Sony D-NF340 Mode d'emploi

Catégorie
Radios CD
Taper
Mode d'emploi
D-NF340_2-893-762-51(1)_GB.FR
FM
Portable CD Player
Operating Instructions / Mode d’emploi
2-893-762-51 (1)
©2006 Sony Corporation Printed in China
D-NF340
“WALKMAN”, , and are registered trademarks of Sony Corporation.
“WALKMAN”, , et sont des marques déposées de Sony Corporation.
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Applicable Accessories: Headphones
Discs Playable on this CD
Player
Audio CDs
(CD-DA format CDs)
MP3 CDs
(CD-R/CD-RW on which audio data compressed in
the MP3 format has been recorded)*
* Only ISO 9660 Level 1/2 and Joliet extension format discs can
be played.
Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as
follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played.
Bit rates Sampling frequencies
MPEG-1 Layer3 32 – 320 kbps 32/44.1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 kbps 16/22.05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 kbps 8/11.025/12 kHz
MP3 CDs
The usable number of groups and files
Maximum number of groups: 256
Maximum number of files: 512
Playing order
The playing order may differ depending on the method used to
record MP3 files on the disc. In the following example, files are
played in order of 1 to 7.
MP3 Group
File
(Maximum directory levels: 8)
Notes
Depending on the quality of the disc and/or the condition of the
recording device, it may take a while for playback to start. It is
also possible playback may not start at all.
On a disc that has MP3 files, do not save files in other formats
and do not make unnecessary folders.
Be sure to add the file extension “mp3” to the file name.
However, if you add the extension “mp3” to a file other than an
MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.
To compress a source in an MP3 file, we recommend setting
the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and
“Constant Bit Rate.
To record up to the maximum capacity, set the writing software to
“halting of writing.
Play mode function
During play, press P MODE/ repeatedly:
No indication (normal play) (group play)”
*1
“1 (single
track play)” “SHUF (shuffle play)” SHUF (group
shuffle play)”
*2
(Bookmark play)”
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
until “ ” appears.
*1
All files in the selected group are played once. MP3 CD only.
*2
All files in the selected group are played once in random order.
MP3 CD only.
Bookmark play
If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to
these tracks only from the track with the lowest number.
1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold •ENTER until “ (Bookmark)”
flashes on the display.
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want (up to 99
tracks for each audio CD and 512 tracks for each MP3 CD).
3 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes.
4 Press •ENTER.
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold
•ENTER until “ ” disappears from the display.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for
the previous CD will be erased.
Listening to the Radio
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
2 Press TUNE + or – to tune in the station you want and adjust the
volume.
Turning off the radio
Press
RADIO OFF.
Tuning in the station quickly
Press and hold TUNE + or – in step 2 until the frequency digits
begin to change on the display. The CD player automatically scans
the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
Emphasizing the bass sound
While listening to the radio, press SOUND/AVLS repeatedly to
make “SOUND” appear.
Improving broadcast reception
Extend the headphones cord.
Headphones
Note
Keep the headphones connected to the jack of the CD player.
The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
interference from strong radio waves
1 While listening to the FM broadcast, press P MODE/ .
“LOCAL” flashes.
2 Press •ENTER within 10 seconds after you finished the
previous operation.*
“LOCAL” stops flashing.
* If “LOCAL” disappears from the display, start from Step 1.
To cancel the LOCAL setting, press P MODE/ , and then press
•ENTER so that “LOCAL” disappears from the display.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
poor reception
1 While listening to the FM broadcast, press P MODE/ .
“LOCAL” flashes.
2 Press P MODE/ again.
“MONO” flashes.
3 Press •ENTER within 10 seconds after you finished the
previous operation.*
“MONO” stops flashing.
* If “MONO” disappears from the display, start from Step 1.
To cancel the MONO setting, press P MODE/ twice, and then
press •ENTER so that “MONO” disappears from the display.
Presetting Radio Stations
You can preset up to 40 stations.
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
2 Press DISPLAY for 3 seconds or more.
The CD player starts scanning the stations from the lower
frequencies and stops for about 5 seconds when a station is
received.
3 If you want to preset the received station, press •ENTER
until the preset number appears.
