Wacker Neuson BH 24 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0008993 101
06.2008
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
BH 24
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BH 24
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008993 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BH 24
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008993 - 101
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
6
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
8
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
12
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
14
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
16
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
18
Standard Engine cpl.
Standardmotor kpl.
Motor Standard cpl.
Moteur Standard cpl.
22
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
29
Cart Transportation cpl.
Transportwagen kpl.
Carro Transportación cpl.
Voiturette Transport cpl.
30
Service
Service
Servicio
Service
33
Kit-rebuild Carburetor
Umbausatz Vergaser
Juego de reconstrucción Carburador
Trousse de conversion Carburateur
34
Repair kit Carburetor
Reparatursatz Vergaser
Juego de reparación Carburador
Jeu de réparation Carburateur
36
BH 24
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008993 - 101
5
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
BH 24
Cárter cpl.
Carter cpl.
6
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0212510 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2 1004776 1
Nipple disc
Nippelscheibe
Arandela de nipple
Graisseur rondelle
3 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
4 0202364 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
5 0202570 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana centrífuga
Canter embrayage
7 0104712 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
8 0095740 2
Needle bushing
Nadelbüchse
Cojinete de agujas
Douille d'aiguilles
9 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
11 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
12 0203004 2
Lifting arm
Schwinge
Brazo de elevación
Bras de levage
13 0202496 4
Bolt
Bundschraube
Perno
Boulon
14 0203765 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
15 0207273 4
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
16 0203763 2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
17 0207279 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
60x4
18 0200715 1
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
19 0202993 1
Inner Raceway
Innenring
Anillo Interior
Bague Intérieur
IR 17x22x16
20 2006602 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
BH 24
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0008993 - 101
7
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
BH 24
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
8
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0066315 1
Hood
Verkleidung
Revestimiento
Revetement
2 0066314 1
Hood
Verkleidung
Revestimiento
Revetement
3 0215116 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
4 0163681 1
Cap
Tankdeckel kpl.
Tapa
Couvercle
5 0203006 1
Gas cock nipple
Benzinhahnnippel
Boquilla roscada
Nipple de robinet à essence
6 0125484 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
7 0125574 1
Operating knop
Betätigungsknopf
Botón de accionamento
Bouton de manoeuvre
8 2003494 1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
9 0127841 1
Spring-loaded clamp
Schnapper
Abrazadera por resorte
Bride à ressort
10 0125485 1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
11 0095437 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
12 0015994 1
Spring Dowel Sleeve
Spiralspannstift
Perno de Sujeción
Goupille Élastique
6 x 36 DIN 7343
13 0094728 1
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambios
Levier de change
14 0103570 1
Gas lever
Gasgriff
Empuñadura de acelerador
Poignée à gaz
15 0127806 1
Deflector
Abweiser
Deflector
Deviador
16 0010744 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 433
17 0017906 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 120
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
18 0207274 1
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
50x8
19 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
20 0011550 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0067339 5
Cap nut
Hutmutter
Tuerca caperuza
Écrou à chapeau
22 0095214 1
Heat shield
Verbrennungsschutz
Chapa de protección
Tôle de protection
23 0103185 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,8 x 25 DIN 7981
24 0108060 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
25 0222039 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
BH 24
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
0008993 - 101
9
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
BH 24
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
10
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0222082 1
Warning Label
Aufkleber Warnhinweis
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
27 0222078 2
Type Label
Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
BH 24
Hood cpl.
Verkleidung kpl.
Revestimiento cpl.
Revetement cpl.
0008993 - 101
11
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
BH 24
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
12
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202296 1
Guide bush
Führungsbuchse
Casquillo de guía
Boîte
2 0200714 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
5 0209400 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
70x3
6 0202298 1
Percussion piston
Schlagkolben
Embolo percutor
Piston frappeur
7 0202214 1
Drive piston
Antriebskolben
Conduzca el pistón
Conduisez le piston
8 0128470 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0202800 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
A45 DIN 7993
10 0202219 1
Guide Cylinder
Führungszylinder
Cilindro de Guía
Cylindre de Guidage
11 0201958 2
Necked down screw
Dehnschraube
Tornillo de dilatación
Vis de dilatation
75Nm/55ft.lbs
BH 24
Striking mechanism-Cylinder guide
Schlagwerk-Führungszylinder
Mecanismo llamativo-Cilindro de guía
Mécanisme saisissant-Cylindre de guidage
0008993 - 101
13
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
BH 24
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
14
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202560 1
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
2 0099020 1
Catch
Klinke
Trinquete
Cliquet
3 0065323 1
Ratchet bush
Klinkenbuchse
Casquillo de trinquete
Bôite de jack
4 0064215 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
10 x 60 ISO 8752
5 0065289 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
16 x 60 ISO 8752
6 0104500 1
Sealing ring
Dichtmanschette
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
7 2001341 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
BH 24
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
0008993 - 101
15
Engine complete
Motor kpl.
BH 24
Motor compl.
Moteur compl.
16
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095213 1
Supplementary handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura adicional
Poignée supplementaire
3 0095894 2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4 0045719 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
5 0129420 1
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
6 0011542 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0012397 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
8 0095710 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
BH 24
Engine complete
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0008993 - 101
17
Gas Engine
Benzinmotor
BH 24
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
18
0008993 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0114845 1
WM 80 engine
Benzinmotor WM 80
Motor a gasolina WM 80
Moteur à essence WM 80
3 0203293 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
4 0043595 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
5 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
6 0045037 1
Cover
Gebläsedeckel
Tapa
Couvercle
7 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
8 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
9 0049191 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0049364 2
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
11 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
12 0209169 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Bride intermedia
Bride intermediaire
13 0083445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0095774 2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
15 0103212 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 DIN 134
16 0103211 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN 6796
17 0047488 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN 6923
18 0212564 1
Diaphragm Carburetor
Membranvergaser
Carburador a Membrana
Carburateur à Membrane
19 0207688 1
Air filter housing
Luftfiltergehäuse
Carcasa filtro de aire
Carter de filtre
20 0011473 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 30 DIN 933
21 0095711 1
Air filter
Luftfilter
Filtro de aire
Filtre à air
22 0095714 1
Air filter cover
Luftfiltergehäusedeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
23 0211957 1
compensation hose
Kompensationsschlauch
manguera de la remuneración
tuyau de compensation
24 0012202 1
Gasket
Auspuffdichtung
Junta
Joint
25 0109311 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
26 0011787 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12 ISO 1580
BH 24
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
0008993 - 101
19
Gas Engine
Benzinmotor
BH 24
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
20
0008993 - 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson BH 24 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues