensuite l’appareil.
ATTENTION: En rembobinant le cordon, toujours tenir la fiche afin
d’éviter un coup de fouet.
NE PAS UTILISER DE TAMPONS
À RÉCURER MÉTALLIQUES,DE
DÉTERGENTS FORTS OU DES
NETTOYANTS ABRASIFS POUR
NETTOYER LES FOUETS, LES
CROCHETS PÉTRISSEURS OU
LE FOUET, OU L’APPAREIL,
AFIN D’EMPÊCHER QUE LE FINI
NE SOIT ENDOMMAGÉ.
Une fois que le batteur à main est
nettoyé et asséché et qu’il peut être
rangé, appuyez sur le bouton de
rembobinage tout en tenant la fiche
afin que le cordon puisse facilement
se rembobiner.
Attention
: NE PAS exercer une force
excessive en tirant le cordon
d’alimentation ou vous
endommagerez la fonction de
rembobinage et annulerez la
garantie. En rembobinant, toujours
tenir la fiche afin d’éviter un coup de
fouet. NE PAS dépasser la marque
rouge du cordon en le tirant.
24
ATTENTION: NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS
L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
ATTENTION: TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Gardez les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés des
fouets mélangeurs/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement. Omettre de le faire pourrait
provoquer des blessures sérieuses.
Operating Instructions
3. To ease the inserting of the beaters,
a slight twisting motion will aid in
engaging the beater drive tabs.
Install the second beater or dough
hook in the same manner as above.
When they are fully fitted and in
place you will hear a click.
If using the whisk, hold whisk at
stem end and insert into one of the
holes until it clicks into place. DO
NOT PUSH WHISK IN FROM THE
WIRE END AS WIRES MAY BE
DAMAGED.
Warning: Never operate the
appliance without all the parts in
place. Make sure that all parts are
properly assembled.
Once you have inserted the desired
attachment, hold the mixer by the
handle with one hand and with the
other hand gently pull the power
cord from the main unit and plug it
in.
Caution: DO NOT pull with
excessive force on the power cord
or you will damage the rewinding
feature and void the warranty. When
rewinding, always hold the plug to
avoid cord whiplash. DO NOT pull
power cord out past the red marking
on the cord.
Selecting the Attachment
There are three (3) different attachments
for the hand mixer:
1. Beaters: Use for liquid mixes such as
creams, combining dry ingredients,
confectionery dough, etc.
2. Dough hooks: Use for light doughs.
Do not attempt to mix heavy bread
doughs.
3. Whisk: Used to beat air into mixtures
such as egg whites, yolks, or cream.
How to Operate the Hand Mixer
Before plugging in the hand mixer, fit
the desired attachment required for the
mixing operation to be carried out.
To attach accessories, perform the
following steps:
1. Select the attachment according to
the type of mixing required. Make
sure that the mixer is turned off and
unplugged from power source
before inserting or removing
beaters, whisk, or dough hooks.
2. If using beaters or dough hooks,
insert stem end of beaters (one at
a time) into the small and large
beater openings in the mixer. (Fig.
1) Insert the beater with the
locator ring (Fig. 2) in the large
beater opening. The ring on the
beater or dough hook must sit
below the surface of the mixer
housing.
Fig. 2
Locator Ring
WARNING: ALWAYS avoid contact with moving parts while
unit is in operation. Keep hands, hair, clothing, as
other utensils away from beater/dough hooks/whisk
during operation. Failure to do so could result in
serious injury.
Fig. 1
Large
Beater
Opening
Small
Beater
Opening
4
Consignes d’utilisation
Pour rembobiner le cordon
d’alimentation, appuyez sur le
bouton rembobiner.
Attention
Pour retirer les accessoires,
procédez aux étapes suivantes :
1. Éteignez le batteur et
débranchez de la source
d’alimentation.
2. À l’aide du pouce et de l’index,
appuyez simultanément sur les
boutons d’éjection des
accessoires. (Figure 5). Ceci ne
fonctionnera que si le batteur à
main est éteint. NE PAS tenter
d'éjecter les fouets
mélangeurs/fouet/crochets
pétrisseurs si l’appareil est en
marche.
: En rembobinant, toujours
tenir la fiche afin d’éviter un coup de
fouet du cordon.
Fig. 5
23
Boutons
d’éjection
des
accessoires
ATTENTION: TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Gardez les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés des
fouets mélangeurs/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement. Omettre de le faire pourrait
provoquer des blessures sérieuses.
Operating Instructions
The flashing red light in the digital
display indicates ready to operate.
Use your thumb to press the soft
touch control for speed increase,
and increase to desired speed
setting. There are nine (9) different
speed settings. The speed setting
will be indicated on the digital
display. (Fig. 3)
We suggest when starting the
mixing procedure of recipes that call
for multiple and thicker ingredients,
you begin at the highest speed and
then decrease the speed as needed
to prevent the motor from blocking.
This can be done by pushing the
soft touch control “BOOST”. (Fig. 4)
BOOST” automatically increases
the speed to “9”, the highest speed
setting. When pushing “BOOST”,
the digital display will show a letter
b” and NOT a number “9”.
Ensure that the beaters, dough
hooks, or whisk, are completely free
to move in your mixture.
When a burst of power is needed
while mixing, press the soft touch
control "BOOST" to set to the
highest speed. When the burst of
power is no longer needed, press
the "BOOST" button again to return
to the previous speed. DO NOT
operate at the boost setting for
more than 30 seconds. (Fig. 4)
When you have finished or wish to
stop the mixer, press the soft touch
control “OFF”. (Fig. 4)
Digital Display
(Red LED)
Speed
Increase
Fig. 3
To remove the accessories, perform
the following steps:
1. Turn off mixer and unplug from
power source.
2. Using your thumb and index
finger, press each of the
accessory eject buttons
simultaneously. (Fig. 5) This
only works when the hand mixer
is turned off. DO NOT attempt
to eject beaters/whisk/dough
hooks while unit is on.
BOOST
Fig. 4
OFF
To rewind the power cord, push the
cord rewind button.
Caution: When rewinding, always
hold the plug to avoid cord
whipping.
WARNING: ALWAYS avoid contact with moving parts while
unit is in operation. Keep hands, hair, clothing, and
other utensils away from beater/dough hooks/whisk
during operation. Failure to do so could result in
serious injury.
5
Fig. 5
Accessory
Eject
Buttons
Avertissement: N’utilisez jamais
l’appareil sans que toutes les pièces
ne soient en place. Assurez-vous
que toutes les pièces sont
correctement assemblées.
Une fois l’accessoire inséré, tenez
le batteur d’une main par la
poignée, et de l’autre main, tirez
doucement sur le cordon
d’alimentation de l’appareil et
branchez-le.
Attention: NE PAS exercer une
force excessive en tirant le cordon
d’alimentation ou vous
endommagerez la fonction de
rembobinage et annulerez la
garantie. En rembobinant, toujours
tenir la fiche afin d’éviter un coup de
fouet. NE PAS dépasser la marque
rouge du cordon en le tirant.
Le voyant rouge clignotant de
l’affichage numérique indique que
l’appareil est prêt à fonctionner.
Servez-vous de votre pouce pour
appuyer sur la touche électronique
et augmenter la vitesse. Il y a neuf
(9) différents réglages de vitesse.
Le réglage de vitesse sera indiqué
sur l’affichage numérique.
(Figure 3)
Consignes d’utilisation
ATTENTION: TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Gardez les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés des
fouets mélangeurs/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement. Omettre de le faire pourrait
provoquer des blessures sérieuses.
Affichage
numérique
(DEL
rouge)
Multiplicat
eur de
vitesse
Fig. 3
Pour les recettes comprenant
plusieurs ingrédients ou des
ingrédients plus consistants, nous
vous conseillons de démarrer le
processus de mélange à la vitesse
la plus élevée et de réduire ensuite
le cas échéant afin d'empêcher le
moteur de bloquer. Il n’y a qu’à
appuyer sur la touche électronique
«BOOST» (accélération). (Figure 4)
« BOOST » augmente
automatiquement la vitesse à « 9 »,
la vitesse la plus élevée. En
appuyant sur « BOOST »,
l’affichage numérique montrera la
lettre « b » et NON le chiffre « 9 ».
Assurez-vous que les fouets
mélangeurs, les crochets
pétrisseurs, ou le fouet fonctionnent
librement dans le mélange.
Si vous avez besoin d’un surplus de
puissance pendant le mélange,
appuyez sur « BOOST » pour
obtenir la vitesse la plus élevée.
Lorsque le surplus de puissance
n’est plus nécessaire, appuyez à
nouveau sur « BOOST » pour
retourner à la vitesse précédente.
NE PAS activer le réglage
d’accélération pour plus de 30
secondes. (Figure 4)
Lorsque vous avez terminé ou que
vous souhaiter arrêter le batteur,
appuyez sur « OFF » (Arrête).
(Figure 4)
BOOST
Fig. 4
ARRÊT
22
Maintenance & Cleaning Instructions
Ensure that the hand mixer is turned
off and unplugged before removing
and cleaning the accessories.
Wash the beaters, dough hooks, and
whisk in warm soapy water. The
beaters, dough hooks, and whisk are
also dishwasher safe.
Wipe the outside area of the hand
mixer with a damp cloth and polish
with a soft dry cloth. NEVER
IMMERSE THE HAND MIXER.
PLUG OR POWER CORD INTO
WATER OR ANY OTHER LIQUID.
Wipe away excess food particles
from the power cord using a dry
cloth.
To make cleaning easier, remove
beaters and dough hooks and wash
right away after use. Dry with soft,
clean cloth.
WARNING: To avoid injury when inserting or removing beaters or
dough hooks, always push the soft touch control “OFF”
and then unplug the unit.
CAUTION: When rewinding the cord, always hold the plug to avoid
cord whiplash.
DO NOT USE SCOURING PADS,
HARSH DETERGENTS OR
ABRASIVE CLEANERS TO CLEAN
THE BEATERS, DOUGH HOOKS,
WHISK, OR THE MAIN UNIT TO
PREVENT DAMAGE TO THE
FINISH.
Once the hand mixer has been wiped
clean and dried, and is ready for
storing, push the cord rewind button
while holding the plug for the cord to
rewind.
Caution: DO NOT pull with
excessive force on the power cord
or you will damage the rewinding
feature and void the warranty. When
rewinding, always hold the plug to
avoid cord whiplash. DO NOT pull
power cord out past the red marking
on the cord.
WARNING: ALWAYS avoid contact with moving parts while
unit is in operation. Keep hands, hair, clothing,
and other utensils away from beater/dough
hooks/whisk during operation. Failure to do so
could result in serious injury.
6
WARNING: DO NOT IMMERSE UNIT IN WATER
OR ANY OTHER LIQUID.
Consignes d’utilisation
3. Pour faciliter l’insertion des fouets
mélangeurs, un léger mouvement
de torsion aidera à enclencher le
fouet dans l’onglet. Installez le
second fouet ou le crochet
pétrisseur de la même manière. Un
déclic se fait entendre pour indiquer
qu’ils sont bien ajustés.
Si vous utilisez le fouet, prenez-le
par l’extrémité de la tige et insérez
dans l’un des orifices jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. N’ENFONCEZ
PAS LE FOUET PAR LE FIL CAR
CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE CÂBLE.
Sélection de l’accessoire
Il y a trois (3) différents accessoires
accompagnant le batteur à main :
1. Fouets mélangeurs: Utilisés pour
mélanger les liquides comme la
crème, le mélange d’ingrédients
secs, la pâte à confiserie, etc.
2. Crochets pétrisseurs: Utilisés
pour les pâtes légères. Ne tentez
pas de mélanger les pâtes à pain.
3. Fouet: Utilisé pour fouetter dans les
mélanges tels les blancs d’œufs, les
jaunes d’œufs ou la crème.
Comment faire fonctionner le
batteur à main
Avant de brancher le batteur à
main, insérez l’accessoire désiré
pour le processus de mélange.
Pour fixer les accessoires, procédez
aux étapes suivantes :
1. Sélectionnez l’accessoire selon
le type de mélange requis.
Assurez-vous que le batteur est
hors tension et débranché de la
source d’alimentation avant
d’insérer ou de retirer les fouets
mélangeurs ou les crochets
pétrisseurs.
2. En utilisant les fouets
mélangeurs ou les crochets
pétrisseurs, insérez la tige des
fouets mélangeurs (un à la fois)
dans le petit et le grand orifice
du batteur. (Figure 1). Insérez le
fouet avec l’anneau d’arrêt
(Figure 2) dans le grand orifice
du fouet. L’anneau sur le fouet
ou le crochet pétrisseur s’ajuste
sous la surface du boîtier du
batteur.
Fig. 2
Anneau
d'arrêt
ATTENTION: TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Gardez les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés des
fouets mélangeurs/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement. Omettre de le faire pourrait
provoquer des blessures sérieuses.
Fig. 1
Grand
orifice de
fouet
Petit orifice
de fouet
21
Hints for Using the Hand Mixer’s Speed Settings
SPEED
SETTING
SUGGESTED MAXIMUM
NON-STOP
OPERATING TIME
(with beaters and dough hooks)
SUGGESTED
USES
“0”
“1” 6 minutes Slow stirring
Starting mixing procedure
“2” 6 minutes Stir liquids into dry, or dry into liquids
“3” 6 minutes Stirring pancake batter
“7” 30 seconds Finishing mixing cake and other batters
Whip heavy cream or mousse
“8” 30 seconds Beating egg whites
“4” 4 minutes Combining heavy mixtures
i.e. cookie dough
“5” 4 minutes Mix Muffins or quick breads
Mash potatoes
“6” 4 minutes Mix batter breads
Blending butter and sugar
Mix frostings
“9” 30 seconds Beating meringue mixtures
Important Instructions
ALWAYS NEVER
ALWAYS make sure that your hands are dry
before handling the plug or switching on the
appliance. ALWAYS hold p
lug when rewinding
cord.
NEVER place your hand in the bowl while the
mixer is in operation.
ALWAYS unplug unit from the electrical outlet
when not in use or when removing accessories and
before cleaning.
NEVER use this appliance outdoors. NEVER use
this appliance for other than its intende
d purpose.
This ap
pliance is for household use only.
ALWAYS remove the beaters/dough hooks/whisk
from the mixer before washing.
NEVER mix dry, thick or heavy mixture for more
than 30 seconds, without turning off the hand mixer
and stirring the ingredients before continui
ng.
ALWAYS avoid contact with moving parts while
unit is in operation. Keep hands, hair, clothing, as
other utensils away from beater/dough hooks/whisk
during operation.
NEVER use harsh, abrasive or caustic cleaners to
clean this appliance. NEVER al
low children to use
this appliance unsupervised.
NEVER leave this appliance unattended while in
use. NEVER ej
ect attachments with the unit
operating.
NEVER let the power cord hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become
knotted. NEVER pull power cord out past the red
marking.
7
20
Avant d’utiliser votre batteur à main
1. Lisez l’ensemble des instructions de ce manuel.
2. Retirez tout le matériel d’emballage.
3. Assurez-vous que le batteur à main est hors tension et débranché. Lavez tous les
accessoires dans l’eau tiède savonneuse (consultez « Directives de Nettoyage
et d’Entretien »).
4. Séchez à fond tous les accessoires et réassemblez le batteur à main. Branchez
le batteur à main dans la prise et vous êtes prêt à utiliser votre nouveau Batteur à
main intelligent Bravetti.
ATTENTION: Pour éviter les blessures en insérant ou retirant les
fouets mélangeurs ou les crochets pétrisseurs,
toujours enfoncer la
touche électronique « Arrêt » et
débrancher ensuite l’appareil.
ATTENTION: N’utilisez jamais l’appareil sans que toutes les pièces
ne soient en place. Assurez-vous que toutes les
pièces sont cor
rectement assemblées.
ATTENTION: En rembobinant le cordon, toujours tenir la fiche afin
d’éviter un coup de fouet.
ATTENTION: NE PAS PLONGER L’APPAREIL DANS
L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
ATTENTION: TOUJOURS éviter le contact avec les pièces mobiles
quand l’appareil est en marche. Gardez les cheveux,
les vêtements, et autres ustensiles éloignés du fouet
mélangeur/crochets pétrisseurs lors du
fonctionnement. Omettre de le faire pourrait
provoquer des blessures sérieuses.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o la
unidad en agua o en cualquier otro
líquido.
3. Remueva todos los accesorios de la
batidora antes de lavarla.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar
cualquier aparato eléctrico cerca de
niños.
5. Desenchufe la batidora cuando no la
esté utilizando, al colocar o sacar
accesorios y antes de limpiarla.
6. No utilice ningún artefacto si el cable o
el enchufe están dañados o si el
artefacto tuvo una falla, sufrió una
caída o recibió cualquier tipo de daño.
Retórnela a EURO-PRO Operating
LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada. Vea la garantía.
7. La luz roja titilante indica que está lista
par
a usar. Evite siempre tocar las
partes en movimiento. Mantenga las
manos, el cabello, la ropa así como
espátulas y otros utensilios lejos de los
accesorios para evitar daños
personales y/o daños al artefacto.
8. El uso de accesorios no
recomendados por el fabricante
puede ocasionar daños.
9. Quite las aspas y los ganchos para
amasar antes de limpiarla.
10. Verifique que el cable de alimentación
quede de modo que nadie se tropiece
o enganche con él.
11. No deje el artefacto desatendido
mientras esté en funcionamiento.
12. No la utilice en el exterior.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una
sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo. Si aún no
entra, llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de
ninguna manera.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
13. No permita que el cable cuelgue sobre
el borde de la
mesa o mesada o que
toque superficies calientes.
14. No la coloque sobre o cerca de un
quemador eléctrico o a gas o
dentro de un horno caliente.
15. No utilice el artefacto para ningún otro
uso distinto al uso doméstico indicado.
16. La batidora está diseñada para ser
usada en forma intermitente; se la
puede utilizar sin inter
rupción hasta 6
minutos en las velocidades 1-3 y hasta
cuatro minutos en las velocidades 4-6.
No la utilice por más de 30 segundos
en las velocidades 7-9 o en modo
‘potenciado’ (Boost). Después deje
que el motor se enfríe.
17. Para evitar heridas causadas por el
encendido accidental del artefacto,
antes de instalar o desinstalar las
aspas, los ganchos par
a amasar o el
accesorio para batir, coloque siempre
el ajuste de velocidad en la posición
“0”, presione el control al tacto “OFF”y
des
enchufe el artefacto.
Nota
: Se puede utilizar un cable de
extensión con los debidos cuidados:
1. La capacidad eléctrica del cable de
extensión debe ser, por lo menos,
igual al consumo del artefacto.
2. No debe permitir que el cable de
extensión cuelgue de la mesada o
mesa de tal forma que pueda ser
jalado por niños o causar que
alguien se tropiece.
Rev. 05/06
9
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour prévenir un risque de choc
électrique, ne pas plonger le cordon
d’alimentation, la prise ou le batteur
dans l’eau ou autres liquides.
3. Retirer tous les accessoires du batteur
avant de les laver.
4. Une surveillance attentive est
nécessaire pour toute utilisation d’un
appareil par ou près des enfants.
5. Débrancher le batteur de la prise s’il
n’est pas utilisé, et avant d’ajouter ou
de retirer des pièces, et avant de
nettoyer.
6. Ne faites fonctionner aucun appareil
dont le cordon d’alimentation ou la
prise est endommagée, ou après un
dysfonctionnement de l’appareil ou
dans le cas où toute partie de l’appareil
aurait été enlevée ou abîmée de
quelque manière que ce soit.
Retournez l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC pour son examen, sa
réparation ou son réglage. Consulter la
garantie.
7. Le voyant clignotant indique que
l’appareil est prêt à fonctionner. Évitez
en tout temps le contact avec les
pièces mobiles. Éloignez les cheveux,
les vêtements, les spatules et autres
ustensiles des fouets mélangeurs
pendant le fonctionnement de
l’appareil afin de prévenir les blessures
corporelles et/ou des dommages au
batteur.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des
blessures.
9. Retirer les fouets mélangeurs et les
crochets pétrisseurs du batteur avant
de nettoyer.
10. S’assurer que le cordon d’alimentation
est positionné de façon sécuritaire afin
d’éviter que personne ne trébuche ou
ne s’y emmêle.
11. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance durant son usage.
12. Ne pas utiliser en plein air.
13. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord de la table, du plan de travail ou
toucher des surfaces chaudes.
14. Ne pas le placer sur ou près d’un
brûleur chaud, à gaz ou électrique, ou
dans un four chaud.
15. Ne pas utiliser pas l’appareil pour un
usage autre que celui, domestique,
pour lequel il a été conçu.
16. Le batteur est destiné à un usage
occasionnel, il peut fonctionner sans
interruption jusqu’à 6 minutes selon le
réglage 1-3, et jusqu’à 4 minutes au
réglage 4-6. Ne pas faire fonctionner
plus de 30 secondes au réglage 7-9 ou
en accélération. Laisser ensuite le
moteur refroidir.
17. Afin d’éviter la mise en marche
accidentelle lors de l’insertion des
fouets mélangeurs, des crochets
pétrisseurs ou des éléments de fouet,
toujours réduire à vitesse à
« 0 » ou appuyer sur la commande
électronique « OFF » (arrêt) et
débrancher l’appareil avant la pose ou
le retrait.
Remarque
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Des mesures fondamentales de sécurité doivent toujours être respectées
lorsque vous utilisez votre appareil électrique, dont les
suivantes :
: Une rallonge peut être utilisée
avec prudence
1. La puissance électrique de la rallonge
doit être égale ou supérieure à celle de
l'appareil électrique.
2. La rallonge et le cordon doivent être
mis en place de façon à ce qu’ils ne
pendent pas hors du bord du comptoir
ou du dessus de table où ils pourraient
être tirés par des enfants ou, où l’on
pourrait trébucher dessus
accidentellement.
Rev. 05/0618
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (l’une des fiches est plus longue que
l’autre). Afin de réduire le risque de choc électrique, cette prise ne peut être
branchée sur une prise polarisée que d’une seule manière. Si la prise ne s’adapte
pas parfaitement à la prise d'alimentation, retournez-la. Si elle ne s’adapte toujours
pas, contactez un électricien qualifié. N’essayez pas de modifier la prise,
d’aucune façon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Bravetti EP524B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à