The received station is preset on the preset number 01 and the
CD player starts scanning for the next receivable station. If you
do not press •ENTER within 5 seconds, the CD player will
start scanning the next receivable station without storing the
station.
4 Repeat step 3 until all receivable stations are preset.
If the stations have already been stored, the newly preset stations
will replace the old ones.
Note
Presetting will not be completed until scanning of all receivable
stations is finished. If you cancel presetting before scanning of all
receivable stations is finished, the stations you preset are not stored
in the CD player’s memory.
Presetting stations manually
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
2 Press TUNE + or – to tune in the station you want.
3 Press and hold RADIO ON/MEMORY until the preset number
appears on the display.
When the station is preset successfully, the beep is heard (in case
that BEEP is set to “ON” in the menu).
The preset number increases by one.
4 Repeat steps 2 and 3 when you preset more stations.
Note
Preset number is selected automatically. You cannot select preset
number.
* The button has a tactile dot.
Power Sources
To use the batteries (not supplied)
1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the
to the diagram inside the CD player and close the lid until it
clicks into place. Insert the end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
(produced in Japan)
G-PROTECTION G-on G-off
Audio CD 20 14
MP3 CD (Recorded at 128 kbps) 30 30
RADIO ON 50
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
The indicator sections of roughly show the remaining
battery power. One section does not always indicate one-fourth of
the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
2 Press •ENTER.
To play from the first track, press and hold •ENTER until
playback starts while the CD player is stopped.
To jump to the succeeding/previous groups*, press + or
–.
*MP3 CD only
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback
capability may vary depending on the quality of the disc and
the condition of the recording device.
This product is designed to play back discs that conform to the
Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
some that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded
material on one side with digital audio material on the other side.
However, since the audio material side does not conform to the Compact
Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
Digital MEGA BASS function
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SOUND 1”
or “SOUND 2.
If the sound is distorted, turn down the volume.
While listening to the radio, this function is disabled.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS to select “AVLS ON” or “AVLS
OFF.
You can also use this function while listening to the radio.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding
track(s): Press / repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.
Checking CD information on the display
You can check CD information on the display.
Depending on the region in which you purchased your CD
player, the default language may not be “ENGLISH.” Change the
LANGUAGE setting, if necessary.
When you are playing MP3 CD containing files with an ID3
tag, ID3 tag information is displayed. (When there is no ID3 tag
information, nothing is displayed.)
Notes
The characters A–Z, a-z, 0-9, and _ can be displayed on this
player.
Before playing a file, the player reads all file and group
(or folder) information on the CD. “Reading” is displayed.
Depending on the content of the CD, it may take some time to
accomplish this reading.
To check information on the display
Press DISPLAY repeatedly.
Audio CD
Track number, elapsed
playing time
Remaining time of the
current track
Total number of tracks on
the CD, total remaining
time of the CD
*
1)
MP3 CD
File number, elapsed
playing time
Title*
2)
Artist name*
2)
Album name*
2)
Total number of files
*1) The displays appear only during normal play.
*2) During play, these informations are not displayed if the
disc does not have ID3 tag information.
To change a preset station
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
2 Press or to select the preset number of the station you
want to change.
3 Press RADIO ON/MEMORY for 2 seconds or more.
4 Press TUNE + or – to tune in the station you want.
Start this operation within 30 seconds after you finished the
previous operation.
If 30 seconds pass with nothing done, start from step 2.
5 Press and hold •ENTER.
The beep is heard (in case that BEEP is set to “ON” in the
menu) and the preset station has been changed.
To cancel a preset station
1 Perform steps 1 to 3 of “To change a preset station.
2 Press •RADIO OFF for 2 seconds or more.
When the preset station is canceled, and the next preset number
decreases by one, the beep is heard (in case that BEEP is set to
“ON” in the menu).
To cancel all preset stations
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
2 Press +/– repeatedly to select “PRESET CLEAR,” then
press •ENTER.
“CLEAR?” appears in the display. When you press
•ENTER, all the preset stations are canceled.
Playing Preset Radio Stations
You can tune in a station easily by pressing or .
Changing the Tuning
Interval
When using the CD player abroad, change the FM tuning interval
on the menu, if necessary.
100 kHz area: the U.S.A., Canada, and Latin America
50 kHz area: Other areas
Change the tuning interval while the radio is turned off and CD
play is stopped, as follows.
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
2 Press + or – repeatedly to select “TUNE STEP,” then press
•ENTER.
3 Press + or – repeatedly to select “50 kHz” or “100 kHz”
then press •ENTER.
Note
After changing the tuning interval, you must preset radio stations
again, as the preset stations are erased when you change the tuning
interval.
Changing Optional Settings
You can set the various functions such as the language for the menu
and G-PROTECTION.
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
2 Press + or – to select the item you want and press
•ENTER.
3 Press + or – to select an option and press •ENTER.
Option items
To return to the previous screen, press •RADIO OFF on the CD
player. To cancel the setting operation, press •RADIO OFF for 2
seconds or more.
Items Options (: Default settings)
LANGUAGE*
(Language for
menu, etc.)
ENGLISH Select the
language for
menu text,
warning
message, etc.
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
G-PROTECTION
(To prevent sound
Skipping)
OFF Protection against sounds skipping
is not provided.
ON Protection against sounds skipping
is provided with high quality CD
sound.
BEEP
(Sound of
operation)
OFF The beep is turned off.
ON The beep sounds when you operate
the player.
TUNE STEP*
(Changing the
tuning interval)
100 kHz Tuning interval is set to “100 kHz.
FM frequency range is 87.5 – 108.0
MHz.
50 kHz Tuning interval is set to “50 kHz.
FM frequency range is 87.5 – 108.0
MHz.
PRESET CLEAR
(Canceling all
preset stations)
CLEAR? Select this when you cancel all
preset stations.
* Default settings vary for each area you purchased the CD player.
Note
Even if “G-PROTECTION” is set to “ON,” sound may skip:
When the CD player receives stronger continuous shock than
expected.
When a dirty or scratched CD is played, or
For CD-Rs/CD-ROMs, when a poor-quality disc is played
or there is a problem with the original recording device or
application software.
Precautions
On safety
Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
it and have it checked by qualified personnel before operating it
any further.
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.
On power sources
When you are not using the CD player for a long time, disconnect
all power sources from the CD player.
On the AC power adaptor
Use only the AC power adaptor supplied.
If your player is not supplied with an AC
power adaptor, use an AC-E45HG AC power
adaptor*. Do not use any other AC power
adaptor. It may cause a malfunction.
* Not available in Australia and some other
regions. Ask your dealer for detailed information.
Polarity of the
plug
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries
Do not throw the batteries into fire.
Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
battery are accidentally contacted by a metallic object.
Do not mix new batteries with old ones.
Do not use different types of batteries together.
When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
compartment, and install new batteries. In case the deposit
adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not
operate properly.
Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its
windows closed.
If the CD player causes interference to the radio or television
reception, turn off the CD player or move it away from the radio
or television.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the
CD player. Do not use such discs.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
headphones at high volume while walking, especially at pedestrian
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use
in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean
them with a dry soft cloth periodically.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
“HOLD” appears on the display when you press a button, and
the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL +
repeatedly.
Press and hold SOUND/AVLS to select “AVLS OFF” so that you
can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
several hours until the moisture evaporates.
Even though the file number is displayed, the player skips
the file and does not play it.
A file with a format that is unplayable on this player is recorded
on the CD.
Specifications
CD player
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Radio
Frequency range
FM: 87.5 MHz – 108.0 MHz
Antenna
FM: Headphones cord antenna
General
Power requirements
Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
100 - 240 V, 50/60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and
controls)
Approx. 140.0 × 32.7 × 140.0 mm
Mass (excluding accessories)
Approx. 210 g
Operating temperature
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones (1)
Display
*(play/pause)•ENTER
/
(group) –/+• TUNE –/+
DISPLAY
P MODE/
SOUND/AVLS
RADIO ON/MEMORY
VOL –/+*
(stop)•RADIO OFF
DC IN 4.5 V
to an AC outlet
OPEN
AC power adaptor
(headphones) jack
Headphones
HOLD (rear)
MP3 indicator
Disc indicator
Remaining battery power
Group indicator
Bookmark
Track number/Preset number/Playing
time/Frequency
MONO/LOCAL
Sound mode
Play mode
INFORMACIÓN
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de
l’utilisateur.
D-NF340_2-893-762-51(1)_GB.FR
Français
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne
placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les
risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour
l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter
vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace
économique européen).
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants : casque d’écoute
Disque utilisables sur ce
lecteur CD
CD audio
(CD format CD-DA)
CD MP3
(CD-R/CD-RW sur lequel des données audio
compressées au format MP3 ont été enregistrées)*
* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et
Joliet peuvent être lus.
Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce
lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers à
débit binaire variable (VBR).
Débits
binaires
Fréquences
d’échantillonnage
MPEG-1 Layer3 32 – 320 Kbits/s 32/44,1/48 kHz
MPEG-2 Layer3 8 – 160 Kbits/s 16/22,05/24 kHz
MPEG-2.5 Layer3 8 – 160 Kbits/s 8/11,025/12 kHz
CD MP3
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
Nombre maximal de groupes : 256
Nombre maximal de fichiers : 512
Ordre de lecture
Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur
le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple
suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de 1 à 7.
MP3
Groupe
Fichier
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil
d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un certain
temps. Il est également possible que la lecture ne démarre pas.
Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas
les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers
superflus.
Assurez-vous d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier.
Toutefois, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre
qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.
Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous
conseillons de configurer les paramètres de compression à
« 44,1 kHz », « 128 Kbit/s » et « Débit binaire constant ».
Pour enregistrer à la capacité maximale, réglez le logiciel
d’écriture sur « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement).
Sources d’alimentation
Pour utiliser les piles (non fournies)
1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis
ouvrez le couvercle du logement des piles à l’intérieur du lecteur
CD.
2 Insérez deux piles alcaline LR6 (AA) en faisant correspondre
la marque avec le schéma à l’intérieur du lecteur CD et
refermez le couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord le côté
(pour les deux piles.)
Durée d’utilisation* (approximative, en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation du
lecteur CD.
Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
G-PROTECTION G-on G-off
CD audio 20 14
CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s) 30 30
RADIO ON 50
* Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association)
Les sections de l’indicateur affichent approximativement
l’autonomie restante des piles. Une seule section ne correspond
pas toujours à 1/4 de l’alimentation.
Pour utiliser l’adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.
Lecture d’un CD
1 Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD
sur le rond central, puis refermez le couvercle.
2 Appuyez sur •ENTER.
Pour lire à partir de la première plage, appuyez sur la touche
•ENTER et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture
démarre pendant que le lecteur CD est arrêté.Pour passer au
groupe* suivant ou revenir au groupe précédent, appuyez sur
+ ou sur –.
*CD MP3 uniquement
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au
format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la
capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état
du système d’enregistrement.
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes
à la norme Compact Disc (CD.)Récemment, différents
disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur ont été mis en vente par certaines maisons de
disque. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données
d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre
face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme
à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet
appareil n’est pas garantie.
Fonction MEGA BASS numérique
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour
sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ».
Si le son est déformé, baissez le volume.
Cette fonction est désactivée pendant l’écoute de la radio.
Fonction AVLS*
*Limitation automatique du volume
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée
pour sélectionner « AVLS ACTIVE » ou « AVLS DESACTIVE ».
Vous pouvez également utiliser cette fonction pendant l’écoute de
la radio.
Fonction de recherche / AMS*
*Accès automatique aux titres (AMS)
Pour localiser le début de la (des) plages précédentes/actuelles/
suivantes/successives : appuyez plusieurs fois sur /.
Pour avancer ou reculer rapidement : maintenez la touche
/ enfoncée.
Vérification des informations du CD sur la
fenêtre d’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre
d’affichage.
En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut
peut ne pas être « ENGLISH ». Au besoin, modifiez le paramètre
LANGUAGE.
Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une
étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent.
(En cas d’absence d’information sur l’étiquette ID3, rien ne
s’affiche.)
Remarques
Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par
l’affichage de ce lecteur.
Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de
fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Lecture »
s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture
prenne un certain temps.
Pour vérifier les informations sur l’affichage
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
CD audio
Numéro de plage, temps
de lecture écoulé
Durée restante de la
plage actuelle
Nombre total de plages
sur le CD, durée restante
totale du CD
*
1)
CD MP3
Numéro de fichier,
temps de lecture écoulé
Titre*
2)
Nom de l’artiste*
2)
Nom de l’album*
2)
Nombre total de fichiers
*1) Les affichages apparaissent seulement pendant la
lecture normale.
*2) Pendant la lecture, ces informations ne sont pas
affichées si le disque ne contient pas d’informations
d’étiquette ID3.
Fonction mode de lecture
Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ pendant la lecture :
Aucune indication (lecture normale) « (lecture par groupe)
»
*1
« 1 (lecture d’une seule plage) » « SHUF (lecture
aléatoire) » « SHUF (lecture aléatoire d’un groupe) »
*2
« (lecture d’un signet) »
Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche
P MODE/ et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « »
apparaisse.
*1
Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD
MP3 uniquement.
*2
Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois en ordre
aléatoire. CD MP3 uniquement.
Lecture de plages pourvues de signets
Si vous ajoutez des signets à vos plages préférées, vous pouvez
écouter ces plages uniquement à partir de la plage portant le plus
petit numéro.
1 Pendant la lecture de la plage à laquelle vous souhaitez ajouter
un signet, appuyez sur la touche •ENTER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que « (signet) » clignote sur l’affichage.
2 Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages désirées
(jusqu’à 99 plages pour chaque CD audio et 512 plages pour
chaque CD MP3.)
3 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « »
clignote.
4 Appuyez sur •ENTER.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture de la plage à laquelle a été ajouté un signet,
appuyez sur la touche •ENTER et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que « » disparaisse de l’affichage.
Si vous changez de CD et commencez la lecture de celui-ci, tous
les signets ajoutés au CD précédent seront effacés.
Écoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée
et régler le volume.
Arrêt de la radio
Appuyez sur
RADIO OFF.
Syntonisation rapide de la station
Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée à l’étape 2 jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer sur l’affichage. Le lecteur
CD balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête à la
réception nette d’une station.
Accentuation des graves
Lors de l’écoute de la radio, appuyez plusieurs fois sur SOUND/
AVLS jusqu’à ce que « SOUND » apparaisse.
Amélioration de la réception de l’émission
Déployez le cordon du casque d’écoute.
Casque d’écoute
Remarque
Maintenez le casque raccordé à la prise du lecteur CD. Le
cordon du casque fonctionne comme l’antenne FM.
En cas de difficulté pour écouter des
émissions FM en raison d’interférences avec
des ondes radio puissantes
1 Tout en écoutant l’émission FM, appuyez sur P MODE/ .
« LOCAL » clignote.
2 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir
terminé l’opération précédente.*
« LOCAL » cesse de clignoter.
* Si « LOCAL » disparaît de l’affichage, recommencez à partir
de l’étape 1.
Pour annuler le réglage LOCAL, appuyez sur P MODE/ , puis
appuyez sur •ENTER de sorte que « LOCAL » disparaisse de
l’affichage.
En cas de difficulté d’écoute d’une émission
FM en raison d’une mauvaise réception
1 Lors de l’écoute de l’émission FM, appuyez sur P MODE/ .
« LOCAL » clignote.
2 Appuyez à nouveau sur P MODE/ .
« MONO » clignote.
3 Appuyez sur •ENTER dans les 10 secondes après avoir
terminé l’opération précédente.*
« MONO » cesse de clignoter.
* Si « MONO » disparaît de l’affichage, recommencez à partir de
l’étape 1.
Pour annuler le réglage MONO, appuyez deux fois sur P MODE/
, puis appuyez sur •ENTER de sorte que « MONO »
disparaisse de l’affichage.
Préréglage des stations de
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.
1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur DISPLAY pendant au moins 3 secondes.
Le lecteur CD commence la recherche des stations à partir des
fréquences les plus faibles et s’arrête environ 5 secondes lors de
la réception d’une station.
3 Pour prérégler la station reçue, appuyez sur •ENTER jusqu’à
ce que le numéro préréglé s’affiche.
La station reçue est préréglée sur le numéro préréglé 01 et le
lecteur CD commence la recherche de la station suivante. Si
vous n’appuyez pas sur •ENTER dans les 5 secondes, le
lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans
mémoriser celle en cours.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient
préréglées.
Si les stations sont déjà mémorisées, les stations nouvellement
préréglées remplacent les anciennes.
Remarque
Le préréglage s’achève uniquement lorsque la recherche de toutes
les stations est terminée. Si vous annulez le préréglage avant que la
recherche des stations soit terminée, les stations préréglées ne sont
pas enregistrées dans la mémoire du lecteur CD.
Préréglage manuel des stations
1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.
3 Appuyez sur la touche RADIO ON/MEMORY et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que le numéro préréglé apparaisse à
l’affichage.
Une fois la station préréglée avec succès, un bip est émis (à
condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE » dans le menu.)
Le numéro préréglé augmente d’un point.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour prérégler d’autres stations.
Remarque
Le numéro préréglé est sélectionné automatiquement. Vous ne
pouvez pas sélectionner un numéro préréglé.
Pour modifier une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pour allumer la radio.
2 Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro de la
station préréglée que vous souhaitez modifier.
3
Appuyez sur RADIO ON/MEMORY pendant au moins 2 secondes.
4 Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station souhaitée.
Commencez cette opération dans les 30 secondes après la fin de
l’opération précédente.
Si 30 secondes s’écoulent sans intervention, recommencez à
partir de l’étape 2.
5 Maintenez la touche •ENTER enfoncée.
Un bip est émis (à condition que BIP soit réglé sur « ACTIVE »
dans le menu) et la station préréglée est modifiée.
Pour annuler une station préréglée
1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure « Pour modifier une
station préréglée ».
2 Appuyez sur •RADIO OFF pendant au moins 2 secondes.
Une fois la station préréglée annulée et son numéro attribué à la
station suivante, un bip est émis (à condition que BIP soit réglé
sur « ACTIVE » dans le menu.)
Pour annuler toutes les stations préréglées
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout
en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur +/– pour sélectionner « EFF.
STATIONS », puis appuyez sur •ENTER.
« EFFACER? » apparaît à l’affichage. Si vous appuyez sur
•ENTER, vous annulez toutes les stations préréglées.
Écoute de stations de radio
préréglées
Vous pouvez syntoniser aisément la station en appuyant sur la
touche ou .
Modification de l’intervalle
de syntonisation
Lors de l’utilisation du lecteur CD à l’étranger, modifiez au besoin
l’intervalle de syntonisation FM dans le menu.
Zone 100 kHz : États-Unis, Canada et Amérique du Sud
Zone 50 kHz : autres régions
Modifiez-le pendant que la radio est éteinte et que la lecture de CD
est arrêtée, en procédant comme suit.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout
en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner « REG.
FREQUENCE », puis appuyez sur •ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour sélectionner
« 50 kHz » ou « 100 kHz », puis appuyez sur •ENTER.
Remarque
Après avoir modifié l’intervalle de syntonisation, vous devez
prérégler à nouveau des stations de radio car les stations préréglées
ont été effacées lors de la modification de l’intervalle de
syntonisation.
Modification des réglages
en option
Vous pouvez définir les diverses fonctions telles que la langue du
menu et la G-PROTECTION.
1 Si rien n’apparaît sur l’affichage, appuyez sur •ENTER tout
en maintenant la touche DISPLAY enfoncée jusqu’à ce que
l’écran de menu apparaisse.
2 Appuyez sur + ou – pour sélectionner l’élément souhaité,
puis appuyez sur •ENTER.
3 Appuyez sur + ou – pour sélectionner une option et appuyez
sur •ENTER.
Éléments d’option
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur •RADIO OFF sur
le lecteur CD. Pour annuler le réglage, appuyez sur •RADIO OFF
pendant au moins deux secondes.
Éléments Options ( : réglages par défaut)
LANGUAGE*
(Langue du menu,
etc.)
ENGLISH Sélectionnez
la langue
d’affichage
du menu, les
messages
d’avertissement,
etc.
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
G-PROTECTION
(Pour empêcher
que le disque ne
saute)
DESACTIVE Cet appareil ne comporte pas
de protection contre les sauts
du CD.
ACTIVE Protection contre les sauts du
CD en plus d’une excellente
qualité audio de lecture.
BIP
(Son de
fonctionnement)
DESACTIVE Le bip sonore est désactivé.
ACTIVE Le bip sonore se fait entendre
lorsque vous faites fonctionner
le lecteur.
REG.
FREQUENCE*
(Modification de
l’intervalle de
syntonisation)
100 kHz L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 100 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.
50 kHz L’intervalle de syntonisation
est réglé sur « 50 kHz ». La
plage de fréquences FM est de
87,5 – 108,0 MHz.
EFF. STATIONS
(Annulation de
toutes les stations
préréglées)
EFFACER? Sélectionnez cet élément lorsque
vous souhaitez annuler toutes les
stations préréglées.
* Les réglages par défaut diffèrent selon la région dans laquelle
vous avez acheté le lecteur CD.
Remarque
Même si « G-PROTECTION » est réglée sur « ACTIVE », le son
peut sauter :
Lorsque le lecteur CD reçoit un choc continu plus important que
prévu.
Lorsque le CD lu est sale ou rayé ou
Pour les CD-R/CD-ROM, lors de la lecture d’un disque de
mauvaise qualité est lu ou en cas de problème avec l’appareil ou
le logiciel d’enregistrement d’origine.
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,
débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant
de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V
(entrée d’alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée,
débranchez toutes ses sources d’alimentation.
A propos de l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur
secteur fourni. Si aucun adaptateur
secteur n’est fourni avec votre lecteur,
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
* Non disponible en Australie et dans
certains autres pays ou régions. Consultez
votre revendeur pour de plus amples
informations.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile
d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,
débranchez-le immédiatement de la prise de courant.
* Ce bouton possède un point tactile.
Fenêtre d’affichage
*(lecture/pause)•ENTER
/
(groupe) –/+• TUNE –/+
DISPLAY
P MODE/
SOUND/AVLS
RADIO ON/MEMORY
VOL –/+*
(arrêt)•RADIO OFF
DC IN 4.5 V
vers une prise secteu
OPEN
Adaptateur secteur
Prise (casque d’écoute)
Casque
HOLD (arrière)
Témoin MP3
Témoin de disque
Autonomie des piles
Témoin du groupe
Signet
Numéro de plage/Numéro préréglé/
Temps de lecture/Fréquence
MONO/LOCAL
Mode audio
Mode de lecture
Piles sèches
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,
retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les
éliminer.
Lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la
touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le
lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et
le CD risquent d’être endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou
à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception
radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-
le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur,
de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD.
En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
Casque d’écoute
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,
à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela
peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certaines
zones. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous
marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons,
constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans
des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute à volume élevé. Les spécialistes
de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si
vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume
ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non
seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Nettoyage des fiches
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou
si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon
doux et sec.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir procédé aux vérifications
suivantes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
« VERROUILLÉ » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre
pas.
Les touches sont verrouillées. Faites coulisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens.
Le volume n’augmente pas même si vous appuyez de
manière répétée sur VOL +.
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée
pour sélectionner « AVLS DESACTIVE » et annuler la fonction
AVLS.
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos
pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Même si le numéro du fichier apparaît, le lecteur l’ignore et
ne le lit pas.
Les fichiers dont le format n’est pas compatible avec ce lecteur
sont enregistrés sur le CD.
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW (cette puissance correspond à la
valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface
de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Radio
Plage de fréquences
FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
Antenne
FM : antenne dans le cordon du casque
Caractéristiques générales
Alimentation
2 piles LR6 (format AA) : 1,5 V CC × 2
Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
100 - 240 V, 50/60 Hz (modèle pour le Mexique)
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillante non
comprises)
Environ 140,0 × 32,7 × 140,0 mm
Poids (accessoires non compris)
Environ 210 g
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des
brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E706LP
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-NF340 Mode d'emploi

Catégorie
Radios CD
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues