Lincoln Electric Power Arc 5500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
OPERATOR’S MANUAL
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
POWER-ARC
5500
S’applique aux machines dont le numéro de code est 11182,11187,11215
IMF871
Décembre 2004
Plusieurs configurations de moteur sont disponibles ; de ce fait, l’apparence des
machines varie en conséquence.
ISO 9001
CERTIFICATE NUMBER: 30273
Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
QMS
ANSI RAB
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © 2004 Lincoln Global Inc.
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
____________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
Mar ‘95
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Mar ‘95
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément
au Code canadien de l'électricité, à tous les codes locaux et
aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords,
etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
Mar. ‘93
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle
partie du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de l’arc et des projections quand on soude
ou quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la
debrancher à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Page
Sécurité .............................................................................................................................................i-iv
Installation .............................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques..........................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ...................................................................................................................A-2
Emplacement / Ventilation ..........................................................................................................A-2
Entretien du Moteur avant le Fonctionnement....................................................................A-3, A-4
Connexions de la Sortie Électriques ...................................................................................A-5, A-6
Connexion au Câblage du Bâtiment / Disjoncteurs....................................................................A-7
Utilisation des Appareils Électriques avec la Power-Arc 5500 ...................................................A-8
Fonctionnement....................................................................................................................Section B
Instructions de Sécurité..............................................................................................................B-1
Description Générale ..................................................................................................................B-1
Applications Recommandées.....................................................................................................B-1
Caractéristiques et Contrôles d’Opération .................................................................................B-1
Capacité de Soudage .................................................................................................................B-1
Limites .................................................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages ................................................................................................................B-2
Fonctionnement du Moteur...............................................................................................B-3 à B-6
Fonctionnement de la Soudese ......................................................................................B-7 à B-16
Accessoires...........................................................................................................................Section C
Entretien ................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité .........................................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique ...................................................................................................D-1
Emplacements des principaux composants................................................................................
D-5
Comment utiliser le guide de déppange.............................................................................Section E
Diagrammes Eléctriques / Impression de Dimensions .....................................................Section F
Pages De Pièces..........................................................................................................................P-510
TABLE DES MATIÈRES MAÎTRESSE POUR TOUTES LES SECTIONS
vi vi
POWER-ARC 5500
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – POWER-ARC 5500
Fabricant Description Vitesse Déplacement Allumage Capacités
Robin / Subaru 1 cylindre, 3700 RPM 16.17 cu. in. Manuel, Gasoline: 1,6 gal. (6,1 l)
EX 27 4 cycles ± 50 RPM (265 cc) Démarrage
Codes refroid à l’air sans charge à rappel; Huile: 1,1 qts.(1,0 l)
(11182) essence OHC Starter manuel
(11187) 9 HP @
3600 RPM
INPUT - HONDA GASOLINE ENGINE
INPUT - HONDA GASOLINE ENGINE
Honda 1 cylindre., 3700 RPM 16.5 cu. in. Manuel, Gasoline: 1,6 gal. (6,1 l)
GX 270 VA2 4 cycles ± 50 RPM (270 cc) Démarrage
Code refroid à l’air sans charge à rappel; Huile: 1,2 qt. (1,1 l)
(11215) essence OHC Starter manuel
9 HP @
3600 RPM
Facteur de Marche Amps c.a. Volts à Amp. Nominal
30% Facteur de Marche 125 Amps Courant Constant c.c. 20 VAC
60% Facteur de Marche 100 Amps Courant Constant c.c. 25 VAC
Registre de Soudage Tension de Circuit Ouvert Puissance Auxiliaire c.a.
70 - 125 Amps c.a. 62 VAC Max. 4000 Watts Continus
5500 Watts transitoires
PHYSICA
Hauteur Largeur Profondeur Poids
20,9 in. 20 in. 30 in. 160 lb.
530 mm 508 mm 762 mm 72,5 kg
A-1
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-1
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
RÉGIME DE SORTIE - SOUDEUSE
SORTIE – SOUDEUSE ET GÉNÉRATEUR
DIMENSIONS PHYSIQUES
A-2
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire la totalité de cette section d’Installation avant
de commencer l’installation.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir
lu complètement tous les manuels de fonction-
nement et de maintenance qui sont fournis avec
l’appareil. Ils contiennent d’importantes mesures
de sécurité, des consignes détaillées concernant
le démarrage, l’utilisation et l’entretien du moteur
ainsi qu’une liste des pièces détachées.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou les électrodes les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et
bien ventilés ou bien faire échapper
les gaz à l’extérieur.
• Ne rien empiler sur le moteur ou près de lui.
LES PARTIES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas utiliser cet appareil avec
ses portes ouvertes ou sans dis-
positifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des parties mobiles.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
entretenir cet appareil.
EMPLACEMENT ET VENTILATION
À chaque fois que l’on utilise la POWER-ARC 5500,
s’assurer que de l’air propre refroidissant peut circuler à
travers le moteur à essence de la machine et le généra-
teur. Éviter les endroits poussiéreux et sales. Aussi tenir
la machine éloignée des sources de chaleur. Ne pas
placer le fond de cylindre du générateur près de
l’échappement du moteur chaud d’une autre machine.
Et bien sûr, s’assurer que l’échappement du moteur est
évacué vers un endroit extérieur ouvert.
La POWER-ARC 5500 doit être utilisée à l’extérieur.
Ne pas installer la machine dans des flaques d’eau ni
la submerger dans l’eau. De telles pratiques peuvent
causer des dangers de sécurité ainsi qu’un mauvais
fonctionnement et la corrosion des pièces.
Toujours faire fonctionner la POWER-ARC 5500 avec
le toit de la console en place et tous les composants
de la machine complètement assemblés. Ceci pro-
tège des dangers causés par les parties mobiles, les
surfaces métalliques chaudes et les dispositifs sous
alimentation électrique.
ENTREPOSAGE
1. Entreposer la machine dans un endroit frais et
sec lorsqu’elle n’est pas en usage. La protéger de
la poussière et de la saleté. La tenir là où elle ne
peut pas être endommagée accidentellement par
des activités de construction, des véhicules en
mouvement, et autres risques.
2. Si la machine va être entreposée pour une durée
supérieure à 30 jours, le combustible doit être
drainé afin de protéger le système de com-
bustible et les pièces du carburateur contre les
dépôts de gomme. Vider tout le combustible du
réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de combustible.
3. La machine peut être entreposée pour une durée
maximale de 24 mois si on utilise un additif stabil-
isateur d’essence dans le système de com-
bustible. Mélanger l’additif au combustible dans
le réservoir et faire tourner le moteur pour une
courte durée afin de faire circuler l’additif dans le
carburateur.
4. Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger
l’huile et remplir avec de l’huile fraîche en suivant
les instructions du manuel du moteur.
5. Retirer la bougie d’allumage et verser environ _
once (15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre.
Remettre la bougie d’allumage en place et lancer
le moteur lentement pour distribuer l’huile.
6. Nettoyer toute saleté et détritus du cylindre, des
ailettes et du carter de la tête de cylindre, du
tamis tournant et du pot d’échappement.
7. Entreposer dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-3
EMPILAGE
Les machines POWER-ARC 5500 NE PEUVENT PAS
être empilées.
INCLINAISON
Placer la machine sur une surface nivelée et sûre à
chaque fois qu’on l’utilise ou qu’on l’entrepose. Toute
autre surface autre que le sol sur laquelle la machine
peut être placée doit être ferme, sans cale et sans
défaut de structure.
Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en
position nivelée pour un meilleur rendement. Il peut
fonctionner avec un certain angle d’inclinaison, mais
qui ne doit jamais dépasser 15 degrés dans n’importe
quelle direction. Si on le fait fonctionner avec une
inclinaison légère, s’assurer de vérifier l’huile régulière-
ment et maintenir le niveau d’huile plein. De même, la
capacité du combustible sera légèrement amoindrie
avec un angle d’inclinaison.
LEVAGE
La POWER-ARC 5500 doit être soulevée par deux per-
sonnes. (Elle pèse 160 lbs/72,5 kg). Sa cage de laminoir
à tubes soudés est conçue pour faciliter le levage.
ANGLE DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs à combustion interne sont conçus pour
tourner sur une surface nivelée afin d’obtenir un
meilleur rendement. L’angle de fonctionnement maxi-
mum pour le moteur est de 15 degrés depuis l’horizon-
tale dans n’importe quelle direction. S’assurer de plac-
er la machine sur une surface ferme, sans cale et avec
une structure de support. Ancrer l’unité si nécessaire.
Si on fait fonctionner le moteur avec une inclinaison
légère, s’assurer de vérifier l’huile régulièrement et
maintenir le niveau d’huile plein. La capacité effective
du combustible sera aussi légèrement inférieure aux
1,6 gallons (6,1 litres) spécifiés.
ENTRETIEN DU MOTEUR AVANT LE
FONCTIONNEMENT
Lire et comprendre l’information concernant le moteur à
essence dans les sections FONCTIONNEMENT et
ENTRETIEN de ce manuel et du manuel du propriétaire du
moteur avant de faire fonctionner la POWER-ARC 5500.
HUILE
La POWER-ARC 5500 avec le moteur Robin / Subaru
de 9 HP et la POWER-ARC 5500 avec le moteur Honda
de 9 HP comportent une protection contre les bas
niveaux d’huile. Les deux moteurs sont équipés d’une
protection qui coupe le moteur dans le cas où le niveau
d’huile est bas. Le moteur ne peut pas être redémarré
tant qu’une quantité d’huile suffisante n’est pas ajoutée.
La POWER-ARC 5500 est livrée avec le moteur rempli
d’huile SAE 10W-30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’HUILE
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il s’agit là
d’une précaution supplémentaire. Lorsqu’il est plein, le
niveau d’huile doit se trouver jusqu’en haut de l’orifice du
bouchon de remplissage. S’il n’est pas plein, ajouter suff-
isamment d’huile pour le remplir. S’assurer que le bou-
chon de remplissage soit bien serré. Changer l’huile après
les 20 premières heures de fonctionnement. Pour de plus
amples informations concernant le remplissage de l’huile
et l’entretien, voir le manuel du propriétaire du Moteur.
COMBUSTIBLE
Remplir le réservoir à combustible avec de l’essence
d’un degré ordinaire sans plomb propre et fraîche.
NE PAS MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.
Retirer lentement le bouchon de combustible pour
libérer la pression. Tenir les mains éloignées du
pot d’échappement du moteur ou des parties
CHAUDES du moteur.
La POWER-ARC 5500 possède un réservoir à
essence monté sur le moteur. Voir le manuel du pro-
priétaire du moteur pour plus de détails concernant le
combustible.
Arrêter le moteur pour le rem-
plissage.
Ne pas fumer pendant le rem-
plissage.
Tenir les étincelles et les
flammes éloignées du réservoir.
Ne pas laisser sans surveillance
pendant le remplissage.
Essuyer le combustible renversé
et permettre aux vapeurs de se
dissiper avant de démarrer le
moteur.
Ne pas trop remplir le réservoir car cela pour-
rait provoquer un trop-plein.
UNIQUEMENT DU COMBUSTIBLE
À ESSENCE
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE
peut provoquer
un incendie ou
une explosion.
Pas de Charge
3700 RPM ±50 R.P.M.
Sortie de Soudage CA CC
125 Amps @ 20 Volts
Sortie de Soudage CA CC
100 Amps @ 25 Volts
Puissance Auxiliaire 4000
Watts (120/240 Volts)
Robin / Subaru 9 HP Carb. Certifié
EX 27
0,31 Gallons/Heure
(1,17 Litres/Heure)
0,70 Gallons/Heure
(2,66 Litres/Heure)
0,66 Gallons/Heure
(2,48 Litres/Heure)
0,68 Gallons/Heure
(2,59 Litres/Heure)
Honda 9 HP
Carb. Certifié
0,30 Gallons/Heure
(1,14 Litres/Heure)
0,58 Gallons/Heure
(2,18 Litres/Heure)
0,55 Gallons/Heure
(2,1 Litres/Heure)
0,67 Gallons/Heure
(2,54 Litres/Heure)
Fixer le déflecteur sur le pot d’échappement avec
les vis fournies.
NOTE: Le déflecteur réduit la puissance de sortie du
générateur jusqu’à 100 watts.
PARE – ÉTINCELLES
Les pots d’échappement des moteurs à essence
peuvent émettre des étincelles lorsque le moteur
marche. Certaines lois fédérales, locales ou de l’état
requièrent des pare – étincelles dans des endroits où
des étincelles non arrêtées pourraient présenter un
risque d’incendie.
Les modèles Robin / Subaru et Honda de la POWER-
ARC 5500 possèdent un pare – étincelles en tant
qu’équipement normal. Se reporter au manuel du
propriétaire du moteur pour l’entretien approprié.
Un pare – étincelles supplémentaire incorrect peut
endommager le moteur ou réduire le rendement.
-----------------------------------------------------------
A-4
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-4
DÉFLECTEUR DU POT D’ÉCHAPPEMENT
La POWER-ARC 5500, modèle Honda, peut être
livrée ou non avec un déflecteur d’échappement. Si
on en a reçu un, il peut être monté sur le moteur à
essence si besoin est.
Pour installer le déflecteur, suivre les indications ci-
après
Aligner les orifices sur la plaque du déflecteur avec
les orifices qui se trouvent sur le pot d’échappe-
ment.
Positionner le déflecteur de sorte que l’ouverture
pointe soit vers la droite, soit vers la gauche, soit
vers le bas, loin de l’opérateur.
Ne jamais positionner le déflecteur vers le haut. De
l’humidité ou des détritus pourraient pénétrer dans
le moteur et l’endommager. Comme une mesure
de sécurité générale, positionner le déflecteur de
sorte que les gaz s’échappent directement loin du
visage et des yeux de l’opérateur.
-----------------------------------------------------------
ATTENTION
ATTENTION
Consommation Typique de Combustible de la Power-Arc 5500
A-5
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-5
CONNEXIONS DE SORTIE
ÉLECTRIQUES
Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de
contrôle de courant, les terminales de sortie de
soudage, la borne de terre, les disjoncteurs, les
réceptacles de 240 et 120 volts.
CONNEXIONS DES CÂBLES DE SOUDAGE
Taille et Longueur des Câbles
S’assurer d’utiliser des câbles de soudage qui soient
suffisamment grands. La taille et longueur correctes
deviennent particulièrement importantes lorsqu’on
soude à une certaine distance de la soudeuse.
Dans le tableau A.1. se trouvent les tailles et
longueurs de câbles en cuivre recommandées pour le
courant nominal et le facteur de marche. La longueur
équivaut au double de la distance entre la soudeuse
et le lieu de travail et de retour jusqu’à la soudeuse
.
Le diamètre des câbles augmente pour de plus
grandes longueurs dans le but de réduire les chutes
de tension.
TABLEAU A.1
TAILLES ET LONGUEURS DE CÂBLES
DE SOUDAGE RECOMMANDÉES
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Taille de Câble
pour Facteur de
Longueur de Câble Marche 30%,
125 Amp
0-50 ft (0-15 m) 6 AWG
50-100 ft (15-39 m) 4 AWG
100-150 ft (30-46 m) 3 AWG
150-200 ft (46061 m) 2 AWG
200-250 ft (61-76 m) 1 AWG
POWER ARC 5500
GUIDE DE SÉLECTION D'ÉLECTRODE
80
90
100
70
AMPS
AMPS
AMPS
AMPS
AVERTISSEMENT
AMPS
125
GENERATOR
6
5
4
3
2
1
7
FIGURE A.1 CONNEXIONS DE SORTIE DE LA POWER-ARC 5500
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT
2. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2)
3. BORNE DE TERRE
4. DISJONCTEURS (2) – 20 AMP
5. RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 20 AMP
6. RÉCEPTACLE DUPLEX – 120 VOLTS,
20 AMP
7. TACHYMÈTRE / HORODATEUR
(CODE 11215 UNIQUEMENT)
A-6
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-6
Installation des Câbles
Installer les câbles de soudage sur la POWER-ARC
5500 comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’emplace-
ment des pièces.
1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour
installer les câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides de _ - 13 des termi-
nales de sortie.
3. Connecter les câbles de support d’électrode et
de travail sur les terminales de sortie de soudage.
N’importe quel câble peut être branché sur n’im-
porte quelle terminale du fait que la POWER-ARC
5500 fournit un courant de soudage c.a.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. S’assurer que la pièce en métal qu’on soude (le «
travail ») est raccordée en toute sécurité à l’agrafe
et au câble de travail.
6. Vérifier et serrer les connexions de façon péri-
odique.
Des connexions mal serrées peuvent provoquer
la surchauffe des terminales de sortie. Celles-ci
pourraient même fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
de la connexion de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
Lincoln Electric propose un kit d’accessoires de
soudage avec les câbles de soudage correctement
spécifiés. Voir la section ACCESSOIRES de ce
manuel pour plus d’information.
BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINE
Du fait que la POWER-ARC 5500 crée
sa propre puissance depuis son généra-
teur à moteur à essence, il n’est pas
nécessaire de raccorder le châssis de la
machine à terre. Cependant, pour une
meilleure protection contre les chocs électriques, rac-
corder un fil de gros calibre depuis la borne de la
masse situé au centre sur le bas du panneau de sor-
tie (voir Figure A.1) vers une prise de terre convenable
telle qu’une tuyauterie métallique allant sous terre.
Ne pas brancher la machine à terre sur une tuyau-
terie transportant des matériaux explosifs ou
combustibles.
Lorsque la POWER-ARC 5500 est mon-
tée sur un camion ou sur une remorque,
la borne de masse du générateur de la
machine DOIT être branchée en toute
sécurité sur le châssis métallique du
véhicule. Voir la Figure A.1. La borne de
masse porte le symbole.
PRISES ET APPAREILS SE TENANT À LA
MAIN
Pour davantage de protection contre les chocs élec-
triques, tout appareil électrique branché sur les
réceptacles du générateur doit utiliser une prise de
type terre à trois conducteurs ou un système à dou-
ble isolation avec une prise à deux conducteurs agréé
par les Laboratoires Underwriter’s Laboratories (UL).
Une protection contre les avaries de masse est
nécessaire pour les appareils se tenant à la main.
Ne jamais faire fonctionner cet appareil avec des
cordons endommagés ou défectueux. Tout
équipement électrique doit se trouver en parfait
état de sécurité.
-----------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Le panneau de contrôle de la POWER-ARC 5500
comporte deux réceptacles de puissance auxiliaire:
Un réceptacle duplex (sortie double) de 20 amp et
120 volts.
Un réceptacle simple (une seule sortie) de 20 amp
et 240 volts.
Voir Figure A.1.
Au moyen de ces réceptacles, la machine peut fournir
jusqu’à 4000 watts nominaux continus et 5500 watts
transitoires en puissance c.a. monophasée.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-7
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-7
CONNEXION AU CÂBLAGE DU BÂTIMENT
Le générateur neutre à trois fils raccordé à la masse
de la POWER-ARC 5500 permet sa connexion au
câblage du bâtiment. Cependant, la procédure de
câblage nécessaire pour appliquer les régulations du
Code Électrique National (NEC) ainsi que les arrêtés
des villes peut être confuse. Les connexions peuvent
varier d’un système « raccordé à terre de façon com-
mune » à un système « dérivé séparément », selon
que l’on veuille raccorder l’unité sur le bâtiment de
façon permanente ou temporaire.
Seul un électricien avec permis, certifié et formé
doit installer la machine sur le système électrique
d’un bâtiment ou d’une résidence. S’assurer que:
Le bâtiment est isolé et qu’aucune rétroaction
vers le système de la construction ne peut sur-
venir. Certaines lois locales requièrent l’isola-
tion du bâtiment avant le branchement du
générateur sur le bâtiment. Réviser les condi-
tions locales.
Un interrupteur de transfert bipolaire à double
jet en combinaison avec l’interrupteur à double
jet en régime approprié est branché entre la
puissance du générateur et le compteur de la
construction.
La POWER-ARC 5500 ne possède pas de réceptacle
à verrouillage tournant combiné de 120/240 volts et
ne peut pas être raccordée au bâtiment comme décrit
dans d’autres documentations de Lincoln.
La POWER-ARC 5500 est conçue uniquement pour
une puissance d’utilisation intermittente de sauveg-
arde. Le niveau d’huile doit être vérifié toutes les 5
heures d’utilisation. Elle ne peut pas supporter une
utilisation à long terme sans un entretien approprié.
Voir la section ENTRETIEN de ce manuel ainsi que le
manuel du propriétaire du moteur pour de plus
amples informations.
Certains appareils électriques ne peuvent pas être ali-
mentés par la POWER-ARC 5500. Se reporter au
Tableau A.2 pour la liste de ces dispositifs.
DISJONCTEURS
La POWER-ARC 5500 possède ses propres disjonc-
teurs de 20 amp pour une protection contre les sur-
charges. Lorsque la machine fonctionne dans des
environnements à températures élevées, il se peut
que les disjoncteurs s’enclenchent avec des charges
inférieures à la normale.
Ne jamais mettre les disjoncteurs en dérivation.
Sans protection contre les surcharges, la POWER-
ARC 5500 pourrait surchauffer et/ou endommager
l’appareil utilisé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
A-8
INSTALLATION
POWER-ARC 5500
A-8
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la POWER-ARC 5500. Voir le Tableau A.2.
TABLEAU A.2
UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA POWER-ARC 5500
Type Dispositifs Électriques Courants Problèmes Possibles
Résistif Radiateus, grille-pains, ampoules pour AUCUN
lumière incandescente, cuisinière,
électrique, plat chauffant, poêlon, cafetière
Capacitif Postes de télévision, radios, fours micro– La régulation de pointes de
ondes, appareils à contrôle électrique. tension ou de tensions élevées
peut provoquer la panne des
éléments capacitifs. Une protec-
tion contre la surtension, la ten-
sion transitoire et les charges
supplémentaires est recom-
mandée pour un fonctionnement
100% sans pannes. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER CES
APPAREILS SANS CHARGES
DE TYPE RÉSISTIVES
SUPPLÉMENTAIRES.
Inductif Moteurs à induction monophasée, Ces appareils ont besoin de
perceuses, pompes à puits, broyeurs, forts appels de courants pour
petits réfrigérateurs, tondeuses à gazon démarrer. (Voir le Tableau B.3
et cisailles à haies. APPLICATIONS DE LA PUIS-
SANCE DU GÉNÉRATEUR,
dans la section FONCTION-
NEMENT de ce manuel pour les
watts de démarrage néces-
saires). Certains moteurs syn-
chrones peuvent être sensibles
à la fréquence pour atteindre le
couple de sortie maximum, mais
ils DEVRAIENT ETRE À L’ABRI
de toute panne causée par la
fréquence.
Capacitif / Inductif Ordinateurs, postes de télévision à Un filtre de secteur de type
haute résolution, appareils électriques inductif ainsi qu’une protection
compliqués. contre la surtension et la tension
transitoire sont nécessaires, et
les risques existent toujours.
NE PAS UTILISER CES
APPAREILS AVEC LA POWER-
ARC 5500.
La Compagnie Lincoln Electric n’est pas responsable des dommages causés aux composants électriques qui
n’ont pas été connectés correctement à la POWER-ARC 5500.
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire la section de Fonctionnement complète avant de
faire fonctionner la POWER-ARC 5500.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir
lu complètement tous les manuels d’opération et
de maintenance fournis avec la machine. Ils com-
prennent d’importantes consignes de sécurité, le
mode d’emploi détaillé pour le démarrage, le
fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsi
qu’une liste de pièces.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou les électrodes les
mains nues ou si l’on porte des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
qui ont contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peu-
vent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et
bien ventilés ou bien faire échapper
les gaz à l’extérieur.
• Ne rien empiler sur le moteur ou près
de lui.
LES PARTIES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas utiliser cet appareil avec ses
portes ouvertes ou sans dispositifs
de sûreté.
Arrêter le moteur avant toute révi-
sion.
• Rester éloigné des parties mobiles.
Seul du personnel qualifié doit installer, utiliser ou
réaliser l’entretien de cet appareil.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La POWER-ARC 5500 est un générateur / soudeuse
conçu pour l’usage domestique et d’autres applications
non commerciales. En tant que générateur, elle peut
fournir jusqu’à 4000 watts continus (ou 5500 watts tran-
sitoires) de puissance c.a. monophasée de 120/240
volts. En tant que soudeuse, elle fournit 125 amps de
courant constant c.a. pour le soudage des électrodes
baguettes c.a. Un simple cadran permet le réglage con-
tinu de la sortie de soudage. La machine est légère et
portable, et elle peut être soulevée par deux personnes.
La garantie Lincoln couvre la POWER-ARC 5500
(moteur exclu) pour 3 ans à compter de la date d’achat.
Le moteur est couvert par la police de garantie du fabri-
cant du moteur.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
GENERATEUR
La POWER-ARC 5500 donne une sortie de générateur
c.a. pour des exigences d’utilisation moyenne et non
commerciales. Pour plus de détails concernant le fonc-
tionnement du générateur, voir le FONCTIONNEMENT
DU GÉNÉRATEUR dans la section FONCTIONNEMENT
de ce manuel.
SOUDEUSE
La POWER-ARC 5500 fournit une excellente sortie de
soudage c.a. de courant constant pour le soudage à la
baguette (SMAW). Pour plus de détails concernant l’utili-
sation de la machine en tant que soudeuse, voir le
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE dans la section
FONCTIONNEMENT de ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES
D’OPÉRATION
La POWER-ARC 5500 a été conçue en pensant à la sim-
plicité. De ce fait, elle a très peu de contrôles d’opéra-
tion. Un simple cadran sur le panneau de contrôle per-
met de sélectionner l’utilisation soit du générateur soit
de la soudeuse. Pour souder, le même cadran sélec-
tionne la sortie de courant continu sur la gamme de 70 à
125 amp de la machine.
Les contrôles du moteur à essence incluent un démar-
reur à rappel, un starter, et un interrupteur d’arrêt tour-
nant. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans la
section FONCTIONNEMENT de ce manuel et du manuel
du propriétaire du moteur pour plus de détails concer-
nant le démarrage, le fonctionnement, l’arrêt et le
rodage du moteur à essence.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La POWER-ARC 5500 a un régime nominal de 125
amps, 20 volts à 30% de facteur de marche sur une
base de dix minutes. Ceci signifie que l’on peut
charger la soudeuse à 125 amps pendant trois min-
utes sur chaque période de dix minutes. La machine
est aussi capable de facteurs de marche plus élevés
pour des courants de sortie inférieurs. On peut charg-
er la soudeuse à 100 amps pour six minutes sur dix
pour un facteur de marche de 60%.
Le courant varie de façon continue de 70 à 125 amps
c.a. La POWER-ARC 5500 peut souder avec toutes
les électrodes c.a. Lincoln de 3/32 pouces de
diamètre et avec la plupart de celles de 1/8 pouces
de diamètre.
POWER-ARC 5500
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LIMITES
La POWER-ARC 5500 n’est pas recommandée
pour les procédés autres que ceux qui sont nor-
malement réalisés en utilisant les procédures de
soudage à la baguette (SMAW).
La POWER-ARC 5500 n’est pas recommandée
pour dégeler les tuyauteries.
Durant le soudage, la puissance du générateur est
limitée à 100 watts, et les tensions de sortie peu-
vent tomber de 120 à 80 volts et de 240 à 160
volts. De ce fait, NE PAS FAIRE FONCTIONNER
D’APPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT
LE SOUDAGE.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Tous les contrôles du générateur /* soudeuse sont
situés sur le Panneau de Contrôle de Sortie. Les con-
trôles du moteur à essence sont montés sur le
moteur. Voir les Figures B.1 et B.2 ainsi que les expli-
cations qui suivent.
CONTRÔLES DU GÉNÉRATEUR / SOUDEUSE
Voir la Figure B.1 pour l’emplacement des fonction-
nalités suivantes:
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT : ajuste
la sortie de courant continu. Les ampérages sur
le cadran correspondent aux ampérages moyens
nécessaires pour des électrodes de soudage
Lincoln spécifiques.
2. GUIDE DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE : Indique
le type, la taille et le réglage de la sortie de la
soudeuse pour les électrodes recommandées sur
la base de l’épaisseur du travail.
3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE
SUPPORT D’ÉLECTRODE) AVEC ÉCROUS À
BRIDES DE 1/2 - 13 : Fournit le point de connex-
ion pour le câble soit de support d’électrode soit
de travail. (Comme la POWER-ARC 5500 est une
machine à sortie c.a., n’importe quelle terminale
peut être utilisée pour n’importe quel câble).
POWER-ARC 5500
POWER ARC 5500
GUIDE DE SÉLECTION D'´ELECTRODE
80
90
100
70
AMPS
AMPS
AMPS
AMPS
AVERTISSEMENT
AMPS
125
GENERATOR
8
7
6
5
3
1
2
4
9
FIGURE B.1 CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT
2. GUIDE DE SÉLECTION D’ÉLECTRODE
3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE SUPPORT D’ÉLECTRODE) AVEC ÉCROU À BRIDES DE 1/2 - 13
4. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE TRAVAIL) AVEC ÉCROU À BRIDES DE 1/2 - 13
5. BORNE DE TERRE
6. DISJONCTEURS (2) DE 20 AMP
7. RÉCEPTACLE DE 20 AMP, 240 VOLTS
8. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 20 AMP, 120 VOLTS
9. TACHYMÈTRE / HORODATEUR (CODE 11215 UNIQUEMENT)
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
POWER-ARC 5500
4. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE (VERS LE
TRAVAIL) AVEC ÉCROUS À BRIDES DE _ - 13 :
Fournit le point de connexion pour le câble soit
de support d’électrode soit de travail. (Comme la
POWER-ARC 5500 est une machine à sortie c.a.,
n’importe quelle terminale peut être utilisée pour
n’importe quel câble).
5. BORNE DE TERRE : Fournit un point de connex-
ion pour brancher le boîtier de la machine sur une
prise de terre pour une procédure de raccorde-
ment à terre en toute sécurité.
6. DISJONCTEURS (2) DE 20 AMP : Fournissent une
protection séparée contre les courants de sur-
charge pour les réceptacles de 120 et 240 volts.
7. RÉCEPTACLE DE 20 AMP ET 240 VOLTS : Point
de connexion pour alimenter une puissance de 240
volts pour faire fonctionner un appareil électrique.
8. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 20 AMP ET 120
VOLTS : Point de connexion pour alimenter une
puissance de 120 volts pour faire fonctionner un
ou deux appareils électriques.
9. TACHYMÈTRE / HORODATEUR (Pour Code
11215 Uniquement)
Enregistre la vitesse du moteur en RPM, le temps
de fonctionnement du moteur, et alerte l’usager
pour qu’une tâche spécifique d’entretien du
moteur soit réalisée, en faisant clignoter le mes-
sage correspondant. Si le message indique «
Chg Oil », l’usager doit changer l’huile du moteur.
Si le message indique « SVC AIR-FILTER »,
l’usager doit nettoyer ou, si nécessaire, changer
le filtre à air. (Voir le manuel du propriétaire du
Moteur Honda pour plus d’information). Une fois
que la tâche d’entretien a été réalisée, l’usager
doit utiliser l’Outil de Rétablissement fourni pour
annuler le message clignotant et reprendre
l’opération normale du compteur. (Voir la page D-
1 pour plus de détails).
CONTRÔLES DU MOTEUR À ESSENCE
Se reporter au manuel du moteur pour l’emplacement
des fonctionnalités suivantes:
1. VALVE DE FERMETURE DU COMBUSTIBLE :
Arrête l’écoulement de l’essence du réservoir à
combustible vers le carburateur. Doit être fermée
dès que l’on a terminé d’utiliser la POWER-ARC
5500. Doit être ouverte avant de démarrer le
moteur.
2 RÉSERVOIR ET BOUCHON À COMBUSTIBLE :
Voir les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES pour
connaître la capacité.
NOTE: Si un autre réservoir à combustible ou
fourniture est utilisé, s’assurer d’utiliser un
filtre à combustible en ligne recommandé.
3. POT D’ÉCHAPPEMENT : Réduit la sortie de bruit du
moteur. Aussi bien le pot d’échappement Robin /
Subaru que le Honda servent aussi de pare – étincelles.
Voir le PARE –ÉTINCELLES dans la section
INSTALLATION de ce manuel.
4. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT : Interrupteur
à deux positions situé sur l’arrière du moteur. Sur
la position MARCHE (« ON » / I), le circuit d’al-
lumage du moteur se trouve sous énergie et le
moteur peut être démarré en tirant sur le démar-
reur à rappel avec corde. Sur la position ARRÊT
(« OFF » / O), l’allumage électronique est mis à
terre et le moteur est coupé.
5. ÉPURATEUR D’AIR : Les filtres aspirent l’air
jusqu’au carburateur. Voir l’ENTRETIEN DU
MOTEUR dans la section ENTRETIEN du manuel
du propriétaire du moteur pour des détails con-
cernant le type d’épurateur d’air spécifique à
utiliser.
6. STARTER : Fournit un mélange air /
combustible plus riche pour des con-
ditions de démarrage à froid du
moteur. Voir le FONCTIONNEMENT
DU MOTEUR, plus loin, pour des
détails concernant l’installation du
starter.
7. DÉMARREUR À RAPPEL : Starter manuel avec
cordon. La position de la poignée permet un
démarrage facile depuis le niveau du sol ou d’une
camionnette.
8. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE : Permet un
drainage convenable de l’huile du moteur durant
l’entretien. Les deux côtés du moteur sont
équipés d’un bouchon de vidange d’huile.
9. BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE : Permet
un remplissage convenable de l’huile du moteur
durant l’entretien. Les deux côtés du moteur sont
équipés d’un bouchon de remplissage d’huile.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR À DES
VITESSES EXCESSIVES. La vitesse de haut ralenti
maximale permissible pour la POWER-ARC 5500
est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS ajuster la
vis du régulateur sur le moteur. Des blessures
sérieuses peuvent survenir et la machine peut être
endommagée si elle fonctionne à des vitesses
supérieures au maximum établi.
-----------------------------------------------------------
Lire et comprendre toutes les instructions de sécurité
qui apparaissent dans le manuel d’Instructions de
Fonctionnement et d’Entretien du fabricant du
moteur qui est livré avec la POWER-ARC 5500.
AVERTISSEMENT
4. Tirer rapidement sur la corde.
5. Si le moteur ne démarre pas, ouvrir légèrement le
starter et à nouveau tirer rapidement sur la corde.
Lorsque le moteur démarre, ouvrir progressive-
ment le starter sur la position « MARCHE » («
RUN »). L’ouverture complète du starter demande
une période de chauffe du moteur de plusieurs
secondes à plusieurs minutes, en fonction de la
température. Une fois que le moteur a démarré,
ouvrir d’abord le starter (vers la position de
MARCHE) jusqu’au point où le moteur commence
à peine à tourner doucement. Puis ouvrir le
starter par petites étapes, en permettant au
moteur d’accepter des petits changements de
vitesse et de charge, jusqu’à ce que le starter soit
complètement ouvert (sur MARCHE « RUN »).
Pendant la chauffe du moteur, l’appareil peut
fonctionner.
POUR UN MOTEUR « CHAUD »:
1. Ouvrir la valve d’arrêt de combustible.
2. Placer le levier du starter sur la posi-
tion « MARCHE » (« RUN »). La ferme-
ture du starter d’un moteur chaud
noie le carburateur et empêche le
démarrage.
3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à
rappel jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
4. Tirer rapidement sur la corde.
POUR UN MEILLEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR
Toujours utiliser de l’essence fraîche et s’assurer
que le filtre soit propre et bien entretenu.
Si un réservoir à combustible ou fourniture alterne
est utilisé, s’assurer d’installer un filtre à com-
bustible en ligne.
Ne pas tirer sur le démarreur à rappel
avec le starter sur la position «
STARTER » (« CHOKE ») plus d’une
fois. Tirer plusieurs fois sur un moteur
étranglé noie le carburateur.
Si le moteur refuse de démarrer, voir la section de
DÉPANNAGE de ce manuel ou du manuel du pro-
priétaire du moteur.
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU DHUILE DU MOTEUR ET
REMPLIR:
1. Placer la machine sur une surface
nivelée.
2. Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile.
3. Remplir (si nécessaire) jusqu’à ce que l’huile s’é-
coule par le haut de l’orifice du bouchon de rem-
plissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place et
bien le serrer.
VÉRIFIER ET REMPLIR LE RÉSERVOIR À COM-
BUSTIBLE DU MOTEUR
1. Retirer le bouchon du réservoir à combustible.
2. Remplir le réservoir en laissant un
espace d’environ _ de pouce (5 mm)
pour l’expansion du combustible. NE
PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR
JUSQU’AU NIVEAU DE TROP-PLEIN.
3. Remettre le bouchon du réservoir à combustible
en place et bien le serrer.
NOTE: Le moteur fonctionne de façon satisfaisante
avec n’importe quelle essence destinée à
l’usage automobile. Un minimum de 87
octanes est recommandé. NE PAS
MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.
Utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche. On
peut utiliser de l’essence avec plomb lorsqu’il n’y a
pas d’essence sans plomb disponible. Cependant,
l’essence sans plomb laisse moins de dépôts de
combustion et donne à la valve une durée de vie plus
longue. Acheter l’essence en quantités qui seront util-
isées dans les 30 jours suivants, afin d’assurer sa
fraîcheur.
NOTE: L’utilisation d’essence contenant de l’alcool,
telle que l’essence - alcool N’EST PAS
recommandée. Cependant, si de l’essence
avec de l’alcool est utilisée, elle NE DOIT PAS
contenir plus de 10% d’Éthanol et elle DOIT
être retirée du moteur durant son entre-
posage. NE PAS utiliser d’essence contenant
du Méthanol.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
NOTE: Retirer toutes les charges branchées sur les
réceptacles de puissance c.a. avant de faire
démarrer le moteur à essence. Placer l’inter-
rupteur « MARCHE / ARRÊT » sur la position «
MARCHE » (« ON » / I).
POUR UN MOTEUR « FROID »
1. Ouvrir la valve d’arrêt de combustible.
2. Placer le levier du starter sur la posi-
tion « STARTER » (« CHOKE »).
3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à
rappel jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
POWER-ARC 5500
FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR
S’assurer que tout appareil électrique branché sur
les réceptacles de puissance c.a. du générateur
peut résister à une variation de ±10% de tension
et de ±4% de fréquence. Certains appareils élec-
troniques ne peuvent pas être alimentés par la
POWER-ARC 5500. Se reporter au Tableau A.2,
UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
AVEC LA POWER-ARC 5500, dans la section
INSTALLATION de ce manuel.
-----------------------------------------------------------
INFORMATION GÉNÉRALE
Le générateur POWER-ARC 5500 a un régime nomi-
nal de 4000 watts continus (5500 watts transitoires). Il
fournit une puissance aussi bien de 120 que de 240
volts. On peut tirer jusqu’à 20 amp de n’importe quel
côté du réceptacle duplex de 120 volts, mais pas
plus de 33,3 amps des deux côtés en même temps.
Jusqu’à 16,7 amps peuvent être tirés du réceptacle
simple de 240 volts.
Les charges électriques en watts sont calculées en
multipliant la tension nominale de la charge par le
nombre d’ampères qu’elle tire. (Cette information
apparaît sur la plaque nominative de l’appareil). Par
exemple, un appareil ayant une tension nominale de
120 volts, 2 amps a besoin de 240 watts de puis-
sance (120 x 2 = 240).
On peut utiliser le Tableau B.3 APPLICATIONS DE LA
PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR pour déterminer les
besoins en watts des types de charges les plus
courants que l’on peut alimenter avec la POWER-
ARC 5500. Prendre garde de lire les notes en bas du
tableau.
POUR UTILISER LA POWER-ARC 5500 EN TANT
QUE SOURCE DE PUISSANCE AUXILIAIRE:
1. Démarrer le moteur à essence. Voir le FONC-
TIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section
du manuel et dans le manuel du propriétaire du
moteur.
2. Régler le cadran de contrôle de courant se trou-
vant sur le panneau de contrôle de sortie sur «
GÉNÉRATEUR ». Voir la Figure B.1.
3. Brancher la (les) charge(s) sur le réceptacle de
puissance approprié, soit 120 soit 240 volts.
NOTE: Durant le soudage, la sortie maximum du
générateur pour les charges auxiliaires est de
100 watts.
NOTE: On peut alimenter des charges multiples du
moment que la charge totale ne dépasse pas
les 5500 watts transitires ou les 4000 watts
continus. S’assurer de démarrer d’abord les
plus grandes charges.
ATTENTION
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
ARRÊT DU MOTEUR
1. Retirer toutes les charges de puissance de
soudage et du générateur et laisser refroidir le
moteur en le laissant tourner pendant plusieurs
minutes.
2. Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur de
MARCHE / ARRÊT (« ON / OFF ») sur la position «
ARRÊT » (« OFF » / O).
3. Fermer la valve d’arrêt de combustible.
Fermer la valve à combustible pour transporter la
machine afin d’éviter des fuites de combustible du
carburateur. Drainer le réservoir avant de trans-
porter la machine dans un véhicule.
Pour de longues périodes d’emmagasinage, fer-
mer la valve d’arrêt de combustible et laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
combustible. Utiliser un additif de combustible tel
que Sta-Bil afin de minimiser les dépôts de
gomme de combustible.
-----------------------------------------------------------
MARCHE DU MOTEUR
Le moteur est réglé en usine pour marcher à vitesse
de haut ralenti lorsqu’il n’est pas sous charge. Ne pas
ajuster ce réglage soi-même.
PÉRIODE DE RODAGE
Le moteur consomme une plus grande quantité
d’huile durant sa période de « rodage ». Vérifier l’huile
fréquemment durant le rodage. Pour plus de détails,
voir la section ENTRETIEN dans le manuel du pro-
priétaire du moteur.
Durant le rodage, ne soumettre la POWER-ARC
5500 qu’à des charges modérées. Éviter les
longues périodes de marche au ralenti. Avant de
couper le moteur, retirer toutes les charges et
laisser le moteur refroidir pendant plusieurs min-
utes.
-------------------------------------------------------------
POWER-ARC 5500
ATTENTION
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Lincoln Electric Power Arc 5500 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi