Wacker Neuson GP5600 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP 5600
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620983 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP 5600
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620983 - 105
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Gnrateur
8
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
10
Control Panel cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
22
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
24
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
26
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
29
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
30
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
32
Crankcase Cover
Kurbelgehusedeckel
Tapa del Crter
Couvercle de Carter
34
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueal
Vilebrequin
36
Piston
Kolben
Pistn
Piston
38
GP 5600
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620983 - 105
5
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Dmarreur compl.
42
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zndspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleracin
Jeu de levier des gaz
56
Engine Auto Idle cpl.
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP 5600
Indice
Table des matières
6
0620983 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172342 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazn compl.
Chssis compl.
5
5200000336
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depsito de combustible
Rservoir de carburant
6 0171207 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0162250 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
11 0161006 1
Lifting eye bracket
Aufhngese
Punto de izaje
Etrier de suspension
17 0111321 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
18 0187596 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
19
5000194013
1
Can
Dose
Lata
Bote
21
5200000503
1
Hose-vapor
Dampfschlauch
Manguera de vapor
Tuyau vapeur
22 0183171 1
Reducer fitting
Reduzierstckverschraubung
Reductor
Raccord de rduction
3/8-0,17in
23
5200001975
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
30 0161010 1
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Botier de Commande
55 0172945 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
60 0188220 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
61 0162900 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
146
62 0162771 1
Fuel filter & shutoff valve
Kraftstofffilter und Kraftstoffhahn
Filtro de combustible y grifo
Filtre carburant et robinet
3/16in
63 0053577 2
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
64 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
65 0164274 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 28in
66 0164096 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
15.3 x 2.9 x 16
67 0165523 1
Fitting
Verschraubung
Unin
Raccord
1/4 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
68
5200001974
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
122 0162747 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis six-pans creux
M6 x M8 x 10
8Nm/6ft.lbs
ISO SO 7379
125 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilndrico
Vis tte cylindrique
M6 x 12
3Nm/2ft.lbs
DIN 912
126 0088806 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
GP 5600
Fuel Tank/Control Box/Frame
Kraftstofftank/Kontrollkasten/Rahmen
Depsito de Combustible/Caja de Control/Chasis
Rservoir Essence/Botier de Commande/Chssis
0620983 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0162895 1
Control panel w/label
Schalttafel mit Aufkleber
Tablero de mando con calcomania
Tableau de commande avec autocollant
32 0164429 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
34 0161013 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4PDT
35 0162739 1
Rocker switch
Kipphebelschalter
Interruptor de balancn
Interrupteur de culbuteur
36 0192405 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
37
5200003741
1
Module, GFCI
Modul, GFCI
Mdulo, GFCI
Module, GFCI
37 0163871 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
38 0082951 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A/120V
40 0082948 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
41 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
42 0165596 1
Auto Idle Module Kit
Automatischer Leerlaufmodul
Juego de mdulo de auto-ralenti
Jeu de module de auto-ralenti
110 0162264 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 7985A
112 0162712 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
3Nm/2ft.lbs
148 0010370 13
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4
2Nm/1ft.lbs
DIN 985
GP 5600
Control Panel cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0620983 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162486 1
Stator
Stator
Estator
Stator
2 0162519 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
2 0162517 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0162925 1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
4 0162497 1
Bearing housing
Lagergehuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
5 0162508 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162928 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 160
10Nm/7ft.lbs
7 0162491 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Rgulateur de tension
8 0162475 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
9 0162490 1
Brush cpl.
Kohlenbrstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
10 0162476 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 18
11 0162511 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
12 0162504 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0162479 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5
14 0162514 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
16Nm/12ft.lbs
15 0162499 1
Fan
Geblserad
Ventilador
Ventilateur
16 0162509 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche bornes
17 0162502 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0162472 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19 0162477 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
20 0162482 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0162483 8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
22 0162481 8
Nut
Mutter
Tuerca
crou
23 0162496 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
24 0162495 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de cbles lectriques
GP 5600
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Gnrateur
0620983 - 105
17
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
GP 5600
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
22
0620983 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5200003812
1
Wiring Harness- A.C.
Kabelbaum, AC
Conjunto de cables, c.a.
Harnais de cbles lectriques,
43 0111445 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
0.76 ID x 12in
GP 5600
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Cbles lectriques
0620983 - 105
23
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
GP 5600
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
24
0620983 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0186732 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
5A
19 0186733 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
1000/63V
45 0192403 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de cbles lectriquesde moteur
GP 5600
Wiring Harness/Engine
Motorkabelbaum
Conjunto de Cables de Motor
Harnais de Cbles lectriquesde Moteur
0620983 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000464
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0110602 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
3 0074648 1
Valve guide
Ventilfhrung
Guavlvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retencin
Bague d'arrt
11,9
5
5200000465
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5200000466
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle suprieur
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11
5200000530
2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
12 0217447 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
13 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0074652 2
Dowel pin
Pastift
Espiga
Cheville
12 x 20
15 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
16 0162697 1
Spark plug
Zndkerze
Buja
Bougie d'allumage
W16EPR-U
(DENSO)
17
5200000531
1
Breather tube
Entlftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
GP 5600
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0620983 - 105
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000469
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
2 0217492 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de scurit
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre rgulateur
6 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschlu
Tapn roscado
Bouchon
7 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8 0157749 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
9 0157749 1
Oil seal
ldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
10 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
11 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
12 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle tancher
12M
13 0110110 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
10M
14 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement billes
GP 5600
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0620983 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151750 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2
5100000378
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
4
5200000542
2
Push rod
Stostange
Levantavlvula
Poussoir de soupape
5 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancn
Culbuteur
6 0074678 2
Valve tappet
Ventilstel
Levantavlvula
Poussoir
7 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
8 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5200000493
1
Intake valve
Einlaventil
Vlvula de admisin
Soupape d'admission
10
5200000494
1
Exhaust valve
Auslaventil
Vlvula de escape
Soupape d'chappement
11 0217481 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
13
5200000495
1
Spring holder
Federgehuse
Soporte
Support
14 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de vlvula
Sige de ressort de soupape
16
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
19 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
crou
1/4-28in
GP 5600
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre cames
0620983 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
2
5200000544
1
Blower housing (shroud)
Lftergehuse
Cubierta
Botier du ventilateur
3
5200000426
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0162815 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
7 0053990 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GP 5600
Blower Housing
Lftergehuse
Cubierta
Bouclier
0620983 - 105
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162604 1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Vlvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0217483 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
4 0158520 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0151786 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7 0162650 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
8
5200004068
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0151790 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
12 0162655 1
Nozzle body (holder)
Dse
Tobera
Ajutage
13 0089281 1
Collar Set
Satz-Manschette
Juego-collar
Jeu-collet
14
5200004069
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
15
5200004080
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5200000438
1
Gasket
Dichtungen
Empaques
Joints
17 0158529 1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Vlvula-solenoide compl.
Soupape-solnoide compl.
18 0162659 1
Bracket cpl.
Konsole kpl.
Soporte compl.
Support compl.
19 0158469 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
20 0158470 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - trangleur
21 0158471 1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Tige articule
22 0158472 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
23 0158473 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
24 0158474 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0158475 2
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
26 0158476 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
GP 5600
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0620983 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158502 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre air seul
2
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehuse
Caja del filtro de aire
Botier de filtre air
3
5200000550
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre air
4
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
5
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
6
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre air
7
5200000554
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre air
8
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre air
9 0157532 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M5 x 18
10 0226543 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0213394 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
12 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
13
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 32
GP 5600
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre Air
0620983 - 105
51
Ignition Coil
Zndspule
GP 5600
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
0620983 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000453
1
Ignition coil
Zndspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0217491 1
Spark plug cap
Zndkerzenstecker
Capuchn de buja
Capuchon de bougie
5 0081611 1
Grommet
Tlle
Ojal
Passe-fil
6
5200000455
1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de cbles lectriquesde moteur
14 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
15 0076375 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP 5600
Ignition Coil
Zndspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0620983 - 105
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0162665 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier rgulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4
5200000562
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort rgulateur
5 0162605 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200000564
1
Control cpl.
Bettigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
16 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21
5200000563
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
28 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
crou
M6
GP 5600
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleracin
Jeu de levier des gaz
0620983 - 105
57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP5600 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual

dans d''autres langues