Master Lock 1656MKADABLU Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Built-In Combination Locks • Serrures à combinaisons intégrées • Cerrojos con combinación incorporados
Installation Instructions • Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
1630 • 1631 • 1652 • 1653 • 1654 • 1655 • 1657 • 1670 • 1671 • 1690
TO INSTALLER: Locking nuts are packed separately in a plastic bag containing sufficient nuts for all locks in each shipping case. After locker numbers have been written
on combination tags, deliver tags to office of locker administrator so master chart can be completed.
POUR L’INSTALLATEUR: Des contre-écrous sont emballés séparément dans un sachet en plastique contenant suffisamment d’écrous pour toutes les serrures de
chaque caisse d’expédition. Une fois que les numéros d’armoire ont été écrits sur les étiquettes de combinaison, livrer les étiquettes au bureau de l’administrateur des
armoires afin qu’un registre principal soit complété.
AL INSTALADOR: Se empacan separadamente tuercas de seguridad en una bolsa plástica que contiene suficientes tuercas para todos los cerrojos en cada caja de
envío. Después de haber escrito los números de los casilleros en los rótulos de las combinaciones, entregue los rótulos en la oficina del administrador de casilleros de
modo que pueda completarse la tabla maestra.
Before separating front and back assem blies, remove
combination tag and write locker number in area
designated. This is important!
Avant de séparer le montage avant du montage arrière,
enlever l’étiquette de combinaison et écrire le numéro
de l’armoire dans l’espace prévu. Ceci est important!
Antes de separar los conjuntos delantero y trasero,
retire el rótulo de combinación y escriba el número del
casillero en el área designada. ¡Esto es importante!
Set dial at “0” at red marker. This setting aligns
interior parts for easy assembly.
Régler le cadran à “0” à la marque rouge. Ce réglage
aligne les pièces intérieures pour un assemblage facile.
Fije el selector en “0” en el marcador rojo. Este ajuste
permite ensamblar fácilmente las piezas interiores.
With dial on “0” at red marker, separate knob as-
sembly from case assembly. DO NOT interchange
knob assembly from one lock with case assembly
from another.
Le cadran étant à “0” à la marque rouge, séparer
le montage du bouton de celui du boîtier. NE PAS
échanger un montage de bouton d’une serrure contre
le montage d’un autre boîtier.
Con el selector en “0” en el marcador rojo, separe
el conjunto de la perilla del conjunto de la caja.
NO intercambie el conjunto de la perilla de un
cerrojo con el conjunto de la caja de otro.
1 2 3
IMPORTANT: Master 1630
n
1652
n
1654
n
1670 are for locker doors hinged on right as you face door. Master 1631
n
1653
n
1655
n
1671 are for left hinged doors. Master
1657 is for right or left hinged doors. See sheet 7000-0137 for installation instructions for left-hand hinged doors. Install locks with serial numbers in consecutive order—start with
shipping case No. 1. The outside of each shipping case shows range of serial numbers in it. Individual locks are packed in numerical order. CAUTION: Front and back parts of
locks must be installed paired as received. Mismatched pieces will not allow lock to function properly.
IMPORTANT: Les Master 1630
n
1654
n
1670 sont pour les portes d’armoires dont les charnières sont à droites alors que vous leur faites face. Les Master 1631
n
1655
n
1671
sont pour les portes dont les charnières sont à gauche Le modèle 1657 de Master convient aux portes qui s’ouvrent à gauche ou à droite. Consulter le feuillet 7000-0137 pour les
instructions de pose s’appliquant aux portes qui s’ouvrent à gauche. Installez les serrures dans l’ordre consécutif de numéros de série—en commençant par la caisse d’expédition
No. 1. La plage des numéros de série est affichée à l’extérieur des caisses d’expédition. Les serrures individuelles sont emballées dans l’ordre numérique. ATTENTION: La
partie avant et arrière des serrures doivent être installées par paires telles que reçues. Les pièces non agencées empêcheront le bon fonctionnement de la serrure.
IMPORTANTE: Master 1630
n
1654
n
1670 son para puertas de casilleros con bisagras a la derecha al mirar hacia la puerta. Master 1631
n
1655
n
1671 son para puertas de
casilleros con bisagras a la izquierda. Master 1657 es para puertas con bisagras a la derecha o a la izquierda. Consulte la hoja 7000-0137 para ver instrucciones de instalación para
puertas con bisagras a la izquierda. Instale los cerrojos con los números de serie en orden consecutivo—comenzando con la caja de envío núm. 1. El exterior de cada caja de
envío muestra una gama de números de serie. Los cerrojos individuales están empacados en orden numérico. PRECAUCIÓN: Las partes delanteras y traseras de los cerrojos
deben instalarse en pares como se reciben. Las piezas mal combinadas no permitirán que funcione bien el cerrojo.
continued on other side / continué a l’autre côté / continuado al otro lado
Required Door Thickness: .030” - .125” all products except 1670/1671 .045” - .125”
Epaisseur de porte nécessaire: 0,030 po - 0,125 po (0,076 mm - 0,32 mm) pour tous les produits sauf 1670/1671 0,045 po - 0,125 po (0,114 mm - 0,076 mm)
Espesor necesario de la puerta: 0,030” - 0,125” (0,076 mm - 0,32 mm)todos los productos salvo 1670/1671 0,045” - 0,125” (0,114 mm - 0,076 mm)
With one hand, line up two holes in case assembly,
with screw holes on inside of locker door.
Avec une main, aligner les deux trous dans le mon-
tage du boîtier avec les trous de vis à l’intérieur de la
porte de l’armoire.
Con una mano, alinee dos agujeros en el conjunto de
la caja, con los agujeros de los tornillos en el interior
de la puerta del casillero.
With other hand, insert knob assembly (with red dial
marker up and dial at “0”) through holes on locker
door into case assembly. If units do not fit together
flush, turn knob until unit drops into position.
Avec l’autre main, insérer le montage du bouton (la
marque rouge sur le cadran étant vers le haut et le
cadran à “0”) dans les trous sur la porte de l’armoire
dans le montage du boîtier. Si les unités ne donnent
pas un agencement affleuré l’une à l’autre, tourner le
bouton jusqu’à ce qu’il tombe en position.
Con la otra mano, inserte el conjunto de la perilla
(con el marcador rojo hacia arriba y el selector en
“0”) a través de los agujeros de la puerta del casil-
lero dentro del conjunto de la caja. Si las unidades
no encajan juntas al ras, gire la perilla hasta que la
unidad caiga en su posición.
Place locking nuts on screw bolts and tighten. Lock
is now ready to operate on ori ginal combination.
WARNING: If electric socket wrench is used,
do not exert excessive pressure.
Déposer les contre-écrous sur les boulons filetés et
serrer. La serrure est maintenant prête à opérer à
la combinaison originale. ATTENTION: si une clé à
douille électrique est utilisée, ne pas appliquer trop
de pression.
Coloque las tuercas de seguridad en los pernos y
apriete. El cerrojo queda así listo para operar en la
combinación original. ADVERTENCIA: Si se usa una
llave de cubo eléctrica no ejerza demasiada presión.
4 5 6
www.masterlock.com
© 2014 Master Lock Company | All Rights Reserved
Master Lock Company LLC, Milwaukee, WI 53210 U.S.A. | 800-308-9244
Master Lock Canada, Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada | 800-227-9599
7000-0075 Rev B MO PDF Only 03/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Master Lock 1656MKADABLU Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues