Lincoln Electric VIKING 2450D Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™
AUTO-OBSCURCISSANT SÉRIE 2450D
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10131
Octobre 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5 à 7
ENTRETIEN DU CASQUE 8
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
9
DÉPANNAGE 10
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 11
PIÈCES DE RECHANGE 11
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CASQUE VIKING™
AUTO-OBSCURCISSANT SÉRIE 2450D
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10131
Octobre 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLE DES MATIÈRES Page
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2
SPÉCIFICATIONS 3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
5 à 7
ENTRETIEN DU CASQUE 8
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES 8
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
9
DÉPANNAGE 10
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 11
PIÈCES DE RECHANGE 11
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe de la clarté (teinte 4) à lʼobscurité
(teinte 5-13) lorsque le soudage à lʼarc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
aire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau des
teintes (Voir page 8)
• Température de fonctionnement : 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé par un
choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer la car-
touche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun chiffon doux
qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation en modes
de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma et le coupage à
lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé. Ce casque est aussi équipé des modes
coupage et meulage.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons UV et
IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient quatre senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de soudage,
faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélectionnée.
Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle doit
être changée immédiatement.
•Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
• Ne pas utiliser le casque si la lentille ne fonctionne pas conformément à la
description.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés cor-
rectement ensemble, quʼils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de pro-
tection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• Sʼassurer que les radiations optiques provenant des arcs dʼautres soudeurs dans le voisi-
nage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par lʼarrière de celui-ci ou par le filtre
auto-obscurcissant.
Note
: Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger lʼusager contre les
rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à lʼétat obscur quʼà lʼétat clair. La protection contre les
UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
Maintenir sa tête hors des fumées.
Utiliser suffisamment de ventilation ou dʼéchappement, ou bien les deux, au niveau de
lʼarc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de
travail général.
Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions
sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de lʼacier recouvert de cadmium
et dʼautres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il
est impératif de maintenir le niveau dʼexposition aussi bas que possible et dans les
limites OSHA PEL et ACGIH TLV applicables, au moyen dʼun échappement local ou
dʼune ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circon-
stances à lʼextérieur, un respirateur peut sʼavérer nécessaire. Des précautions sup-
plémentaires sont aussi requises pour souder sur de lʼacier galvanisé.
1
AVERTISSEMENT
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety
Pour davantage dʼinformations concernant la sécurité.
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe de la clarté (teinte 4) à lʼobscurité
(teinte 5-13) lorsque le soudage à lʼarc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque lʼarc cesse.
aire coïncider lʼapplication de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau des
teintes (Voir page 8)
• Température de fonctionnement : 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C).
Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant sʼil a été endommagé par un
choc, une vibration ou une pression.
Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer la car-
touche du filtre au moyen dʼune solution dʼeau savonneuse et dʼun chiffon doux
qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation en modes
de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour lʼArc au Plasma et le coupage à
lʼarc au charbon avec jet dʼair comprimé. Ce casque est aussi équipé des modes
coupage et meulage.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons UV et
IR, aussi bien dans la clarté que dans lʼobscurité.
La cartouche contient quatre senseurs pour détecter la lumière de lʼarc de soudage,
faisant obscurcir la lentille jusquʼà une teinte de soudage sélectionnée.
Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle doit
être changée immédiatement.
•Nʼutiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et
extérieure soient correctement installées.
• Ne pas utiliser le casque si la lentille ne fonctionne pas conformément à la
description.
2
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées.
AVERTISSEMENT
SPÉCIFICATIONS
1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisuda-
tion installée.
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE : LE SERRAGE DU HARNAIS se
règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster
selon la taille de la tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE
RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau
de confort et en laissant tomber la goupille dans les orifices pour la ver-
rouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque.
Desserrer le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité
supérieure du levier de réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette
dʼArrêt du levier se dégage des encoches. Puis faire tourner le levier vers lʼa-
vant et vers lʼarrière jusquʼà la position de lʼinclinaison souhaitée. Le cran
dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est relâché, verrouillant ainsi
le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES: règle la distance entre le visage de
lʼusager et la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension
extérieurs et faire glisser vers lʼavant ou vers lʼarrière sur la position
souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les deux côtés soient sur la
même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers l’avant
et vers l’arrière
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Détecteur dʼArc
Clarté
Meulage
Teintes de Coupage
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Marche / Arrêt
Contrôle de Sensibilité
Protection UV/IR:
Alimentation :
Piles
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Temps de Passage de
lʼObscurité à la Clarté
Soudage Oxygaz
Coupage à lʼOxygène
Meulage :
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Conformité¹
1/1/1/1
97 x 62mm (3,82 x 2,44in.)
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
4
DIN 4
DIN 4
5 à 8
9 à 13
Teinte Variable, Contrôle dʼÉcran Numérique
Auto-ON, Auto-OFF
Variable de 0 à 10, Contrôle dʼÉcran Numérique
Jusquʼà la Teinte DIN16 à tout moment
Panneau solaire avec assistance par piles
Piles au lithium 2 x CR2450
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Variable de 0 à 10, Contrôle dʼÉcran
Numérique (0,1 sec. à 1,0 sec.)
Oui
Oui
Oui
DC 2 amps AC 2 amps
14°F ~ 131° F (-10°C ~ +55°C)
-4°F ~ 158° F (-20°C ~ +70°C)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
SPÉCIFICATIONS
1)
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisuda-
tion installée.
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE : LE SERRAGE DU HARNAIS se
règle en poussant sur le bouton à cliquet et en le faisant tourner pour ajuster
selon la taille de la tête. Ce bouton se trouve sur lʼarrière du casque. LE
RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau
de confort et en laissant tomber la goupille dans les orifices pour la ver-
rouiller en place.
INCLINAISON: le réglage de lʼinclinaison se fait sur le côté droit du casque.
Desserrer le bouton de tension du harnais droit et pousser lʼextrémité
supérieure du levier de réglage vers lʼextérieur jusquʼà ce que la Languette
dʼArrêt du levier se dégage des encoches. Puis faire tourner le levier vers lʼa-
vant et vers lʼarrière jusquʼà la position de lʼinclinaison souhaitée. Le cran
dʼArrêt se réengage automatiquement lorsquʼil est relâché, verrouillant ainsi
le casque sur cette position.
AJUSTEMENT À DEUX RÉGLAGES: règle la distance entre le visage de
lʼusager et la lentille. Pour lʼajuster, desserrer les boutons de tension
extérieurs et faire glisser vers lʼavant ou vers lʼarrière sur la position
souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les deux côtés soient sur la
même position pour un fonctionnement correct.
4
Réglage de
la Couronne
Bouton à Cliquet
Réglage de
l’inclinaison
Réglage vers l’avant
et vers l’arrière
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
Taille de la Cartouche
Détecteur dʼArc
Clarté
Meulage
Teintes de Coupage
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
Marche / Arrêt
Contrôle de Sensibilité
Protection UV/IR:
Alimentation :
Piles
Temps de Passage de la Clarté à lʼObscurité
Temps de Passage de
lʼObscurité à la Clarté
Soudage Oxygaz
Coupage à lʼOxygène
Meulage :
TIG Nominal
Température de Fonctionnement
Température dʼEntreposage
Conformité¹
1/1/1/1
97 x 62mm (3,82 x 2,44in.)
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
4
DIN 4
DIN 4
5 à 8
9 à 13
Auto-ON, Auto-OFF
Piles au lithium 2 x CR2450
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Oui
Oui
Oui
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
BOUTON MARCHE / MODE ET INDICATEUR DE BATTERIE (Voir la Figure 1 et la Figure 2)
• MARCHE / ARRÊT (La lentille sʼobscurcit automatiquement en présence dʼun arc)
La Cartouche de Teinte sʼallume automatiquement, le contrôle de lʼécran numérique sʼactive et le
casque est prêt à lʼusage. Il est recommandé que lʼusager vérifie les réglages du casque avant de
lʼutiliser. Le casque de soudage sʼéteint automatiquement au bout dʼune demi-heure sans avoir été
utilisé.
• CONTRÔLE DE MODE
Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE / MODE pour sélectionner le mode approprié au type
de travail (Voir le point A).
Mode de Soudage utilisé pour la plupart des applications de soudage. Appuyer sur le bouton «
FUNC » pour ajuster le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement avant de
souder (Voir le point C). Dans ce mode, la lentille sʼobscurcit immédiatement dès quʼon commence
à souder.
Mode de Coupage utilisé pour les applications de coupage. Appuyer sur le bouton «FUNC»
pour ajuster le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement avant de couper
(Voir le point C). Dans ce mode, la lentille sʼobscurcit immédiatement dès quʼon commence à
couper (Voir le point C).
Mode de Meulage utilisé pour les applications de meulage. Dans ce mode, la teinte de la lentille
est toujours la teinte No.4. Le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement ne
peuvent pas être ajustés en mode de meulage (Voir le point C).
• INDICATEUR DE BATTERIE
Le symbole " " indique lʼétat actuel de la batterie (Voir le point B). Le volume des piles a des
symboles de quatre niveaux (Voir la Figure 2). Le symbole « ___ » apparaît sur lʼécran dʼaf-
fichage avant quʼil ne reste plus quʼ1 à 2 jours de vie de la batterie ; les piles au lithium CR2450
doivent alors être changées. Le symbole de lʻIndicateur de la Batterie nʼest pas en temps réel et
il est mis à jour peu de temps après avoir appuyé sur le bouton MARCHE / MODE.
• CONTRÔLE DE TEINTE VARIABLE
Après avoir allumé la lentille, appuyer sur le bouton « FUNC » pour sélectionner « TEINTE »,
ajuster le numéro de la teinte de la lentille (Voir les Figures 3, 4 et 5, points A et B). Utiliser les
boutons de contrôle de teinte vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner lʼobscurcissement
de la lentille (Voir les Figures 3, 4 et 5, points C et D). La gamme des teintes pour chaque mode
est la suivante :
5
FIGURE 1
FIGURE 2
Mode de Soudage No. 9 ~ No. 13 (Voir la Figure -3)
Mode de Coupage No. 5 ~ No. 8 (Voir la Figure -4)
Mode de Meulage - No.4 uniquement (Voir la Figure 5)
• CONTRÔLE DE SENSIBILITÉ
Appuyer sur « FUNC » pour sélectionner « SENSIBILITÉ » (Voir les Figures 6 et 7, Points A et B).
Utiliser les boutons de Contrôle de Sensibilité «UP» (vers le haut) et «DOWN» (vers le bas) pour
rendre la lentille plus ou moins sensible à la lumière de lʼarc pour différents procédés de soudage
(Voir les Figures 6 et 7, Points C et D). Les réglages de sensibilité de 5 à 9 correspondent aux
réglages normaux pour un usage quotidien. La gamme de sensibilité pour chaque mode est la
suivante :
Mode de Soudage No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 6)
Mode de Coupage - No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 7)
Mode de Meulage No sensitivity adjustment
6
FIGURE 6
FIGURE 7
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA CARTOUCHE
BOUTON MARCHE / MODE ET INDICATEUR DE BATTERIE (Voir la Figure 1 et la Figure 2)
• MARCHE / ARRÊT (La lentille sʼobscurcit automatiquement en présence dʼun arc)
La Cartouche de Teinte sʼallume automatiquement, le contrôle de lʼécran numérique sʼactive et le
casque est prêt à lʼusage. Il est recommandé que lʼusager vérifie les réglages du casque avant de
lʼutiliser. Le casque de soudage sʼéteint automatiquement au bout dʼune demi-heure sans avoir été
utilisé.
• CONTRÔLE DE MODE
Appuyer brièvement sur le bouton MARCHE / MODE pour sélectionner le mode approprié au type
de travail (Voir le point A).
Mode de Soudage utilisé pour la plupart des applications de soudage. Appuyer sur le bouton «
FUNC » pour ajuster le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement avant de
souder (Voir le point C). Dans ce mode, la lentille sʼobscurcit immédiatement dès quʼon commence
à souder.
Mode de Coupage utilisé pour les applications de coupage. Appuyer sur le bouton «FUNC»
pour ajuster le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement avant de couper
(Voir le point C). Dans ce mode, la lentille sʼobscurcit immédiatement dès quʼon commence à
couper (Voir le point C).
Mode de Meulage utilisé pour les applications de meulage. Dans ce mode, la teinte de la lentille
est toujours la teinte No.4. Le numéro de la teinte, la sensibilité et les réglages de retardement ne
peuvent pas être ajustés en mode de meulage (Voir le point C).
• INDICATEUR DE BATTERIE
Le symbole " " indique lʼétat actuel de la batterie (Voir le point B). Le volume des piles a des
symboles de quatre niveaux (Voir la Figure 2). Le symbole « ___ » apparaît sur lʼécran dʼaf-
fichage avant quʼil ne reste plus quʼ1 à 2 jours de vie de la batterie ; les piles au lithium CR2450
doivent alors être changées. Le symbole de lʻIndicateur de la Batterie nʼest pas en temps réel et
il est mis à jour peu de temps après avoir appuyé sur le bouton MARCHE / MODE.
• CONTRÔLE DE TEINTE VARIABLE
Après avoir allumé la lentille, appuyer sur le bouton « FUNC » pour sélectionner « TEINTE »,
ajuster le numéro de la teinte de la lentille (Voir les Figures 3, 4 et 5, points A et B). Utiliser les
boutons de contrôle de teinte vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner lʼobscurcissement
de la lentille (Voir les Figures 3, 4 et 5, points C et D). La gamme des teintes pour chaque mode
est la suivante :
5
FIGURE 1
FIGURE 2
Mode de Soudage No. 9 ~ No. 13 (Voir la Figure -3)
Mode de Coupage No. 5 ~ No. 8 (Voir la Figure -4)
Mode de Meulage - No.4 uniquement (Voir la Figure 5)
• CONTRÔLE DE SENSIBILITÉ
Appuyer sur « FUNC » pour sélectionner « SENSIBILITÉ » (Voir les Figures 6 et 7, Points A et B).
Utiliser les boutons de Contrôle de Sensibilité «UP» (vers le haut) et «DOWN» (vers le bas) pour
rendre la lentille plus ou moins sensible à la lumière de lʼarc pour différents procédés de soudage
(Voir les Figures 6 et 7, Points C et D). Les réglages de sensibilité de 5 à 9 correspondent aux
réglages normaux pour un usage quotidien. La gamme de sensibilité pour chaque mode est la
suivante :
Mode de Soudage No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 6)
Mode de Coupage - No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 7)
Mode de Meulage No sensitivity adjustment
6
FIGURE 6
FIGURE 7
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage: nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la surfaces
des cartouches régulièrement. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les
détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse et un chiffon pro-
pre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé
dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
8
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT
TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 1 4
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 1 4
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 1 4
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder.
(2)
(2)
(2)
Il peut sʼavérer nécessaire dʼajuster la sensibilité du casque pour sʼadapter à différentes conditions dʼillumi-
nation ou si la lentille sʼallume et sʼéteint. Ajuster la sensibilité du casque selon les conditions dʼillumination
dans lesquelles le casque sera utilisé. Ajuster ka sensibilité du casque comme suit:
Appuyer sur le bouton « DOWN » (vers le bas) pour diminuer le réglage jusquʼà 0.
Placer le casque face vers la direction dʼutilisation, en lʼexposant aux conditions dʼillumination environ-
nantes.
Appuyer sur le bouton « UP » (vers le haut) à plusieurs reprises jusquʼà ce que la lentille sʼobscur-
cisse, puis appuyer sur le bouton « DOWN » (vers le bas) jusquʼà ce que la lentille sʼéclaircisse. Le
casque est alors prêt à être utilisé. Un léger réajustement peut être nécessaire pour certaines applica-
tions ou si la lentille sʼallume et sʼéteint.
CONTRÔLE DU RETARDEMENT
Appuyer sur le bouton « FUNC » pour sélectionner « RETARDEMENT », puis commencer les ajustements du
retardement de la lentille (Voir les Figures 8 et 9, Points A et B). Utiliser les boutons « UP » (vers le haut) et «
DOWN » (vers le bas) du Contrôle de Retardement de la Lentille pour ajuster le moment auquel la lentille
devra passer à la clarté après le soudage ou le coupage. (Voir les Figures 8 et 9, Points C et D).
Mode de Soudage No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 8)
Mode de Coupage - No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 9)
Mode de Meulage Pas de réglage de retardement
Le retardement est particulièrement utile pour éliminer la brillance faisant suite aux rayons, qui est
présente avec les applications à ampérage supérieur où le bain de fusion reste brillant momentanément
après le soudage. Utiliser les boutons de Contrôle de Retardement de la Lentille pour ajuster le retarde-
ment de 0 à 10 (0,1 à 1,0 sec.). Lorsque le soudage cesse, le fenêtre de vue passe automatiquement
de lʼobscurité à la clarté, mais avec un retardement préétabli pour compenser toute incandescence
résiduelle sur la pièce à souder. Le temps / réponse du retardement peut être réglé du Niveau 0 au
Niveau 10. Il est recommandé dʼutiliser un retardement plus court avec les applications de soudage par
point et un retardement plus long avec les applications fonctionnant avec des courants plus élevés. Les
retardements plus longs peuvent aussi être utilisés pour le soudage TIG à courant faible pour éviter
lʼouverture du filtre lorsque le faisceau de lumière allant vers les détecteurs est temporairement obstrué
par une main, une torche, etc.
7
FIGURE 8
FIGURE 9
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage: nettoyer le casque en lʼessuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la surfaces
des cartouches régulièrement. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les
détecteurs et les panneaux solaires avec une solution dʼeau savonneuse et un chiffon pro-
pre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
NE PAS submerger les cartouches de teinte dans lʼeau ni dans dʼautres solutions.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé
dʼutiliser la teinte la plus sombre suivante.
8
NT 1
GUIDE DES NUMÉROS DES TEINTES
FONCTIONNEMENT
TAILLE D’ÉLECTRODE
1/32 in.(mm)
COURANT
D’ARC (A)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
No. DE TEINTE
SUGGÉRÉ (1)
(CONFORT)
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 1 4
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc avec électrode
à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soudage à l’arc avec électrode de
tungstène en atmosphère de gaz
Moins de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Coupage à l’arc au charbon à jet
d’air comprimé
(Léger)
(Lourd)
Moins de 500
500-1000
10 12
11 1 4
Soudage à l’arc au plasma Moins de 20
20-100
100-400
400-800
66 à 8
810
10 12
11 1 4
Coupage à l’arc au plasma (Léger)
(Moyen)
(Lourd)
Moins de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Oxybrasage – 3 ou 4
Brasage au gaz 2
Soudage à l’arc au charbon 14
ÉPAISSEUR DE LA PLAQUE
In. mm
Soudage au Gaz
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1/8
1/8 à ½
Plus de ½
Moins de 3,2
3,2 à 12,7
Plus de 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’Oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Moins de 1
1 à 6
Plus de 6
Moins de 25
25 à 150
Plus de 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop foncée, puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone
de la soudure sans passer sous le minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz, où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable
d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la ligne jaune ou sodium de la lumière visible du spectre de l’opération
2)
Ces valeurs s’appliquent là où l’arc réel est vu clairement. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc
est caché par la pièce à souder.
(2)
(2)
(2)
Il peut sʼavérer nécessaire dʼajuster la sensibilité du casque pour sʼadapter à différentes conditions dʼillumi-
nation ou si la lentille sʼallume et sʼéteint. Ajuster la sensibilité du casque selon les conditions dʼillumination
dans lesquelles le casque sera utilisé. Ajuster ka sensibilité du casque comme suit:
Appuyer sur le bouton « DOWN » (vers le bas) pour diminuer le réglage jusquʼà 0.
Placer le casque face vers la direction dʼutilisation, en lʼexposant aux conditions dʼillumination environ-
nantes.
Appuyer sur le bouton « UP » (vers le haut) à plusieurs reprises jusquʼà ce que la lentille sʼobscur-
cisse, puis appuyer sur le bouton « DOWN » (vers le bas) jusquʼà ce que la lentille sʼéclaircisse. Le
casque est alors prêt à être utilisé. Un léger réajustement peut être nécessaire pour certaines applica-
tions ou si la lentille sʼallume et sʼéteint.
CONTRÔLE DU RETARDEMENT
Appuyer sur le bouton « FUNC » pour sélectionner « RETARDEMENT », puis commencer les ajustements du
retardement de la lentille (Voir les Figures 8 et 9, Points A et B). Utiliser les boutons « UP » (vers le haut) et «
DOWN » (vers le bas) du Contrôle de Retardement de la Lentille pour ajuster le moment auquel la lentille
devra passer à la clarté après le soudage ou le coupage. (Voir les Figures 8 et 9, Points C et D).
Mode de Soudage No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 8)
Mode de Coupage - No.0 ~ No. 10 (Voir la Figure 9)
Mode de Meulage Pas de réglage de retardement
Le retardement est particulièrement utile pour éliminer la brillance faisant suite aux rayons, qui est
présente avec les applications à ampérage supérieur où le bain de fusion reste brillant momentanément
après le soudage. Utiliser les boutons de Contrôle de Retardement de la Lentille pour ajuster le retarde-
ment de 0 à 10 (0,1 à 1,0 sec.). Lorsque le soudage cesse, le fenêtre de vue passe automatiquement
de lʼobscurité à la clarté, mais avec un retardement préétabli pour compenser toute incandescence
résiduelle sur la pièce à souder. Le temps / réponse du retardement peut être réglé du Niveau 0 au
Niveau 10. Il est recommandé dʼutiliser un retardement plus court avec les applications de soudage par
point et un retardement plus long avec les applications fonctionnant avec des courants plus élevés. Les
retardements plus longs peuvent aussi être utilisés pour le soudage TIG à courant faible pour éviter
lʼouverture du filtre lorsque le faisceau de lumière allant vers les détecteurs est temporairement obstrué
par une main, une torche, etc.
7
FIGURE 8
FIGURE 9
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche
vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les
détecteurs avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le
détecteur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
10
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de
protection frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la
Figure 1. Retirer la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneuse-
ment le joint de la lentille de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le
joint et monter le tout sur la coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de pro-
tection et le joint dans la coquille du casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente
intérieure si elle est endommagée. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la
cartouche et courber la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre
de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF
pour permettre le retrait de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche
de lʼADF dans le bâti selon la Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit
correctement insérée dans le support de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du sup-
port de lʼADF dans la coquille du casque.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support
de lʼADF, dʼaprès la Figure 3.
9
Figure 3
Figure 1 Figure 2
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution
dʼeau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Nettoyer ou changer la lentille de
protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires avec le
bras ou tout autre obstacle pendant le
soudage. Adapter sa position de telle sorte
que les détecteurs puissent capter lʼarc.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis level.
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué.
Mode de Meulage sélectionné.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protection
frontale est absente,
endommagée, cassée,
fissurée ou déformée.
PROBLÈME
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que
la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent
le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant lʼavant de la cartouche
vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les
détecteurs avec les doigts. La cartouche doit sʼobscurcir momentanément lorsque le
détecteur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
10
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
Changement de la Lentille Transparente de Protection Frontale : changer la lentille de
protection frontale si elle endommagée. Retirer lʼensemble du support de lʼADF selon la
Figure 1. Retirer la lentille de protection frontale de lʼensemble du casque. Ôter soigneuse-
ment le joint de la lentille de protection. Installer une nouvelle lentille de protection dans le
joint et monter le tout sur la coquille du casque. Prendre soin de monter la lentille de pro-
tection et le joint dans la coquille du casque de la même façon quʼils ont été retirés.
Changement de la Lentille Transparente Intérieure : changer la lentille transparente
intérieure si elle est endommagée. Placer un ongle en retrait sous la fenêtre de vue de la
cartouche et courber la lentille vers le haut jusquʼà ce quʼelle sorte des bords de la fenêtre
de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: retirer lʼensemble de lʼADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait. Plier lʼextrémité supérieure du support de lʼADF
pour permettre le retrait de la cartouche de lʼADF du Bâti. Installer la nouvelle cartouche
de lʼADF dans le bâti selon la Figure 2 ci-dessous. Vérifier que la cartouche de lʼADF soit
correctement insérée dans le support de lʼADF, tel quʼillustré. Installer lʼensemble du sup-
port de lʼADF dans la coquille du casque.
INSTALLATION DʼUNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support
de lʼADF, dʼaprès la Figure 3.
9
Figure 3
Figure 1 Figure 2
SOLUTION
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
Nettoyer la cartouche Auto-
Obscurcissante avec une solution
dʼeau savonneuse et un chiffon doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Nettoyer ou changer la lentille de
protection frontale.
Vérifier que la lentille de protection
frontale ne soit pas fissurée ni
piquée et la changer si besoin est.
Prendre soin de ne pas bloquer les
détecteurs ou les panneaux solaires avec le
bras ou tout autre obstacle pendant le
soudage. Adapter sa position de telle sorte
que les détecteurs puissent capter lʼarc.
Vérifier que la teinte correcte soit sélectionnée.
Régler la sensibilité sur le niveau
requis.
Régler le temps de retardement
sur le niveau requis level.
Changer la lentille de
protection frontale en
fonction des besoins.
CAUSE POSSIBLE
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
La sensibilité est réglée sur un niveau trop faible.
La lentille de protection frontale est sale.
La lentille de protection frontale
est endommagée.
Les détecteurs sont bloqués ou
le panneau solaire est bloqué.
Mode de Meulage sélectionné.
La sensibilité est réglée sur un
niveau trop élevé.
Le temps de retardement est
réglé sur un niveau trop élevé.
La lentille de protection
frontale est absente,
endommagée, cassée,
fissurée ou déformée.
PROBLÈME
Difficulté à voir à travers le
filtre.
Le filtre ne sʼobscurcit pas
lorsque lʼarc est amorcé.
Le filtre sʼobscurcit sans que
lʼarc nʼait été amorcé.
Le filtre reste foncé après que
la soudure soit terminée.
LʼADF est
fissurée.
Les projections
de soudage
endommagent
le filtre.
AVERTISSEMENT
Cesser dʼutiliser ce produit si ce problème existe. La
protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui
pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appropriées ne
sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant
(ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonction-
ner avec ce produit et les pièces de rechange dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré.
11
3
2
7
1
8
6
4
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP2898-1
KP3243-2
KP2931-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
QUANTITÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES EN OPTION
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Documentation.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LES ÉCLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appropriées ne
sont correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du Filtre Auto-Obscurcissant
(ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonction-
ner avec ce produit et les pièces de rechange dʼautres fournisseurs doivent être évitées.
PIÈCES DE RECHANGE
*Non illustré.
11
3
2
7
1
8
6
4
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
PIÈCE No.
KP2898-1
KP3243-2
KP2931-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE TRANSPARENTE INTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE LʼADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
PIÈCE No.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPTION
LENTILLE LOUPE 1,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,50 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 1,75 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,00 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,25 DE GROSSISSEMENT
LENTILLE LOUPE 2,50 DE GROSSISSEMENT
ADAPTATEUR DE CASQUE DE SÉCURITÉ
ACCESSOIRES EN OPTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Lincoln Electric VIKING 2450D Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi