Sony ICF-C1PJ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ICF-C1PJ_CED [FR/DE] 4-528-478-33(1)
Mise en route
Connexion de
l’antenne cadre AM
La forme et la longueur de l’antenne sont
prévues pour recevoir des signaux AM.
Abstenez-vous de démonter ou d’enrouler
l’antenne.
1 Soulevez le socle en plastique et
insérez l’antenne dans la fente du
socle.
Insérez l’antenne
dans le socle
jusqu'à ce qu'elle
soit en place.
Socle en
plastique
2 Insérez le connecteur de l’antenne AM
dans la prise AM ANTENNA de
l’appareil.
Retrait de l’antenne cadre AM
Appuyez sur la languette de la bride de
raccordement de l’antenne et maintenez la
pression, puis retirez l’antenne cadre AM.
Connexion à une
source d’alimentation
secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise
secteur.
Vers la prise
murale
«jour et mois» (environ 2 secondes)
«année» (environ 2 secondes) «HEC (heure
de l’Europe centrale) actuelle» s’affichent
alternativement à l’écran.
(Cet appareil est préréglé en usine à l’heure de
l’Europe centrale, et il est alimenté par la pile
de secours.)
Premier réglage de
l’horloge
Pour régler l’horloge pour la première fois, il
suffit de sélectionner votre fuseau horaire.
Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe
centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage
de la zone.
1 Appuyez sur TIME ZONE pendant plus
de deux secondes.
Le numéro de zone «1:00» apparaît sur
l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sélectionner un numéro
comme suit:
Numéro de zone Fuseau horaire
«0:00» Heure de l’Europe
de l’ouest
«1:00» Heure de l’Europe
centrale (par
défaut)
«2:00» Heure de l’Europe
de l’est
3 Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER pour valider.
Si vous vivez dans un pays ou une
région qui n’est pas situé dans ces
fuseaux horaires
Pour régler l’heure correcte, consultez
«Réglage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la première
utilisation, une erreur d’horloge peut se
produire. Dans ce cas, consultez «Réglage
manuel de l’horloge» pour régler l’heure
correcte.
À propos du réglage
automatique de l’heure
d’été
Cet appareil s’adapte automatiquement à
l’heure d’été. «DST» apparaît
automatiquement sur l’afficheur au début de
l’heure d’été et disparaît à la fin.
Le réglage automatique de l’heure d’été est
basé sur le temps moyen de Greenwich.
Numéro de zone 0 :

L’heure d’été débute à 1h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 2h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 1 :

L’heure d’été débute à 2h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 3h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Numéro de zone 2 :

L’heure d’été débute à 3h00 le dernier
dimanche de mars.

L’heure standard débute à 4h00 le dernier
dimanche d’octobre.
Remarque

La mise en œuvre de l’heure d’été et ses
dates et heures de début et de fin
dépendent des circonstances et des lois de
chaque pays/région. Si cela devait interférer
avec le réglage voulu, annulez le réglage
automatique de l’heure d’été et réglez
l’horloge manuellement. Les clients qui
vivent dans un pays ou une région qui
n’utilise pas l’heure d’été doivent annuler le
réglage automatique de l’heure d’été avant
d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage
automatique de l’heure
d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été
peut être annulé.
Appuyez sur DST pendant plus de
2secondes.
«Aut OFF» apparaît sur l’afficheur.
Pour réactiver le réglage
automatique de l’heure d’été
Appuyez sur DST pendant plus de
2secondes.
«Aut On»apparaît sur l’afficheur.
Opérations
Réglage manuel de
l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de
l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1 Appuyez sur SET TIME/DATE pendant
plus de deux secondes.
Lannée se met à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL/SET +
ou sur pour sélectionner l’année,
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
3 Répétez l’étape 2 pour régler le mois,
le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, un signal sonore est
émis.
Remarques
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage
de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge
est annulé.
Un calendrier de 100 ans (2013 - 2112) est
installé dans le système.
Changement du format horaire
Vous pouvez choisir d’afficher l’heure selon le
système 24 heures (par défaut) ou le système
12 heures.
Appuyez sur ALARM RESET/OFF et sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER pendant
environ 3 secondes.
Le format d’heure permute entre le système
24heures («0:00» = minuit) et le système
12heures («AM 12:00» = minuit).
Affichage de la date et de
l’année
Appuyez une fois sur SET TIME/DATE pour
afficher le jour et le mois, puis appuyez à
nouveau pour afficher l’année. Pour revenir à
l’affichage de l’heure actuelle, appuyez encore
une fois sur SET TIME/DATE. Sinon, l’horloge
s’affiche automatiquement après quelques
secondes.
Lorsque l’heure d’été
commence/finit et que le
réglage automatique de l’heure
d’été est désactivé
Effectuez manuellement le réglage de l’horloge
si vous avez annulé le réglage automatique de
l’heure d’été.
Utilisation du
projecteur
La fonction de projecteur permet d’afficher
l’horloge et les icônes d’alarmes en cours
d’utilisation sur un mur ou un plafond proche
situé à une distance comprise entre 0,5 m et 4 m.
1 Faites tourner l’unité de projecteur
pour orienter l’objectif du projecteur
dans la direction souhaitée.
2 Appuyez sur PROJECTION.
3 Faites tourner FOCUS pour régler la
mise au point.
Pour éteindre le projecteur, appuyez à
nouveau sur PROJECTION.
Rotation de la vue projection
Appuyez plusieurs fois sur ROTATE
PROJECTION.
Chaque fois que vous appuyez sur ROTATE
PROJECTION, la vue projection effectue une
rotation comme l’illustre la fig. .
Remarques

Ne regardez pas directement l’objectif.

Il est impossible d’utiliser la fonction de
projecteur si l’horloge n’a pas été réglée.

Certains murs et plafonds risque de ne pas
afficher correctement les données projetées.

Il est possible de faire pivoter l’unité de
projecteur de 90° vers l’avant ou vers l’arrière
à partir de la position verticale. Elle émet un
clic lorsqu’elle revient à la position verticale.

Une rotation de l’unité de projecteur au-delà
de ses limites peut entraîner sa détérioration.

Le projecteur s’éteint automatiquement
après 16 heures.
Écouter la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée (AM
ou FM).
2 Appuyez sur TUNING + ou pour
sélectionner la station de votre choix.
Si vous appuyez sur TUNING + ou et
maintenez la pression, le défilement
démarre. Le défilement s’arrête lorsqu’une
station est trouvée. Il redémarre après
quelques secondes. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur TUNING + ou sur
(ou sur SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER).
3 Appuyez sur VOL/SET + ou sur pour
régler le volume.
Pour éteindre la radio, appuyez sur ALARM
RESET/OFF.
Remarque

La précision de l’affichage de la fréquence
FM est de 0,1MHz. Ainsi, les fréquences
88,00MHz et 88,05MHz afficheront toutes
deux «88.0MHz».
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler 5 stations FM et
5stations AM.
1 Sélectionnez la station que vous
voulez prérégler.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) de votre choix
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
émis.
Exemple: Laffichage suivant apparaît
lorsque vous préréglez FM 105,7 MHz au
numéro de préréglage 3 pour FM.
Laffichage présente la fréquence pendant
quelques secondes, puis elle passe à
l’heure actuelle.
Pour changer la station préréglée,
sélectionnez la station de votre choix, puis
appuyez sur la touche NATURE SOUND/
PRESET (1 à 5) et maintenez la pression
jusqu’à ce qu’un signal sonore soit émis.
Remarque

Si vous essayez d’enregistrer une autre
station avec le même numéro de préréglage,
la station précédemment enregistrée est
remplacée.
Sélection d’une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner la
bande de fréquences souhaitée (AM
ou FM).
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) où la station
voulue est enregistrée.
3 Appuyez sur VOL/SET + ou sur pour
régler le volume.
Remarque

Si aucune station n’a encore été préréglée,
«Non» apparaît sur l’afficheur. Lappareil
revient au même état qu’à l’étape 1.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement
ce guide et conservez-le pour référence
ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour
obtenir des mises à jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
N’avalez pas la pile. Risque de
brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton. Une
ingestion de la pile bouton peut entraîner de
graves brûlures internes en seulement deux
heures, ce qui peut provoquer la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de
la portée des enfants.
Si le logement de la pile ne ferme pas bien,
cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors
de la portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou
introduites dans le corps, consultez
immédiatement un médecin.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que
cet équipement est conforme à la Directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet
suivante : http://www.compliance.sony.de/
N’exposez pas des piles ou un appareil où des
piles sont installées à une chaleur excessive,
comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent
sur la face inférieure externe du système.
ATTENTION
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile du même
type.
Ce symbole signale à l’utilisateur la
présence d’importantes instructions
d’utilisation et d’entretien (réparation)
dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Avis aux clients : les informations
suivantes ne concernent que les
appareils vendus dans les pays
appliquant les directives de l’Union
européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les
questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgique. Pour toute question relative au
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui
vous sont communiquées dans les documents
« Service (SAV) » ou Garantie.
La validité du libellé CE se limite uniquement
aux pays où la loi l’impose, principalement les
pays de l’EEE (Espace économique européen).
Elimination des piles et accumulateurs
et des Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit,
la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le
produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique.
Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service
Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que le
produit, la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
AVERTISSEMENT

La pile peut exploser en cas de manipulation
incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la
démonter ou la jeter dans un feu.

Jetez les piles usagées rapidement et
conformément aux réglementations et
législations locales en matière
d’environnement. Conservez hors de la
portée des enfants.
Avis concernant la licence
et les marques
commerciales
No Power No Problem™ est une marque de
commerce de Sony Corporation.
Précautions

Utilisez l’appareil avec les sources
d’alimentation indiquées dans
«Spécifications».

Pour déconnecter le cordon d’alimentation
(câble secteur), tirez sur la prise, et non sur le
cordon.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur
ou une conduite d’air, ni dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, à de la
poussière excessive, à une vibration
mécanique ou à un choc.

Laissez l’air suffisamment circuler pour éviter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface (tapis, couverture,
etc.) ou près de matériaux (rideau) qui
pourraient bloquer les orifices de ventilation.

Si un objet solide ou un liquide s’introduit
dans l’appareil, débranchez celui-ci et
faites-le vérifier par un technicien qualifié
avant de le réutiliser.

Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou du benzène, car
cela pourrait détériorer la finition.
REMARQUES SUR LA PILE AU
LITHIUM

Jetez la pile usagée sans attendre. Conservez
la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile,
consultez immédiatement un médecin.

Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour
assurer un bon contact.

Lorsque vous installez la pile, respectez la
polarité.

Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques. Cela pourrait entraîner un
court-circuit.

N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,
par exemple à la lumière directe du soleil, au
feu ou à toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter
votre revendeur Sony le plus proche.
Sélection d’un son de
la nature
Cet appareil intègre 5 types de son de la
nature: Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie,
Ruisseau et Sous la mer.
1 Appuyez plusieurs fois sur AM/FM/
NATURE SOUND pour sélectionner le
son de la nature.
2 Appuyez sur la touche NATURE
SOUND/PRESET (1 à 5) voulue.
Icônes Type de son
Vagues de la mer
Oiseaux
Pluie
Ruisseau
Sous la mer
Pour désactiver le son de la nature, appuyez
sur ALARM RESET/OFF.
Remarque

Lorsque d’autres fonctions sont utilisées, les
sons de la nature ne sont pas disponibles.
Réglage de l’alarme
La fonction d’alarme double vous permet de
définir deux programmes d’alarme (ALARM A
et ALARM B).
Il est possible de régler une heure d’alarme
pour chaque programme et de sélectionner un
son d’alarme entre «RADIO» (radio), «BUZZ»
(buzzer) ou «NATURE» (son de la nature).
Avant de régler l’alarme

Réglez l’horloge. (Voir «Réglage manuel de
l’horloge».)

Pour régler l’alarme par radio, commencez
par prérégler votre station préférée. (Voir
«Préréglage des stations de radio».)
1 Appuyez sur SET ALARM/ALARM A
(ou B) et maintenez la pression
pendant au moins 2 secondes.
Pendant le réglage de l’alarme, «A» (ou
«B») clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner l’heure souhaitée, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
3 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la minute souhaitée, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
4 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la période d’alarme
souhaitée («WEEKDAY», «WEEKEND»
ou tous les jours*), puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
* Dans le cas d’activation tous les
jours, «WEEKDAY» et «WEEKEND»
sont affichés.
5 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
choisir le mode d’alarme souhaité
(«RADIO», «BUZZ» ou«NATURE»),
puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
En cas de sélection de «RADIO»
Passez à « Réglage de l’alarme par
radio».
En cas de sélection de «BUZZ»
Le réglage est terminé. À l’heure réglée, le
buzzer retentit et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
En cas de sélection de «NATURE»
Passez à « Réglage de l’alarme par son
de la nature».
Réglage de l’alarme par radio
6 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
sélectionner la bande AM ou FM, puis
appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET (1 à 5)) pour
sélectionner le numéro de préréglage
de la station souhaitée, puis appuyez
sur SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Si aucune station n’a encore été préréglée
Le numéro de préréglage et «Non»
s’affichent en alternance à l’écran. Dans ce
cas, le buzzer retentit à l’heure réglée.
8 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le réglage est terminé. À l’heure réglée, la
radio s’allume et son volume augmente
progressivement. («A» (ou «B») clignote
sur l’afficheur.)
Réglage de l’alarme par son de la
nature
6 Appuyez sur VOL/SET + ou (ou sur
NATURE SOUND/PRESET (1 à 5)) pour
sélectionner le son de la nature
souhaité, puis appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER.
7 Appuyez sur VOL/SET + ou pour
régler le volume, puis appuyez sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER.
Le réglage est terminé. Le son de la nature
est émis à l’heure réglée, et son volume
augmente progressivement. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET/OFF pour
désactiver l’alarme.
Lalarme est à nouveau émise à la même heure
le jour de la semaine suivant ou le week-end
suivant.
Pour dormir quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Le son s’éteint, mais est automatiquement
réactivé après 10 minutes environ.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la durée avant répétition
de l’alarme change comme suit:
Lafficheur présente la durée avant répétition
de l’alarme pendant quelques secondes, puis à
nouveau l’heure actuelle. («A» (ou «B»)
clignote sur l’afficheur.)
Pour désactiver l’alarme
Appuyez sur SET ALARM/ALARM A (ou
B).
«A» (ou «B») disparaît de l’afficheur.
Changement d’un réglage
d’alarme
Réglez à nouveau l’alarme.
Conseils

Lorsque le réglage de l’alarme est terminé, le
réglage de l’heure de l’alarme s’affiche.

Si vous appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER et maintenez la pression plus de
2secondes pendant le réglage de l’alarme,
ce réglage est immédiatement terminé.
Remarques

Si une seconde alarme sonne pendant une
première (ou que la fonction de répétition de
l’alarme est active), la seconde alarme a la
priorité.

Si la même heure d’alarme est définie pour
ALARM A et ALARM B, ALARM A a la
priorité.

Si aucune opération n’est exécutée pendant
que l’alarme est émise, celle-ci s’arrête après
60 minutes environ.

Lorsque le réglage de l’heure d’été
automatique est effectué, l’alarme sonne
comme suit:
– Si l’alarme est réglée à une heure qui est
ignorée parce que l’heure d’été débute,
l’alarme sonne lorsque l’heure d’été
entre en vigueur.
– Si l’alarme est réglée à une heure qui est
doublée parce que l’heure d’été s’arrête,
l’alarme sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de
coupure de courant
En cas de coupure de courant, les fonctions de
l’alarme sont opérationnelles jusqu’au complet
déchargement de la pile. Toutefois, certaines
fonctions peuvent être affectées comme suit:

Il n’y a plus d’affichage.

Si le son de l’alarme est réglé sur «RADIO»
ou «NATURE», le buzzer retentit.

Si une coupure de courant se produit
pendant que l’alarme sonne, le buzzer
retentit.

Si ALARM RESET/OFF n’est pas actionné,
l’alarme sonne pendant 5 minutes environ.

Si «
» apparaît sur l’afficheur, l’alarme ne
sonne pas en cas de coupure de courant.
Remplacez la pile si «
» s'affiche.

La fonction de répétition de l’alarme ne
fonctionnera pas.

Pendant une coupure de courant, l’alarme ne
sonne qu’une seule fois à l'heure réglée.
Réglage de l’horloge
de mise en veille
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio ou le son de la nature grâce à l’horloge
de mise en veille, qui éteint automatiquement
la radio ou le son de la nature après une durée
préréglée.
Appuyez sur SLEEP tandis que la radio ou
le son de la nature est émis.
«SLEEP» apparaît sur l’afficheur.
Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la
durée (en minutes) change sur l’écran comme
suit:
La radio ou le son de la nature est émis
pendant la durée définie, puis s’arrête.
Pour désactiver l’horloge de mise en veille,
appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner «OFF».
Pour éteindre la radio ou le son
de la nature avant l’heure
préréglée
Appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Pour utiliser l’horloge de mise
en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la
radio ou le son de la nature, et être réveillé par
l’alarme à l’heure préréglée.
Réglez l’alarme, puis réglez l’horloge de
mise en veille.
Conseil

Lorsque vous appuyez sur SLEEP tandis que
l’horloge de mise en veille est activée, le
temps restant apparaît sur l’afficheur.
Remarque

Lorsque l’alarme est réglée pour sonner
pendant la durée de l’horloge de mise en
veille, celle-ci est automatiquement
désactivée lorsque l’alarme sonne.
Réglage de la
luminosité de
l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS/
ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/
BRIGHTNESS/ENTER, la luminosité de
l’affichage change comme suit:
Conseil

Vous pouvez également désactiver la
luminosité de l’affichage en appuyant sur
SNOOZE/BRIGHTNESS/ENTER et en
maintenant la pression.
Remarques

Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de
répétition de l’alarme est active, la luminosité
de l’écran ne peut pas être modifiée.

Même si la luminosité est désactivée,
l’afficheur s’allume faiblement lorsque
l’alarme retentit.
Charge d’un
smartphone
Vous pouvez charger un smartphone en le
connectant à l’appareil avec un câble USB (non
fourni).
Smartphone
Câble USB fourni
avec le smartphone
Remarques

Il n’existe aucune garantie que cet appareil
soit capable de charger tous les
équipements susceptibles d’être chargés via
USB.

Cet appareil ne prend pas en charge les
alimentations supérieures à 5 V/1,5 A.

Vérifiez le statut de la charge sur le
smartphone.

Si un signal sonore d’avertissement retentit,
déconnectez le smartphone de l’appareil.

La sensibilité à la réception de la radio peut
se dégrader pendant la charge d’un
smartphone via USB.
Informations
générales
La pile comme source
d’alimentation de
secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue
le rôle de source d’alimentation de secours,
afin de permettre à l’horloge et à l’alarme de
fonctionner pendant une coupure
d’alimentation. (Système No Power No
Problem)
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est déchargée, «» apparaît
sur l’afficheur.
En cas de coupure d’alimentation lorsque la
pile est déchargée, l’heure actuelle et l’alarme
sont effacées.
Remarque pour les clients situés en
Europe

L’horloge est préréglée en usine et sa
mémoire est alimentée par la pile Sony
CR2032 préinstallée. Si «0:00» clignote sur
l’afficheur la première fois que l’appareil est
connecté à la prise secteur, la pile est
peut-être déchargée. Dans ce cas, consultez
un revendeur Sony. La pile CR2032
préinstallée est considérée comme partie
intégrante du produit et est couverte par la
garantie. Vous devez montrer «Remarque
pour les clients situés en Europe» (dans ces
instructions) à un revendeur Sony pour
valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile
de secours
1 Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale, puis ouvrez le
logement de pile sur la base de
l’appareil.
Desserrez
complètement la vis.
Poussez la languette et
soulevez le couvercle.
2 Retirez l’ancienne pile en la faisant
coulisser et en l’extrayant.
3 Insérez une nouvelle pile dans le
compartiment de pile en positionnant
le côté vers le haut.
CR2032
4 Remettez en place le couvercle du
logement de pile et serrez la vis.
5 Appuyez sur AM/FM/NATURE SOUND
pour éliminer «
» de l’afficheur.
Remarques

Lorsque vous remplacez la pile, ne
débranchez pas le connecteur secteur de la
prise murale. Sinon, la date et l’heure
actuelles, ainsi que l’alarme et les stations
préréglées, sont effacées.

Si l’horloge s’efface pendant que vous
remplacez la pile, réglez-la à nouveau. (Voir
«Réglage manuel de l’horloge».)

Si l’appareil est laissé débranché pendant
une longue période, retirez la pile pour éviter
toute détérioration pouvant être provoquée
en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’horloge affiche en clignotant «0:00»
ou «AM 12:00» après une coupure de
courant.

La pile est déchargée. Retirez l’ancienne pile
et introduisez-en une neuve.
Réception insuffisante

Étendez totalement le fil de l’antenne FM
pour améliorer la sensibilité de la réception.

Connectez l’antenne cadre AM fournie à
l’appareil. Pour une réception optimale, faites
tourner horizontalement l’antenne.

Ne placez pas l’antenne cadre AM près de
l'appareil ou d’un autre équipement
audiovisuel, car cela pourrait provoquer du
bruit.

Éloignez les lecteurs de musique numériques
ou les téléphones portables de l’antenne
cadre AM ou de l’antenne FM, car cela
pourrait entraîner des interférences à la
réception.
Lalarme ne sonne pas à l’heure
préréglée.

Vérifiez que «A» ou «B» apparaît sur
l’afficheur.
Lalarme radio ou par son de la nature
est activée mais aucun son n’est émis à
l’heure préréglée.

Vérifiez le réglage du volume de l'alarme.
L’horloge ne passe pas
automatiquement à l’heure d’été à la
date prévue.

Vérifiez que l’horloge est correctement
réglée.

Lorsque «Aut On» apparaît sur l’afficheur
après une pression de plus de deux
secondes de DST, la fonction d’heure d’été
automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Permutez entre le système à 24 heures (par
défaut) et le système à 12 heures.
Bande de fréquences
Bande Fréquence Intervalle
entre canaux
FM 87,5 MHz – 108 MHz 0,05MHz
AM 531 kHz – 1602 kHz 9kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Enceinte
Env. 4,0 cm de dia., 8 Ω
Puissance de sortie: 700 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz
Pour la sauvegarde de l’horloge: 3 V CC, une
pile CR2032
Puissance de sortie USB
Port USB (Sortie CC 5 V 1,5 A)
Sons de la nature
Vagues de la mer, Oiseaux, Pluie, Ruisseau,
Sous la mer
Dimensions
Env. 114,5 mm 104 mm 100,5 mm (l/h/p) y
compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 625 g y compris la pile CR2032
Accessoires fournis
Antenne cadre AM (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Affichage
Unitéde projecteur
Objectif du projecteur
NATURE SOUND/PRESET
Cordon secteur
Cordon d'antenne FM
Utilisez les points tactiles sur VOL/SET + et TUNING +, ainsi que les caractères tactiles
sur 3 (NATURE SOUND/PRESET) et ALARM RESET/OFF comme guide lorsque vous
utilisez l’unité.
FM/AM Clock Radio
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Auf der Rückseite)
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-528-478-33(1)
ICF-C1PJ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C1PJ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues