Behringer POWERPLAY 16 P16-I Guide de démarrage rapide

Catégorie
Matériel musical
Taper
Guide de démarrage rapide

Ce manuel convient également à

6
7Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
(3) Après l’acceptation de la demande de garantie,
leproduit remplacé ou réparé sera renvoyé au client avec
le port payé par MUSICGroup.
(4) Toute demande de garantie autre que celle dé nie
par le texte ci-avant sera refusée.
CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE
D’ACHAT ET PREUVE DE GARANTIE. CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.
§ 2 Enregistrement en ligne
Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER
dès l’achat sur behringer. com dans la section “Support”
et prenez le temps de lire avec attention les termes
et conditions de cette garantie. Lenregistrementde
votre achat et matériel nous aidera à traiter vos
réparations plus rapidement et plus e cacement.
Mercidevotrecoopération !
§ 3 Autorisation de retour de matériel
(1) Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil. Si votre
revendeur MUSICGroup ne se trouve pas à proximité,
contactez le distributeur MUSICGroup de votre pays,
dont la liste se trouve dans la section “Support” du
site behringer. com. Si vous ne trouvez pas votre pays
dans la liste, essayez de régler votre problème dans la
section “Online Support” de la page “Support” sur le
site behringer. com. Autrement, vous pouvez faire une
demande de prise en charge par la garantie en ligne
sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le
produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées
d’une description du problème et du numéro de série
du produit. Après avoir véri é la validité de la garantie
par la consultation du reçu ou du bon d’achat original,
MUSICGroup vous donnera un numéro d’autorisation de
retour (“NAR ou RMA”).
(2) Le produit doit ensuite être retourné dans son
emballage d’origine avec le numéro d’autorisation de
retour à l’adresse indiquée par MUSICGroup.
(3) Seuls les paquets dont le port a été acquitté
serontacceptés.
§ 4 Exclusions de garantie
(1) Cette garantie limitée ne couvre pas les
consommables et/ou pièces jetables comme, par
exemple, les fusibles et les piles. Dans les cas possibles,
MUSICGroup garantit les lampes ou a cheurs contenus
dans le produit contre tout défaut de pièce ou de main
d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à
partir de la date d’achat.
(2) Cette garantie limitée ne couvre pas le produit s’il
a été modi é de façon électronique ou mécanique. Si le
produit doit être modi é ou adapté pour être compatible
avec une législation locale ou nationale relative à la
sécurité ou aux normes techniques, dans un pays qui
n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
fabriqué à l’origine, cettemodi cation/adaptation ne
sera pas considérée comme un défaut de pièce ou de
main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
modi cations/adaptations, quelles aient été réalisées
correctement ou non. Selon les termes de cette garantie
limitée, MUSICGroup ne pourra pas être tenu responsable
des coûts issus de telles modi cations/ adaptations.
(3) Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel
du produit. Elle ne couvre pas l’assistance technique liée
à l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre
aucun produit logiciel fourni ou non avec le produit.
Leslogiciels sont fournis “TEL QUEL à moins que le logiciel
ne soit expressément fourni avec sa propre garantie.
(4) Cette garantie limitée nest pas valide si le numéro
de série appliqué en usine a été modi é ou supprimé
duproduit.
(5) Les inspections gratuites et les travaux de
maintenance/réparation sont totalement exclus de
cette garantie, notamment, si le problème vient d’une
mauvaise manutention ou de l’utilisation du produit
par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique également
aux défauts et pannes liés par l’usure normale, C’est en
particulier le cas des Faders, Crossfaders, potentiomètres,
touches/boutons, cordesd’instrument de musique,
témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.
(6) Les dommages/pannes causés par les conditions
suivantes ne sont pas couverts par la garantie :
• Mauvaise manutention ou entretien, négligence
ou non respect de l’utilisation du produit selon les
instructions données dans le mode d’emploi ou le
guide d’entretien BEHRINGER.
• Connexion ou utilisation de l’appareil d’une façon ne
correspondant pas aux procédures ou législations de
sûreté ou techniques applicables dans le pays où le
produit a été vendu.
• Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la
Nature (accident, incendie, inondation, etc.) ou toute
autre condition au-delà du contrôle de MUSICGroup.
(7) Toute réparation ou ouverture du boîtier réalisée par
un personnel non agréé (ce qui comprend l’utilisateur)
annule immédiatement la garantie.
(8) Si une inspection du produit réalisée par
MUSICGroup indique que la panne ou le défaut en
question n’est pas couvert par la garantie, les coûts
d’inspection seront à la charge du client.
(9) Les produits qui ne sont pas pris en charge par les
termes de cette garantie seront réparés à la charge de
l’acheteur. MUSICGroup ou ses centres de réparation
agréés informeront l’acheteur de telles circonstances.
Sil’acheteur ne soumet pas un formulaire de réparation
écrit dans les 6 semaines suivant la noti cation,
MUSICGroup renverra le produit à vos frais avec une
facture séparée pour les frais de port et d’emballage.
Cescoûts seront également facturés séparément une fois
que l’acheteur a envoyé sa demande écrite de réparation.
(10) Les revendeurs MUSICGroup agréés ne vendent pas
de produits neufs directement dans les enchères en ligne.
Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés
à l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur.
Lespreuves d’achat issues de ventes aux enchères en
ligne ne sont pas acceptées comme véri cation ou preuve
d’achat et MUSICGroup ne réparera et ne remplacera pas
les produits achetés aux enchères en ligne.
§ 5 Transfert de garantie
Cette garantie limitée est attribuée uniquement à
l’acheteur initial (client d’un revendeur agréé). Elle n’est
pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
produit. Personne nest autorisé (revendeur,etc.) à donner
une promesse de garantie de la part de MUSICGroup.
§ 6 Réparation de dommages
Sujet uniquement aux lois locales applicables,
MUSICGroup ne peut pas être tenu responsable auprès
de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou
d’aucune perte indirecte liée à l’utilisation du produit.
La responsabilité de MUSICGroup ne peut en aucun cas,
même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du
produit indiquée sur la facture d’achat.
§ 7 Limitation de responsabilité
Cette garantie limitée telle que présentée dans cette
page représente la seule garantie contractuelle entre
vous et MUSICGroup. Elle annule et remplace tous les
autres moyens de communication écrits ou oraux liés à
ce produit. MUSICGroup ne fournit aucune garantie pour
ce produit.
§ 8 Autres droits et lois nationales
(1) Cette garantie limitée nexclue pas ou ne limite en
aucune façon les droits statutaires de lacheteur en tant
queconsommateur.
(2) Les régulations de la garantie limitée mentionnées
dans ces pages ne sont applicables que dans le cadre des
lois locales.
(3) Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses
obligations de respect de conformité du produit
aux législations locales et de prise en charge des
défautscachés.
§ 9 Amendements
Les conditions de cette garantie sont sujettes à
modi cation sans préavis. Pour obtenir les conditions
de garantie les plus récentes ainsi que toute autre
information relative à la garantie des produits
MUSICGroup, consultez le site Internet behringer. com.
* MUSIC Group Macao Commercial Off shore Limited de la Rue de
Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macau, y compris
toutes autressociétésMUSIC Group
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisezuniquement des câbles d’enceintes de haute
qualité disponibles dans les points de vente avec les
connecteurs Jack mono 6,35mm déjà installés.
Touteautre installation ou modi cation doit être e ectuée
uniquement par un personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et quil soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
LES CARACTÉRISTIQUES ET LAPPARENCE SONT
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
LESINFORMATIONS CIPRÉSENTES SONT CORRECTES
AU MOMENT DE L’IMPRESSION. TOUTES LES
MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ DE
LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONT VENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET NONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS DAUTEURS. IL EST INTERDIT
DE TRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2011 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques
§ 1 Garantie
(1) Cette garantie limitée nest valide que si vous avez
acheté ce produit auprès d’un revendeur MUSICGroup
agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse
behringer. com dans la section “Where to Buy“, ou vous
pouvez contacter le bureau MUSICGroup le plus proche
de chez vous.
(2) MUSICGroup* garantit les composants mécaniques
et électroniques de ce produit contre tout défaut
matériel ou de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans
des conditions normales, pendant une période de un
(1) an à partir de la date d’achat (consultez le chapitre
n°§4 ci-dessous), saufsi une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales. En cas
de défaut du produit pendant la période de garantie
spéci ée (rentrant dans le cadre dé ni par le chapitre
§4), MUSICGroup, à sa propre discrétion, pourra décider
de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dansle
cas où MUSICGroup déciderait de remplacer la totalité du
produit, cettegarantie limitée sapplique au produit de
remplacement pour le restant de la période de garantie,
soitune (1) année (sauf si une durée de garantie plus
longue est stipulée par les législations locales) à partir de
la date d’achat du produit initial.
NI LÉGAL
GARANTIE
Consignes de sécurité
12 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 13 Quick Start Guide
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1:
Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Hook-up
X2222USB
P16-I
P16-MB
P16-M
P16-MB
P16-M
P16-M
Simple hookup with stand-mounted P16-M mixers
Montaje sencillo con mezcladores P16-M de
colocación en soporte
Câblage simple avec mélangeurs P16-M
montés sur pieds.
Einfache Verkabelung mit ständermontierten
P16-M Mixern
Montagem simples com mixers P-16M de
instalação em estandes
Extended hookup with P16-D and multiple P16-M mixers
Montaje compleja con P16-D y varios mezcladores P16-M
Câble plus complexe avec P16-D et plusieurs multiples
langeurs P16-M
Erweiterte Verkabelung mit P16-D und mehreren P16-M Mixern
Montagem estendida com múltiplos mixers P-16-M em estandes
P16-D
F1320D
F1320DF1320D
X2442USB
P16-M
P16-I
14 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 15 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
LINK button combines
adjacent mono channels into
linked stereo pairs.
El botón LINK le permite
combinar dos canales
mono adyacentes en un par
stereoenlazado.
Chaque touche LINK associe
les voies mono adjacentes
enpaires stéréo.
LINKTaste kombiniert
benachbarte Monokanäle zu
gekoppelten Stereopaaren.
O botão LINK combina canais
monos adjacentes em pares
estéreo conectados.
GROUP button groups any
selected mono or stereo-
linked channels into one or
more groups, which can be
stored into user presets.
El botón GROUP le permite
agrupar cualquier canal mono
o enlace stereo en uno o más
grupos, que podrá almacenar
en presets de usuario.
Chaque touche GROUP
regroupe les canaux mono ou
couplés en stéré sélectionnés
en un ou plusieurs groupes,
qui peuvent être sauvegardés
dans des Presets utilisateur.
GROUPTaste kombiniert
gewählte Mono- oder
gekoppelte Stereo-Kanäle
in einer oder mehreren
Gruppen, die in User Presets
speicherbarsind.
O botão GROUP agrupa
qualquer canal estéreo ou
mono conectados em um
ou mais grupos, que podem
ser armazenados nas pré-
congurações do usuário.
RECALL button loads 1 of 16
saved user presets.
El botón RECALL le permite
cargar 1 de los 16 presets de
usuario almacenados.
Chaque touche RECALL
charge l’un des 16 Presets
utilisateur sauvegardés.
RECALLTaste lädt 1 von 16
User Presets.
O botão RECALL
carrega 1 das 16 pré-
congurações dousuário.
STORE button saves
current settings to 1 of the
16userpresets.
El botón STORE le permite
almacenar los ajustes activos
en 1 de los 16 presets de
usuario disponibles.
Chaque touche STORE
sauvegarde les réglages
courants dans l’un des 16
Presets utilisateur.
STORE–Taste speichert
aktuelle Einstellungen in
1von 16 User Presets.
O botão STORE salva
congurações atuais para
dentro de 1 das 16 pré-
congurações do usuário.
MAIN button selects the main
stereo bus signal, which has
its own settings for volume,
balance, and equalization.
El botón MAIN le permite
elegir la señal del bus
stereo principal, quetiene
sus propios ajustes
en cuanto a volumen,
balanceyecualización.
Chaque touche MAIN
sélectionne le signal du bus
stéréo général, quipossède
ses propres réglages
de volume, de balance,
etdégalisation.
MAINTaste wählt das
Stereobus-Hauptsignal,
daseigene Einstellungen für
Pegel, Balance und EQ besitzt.
O botão MAIN seleciona
o sinal de grupo principal,
que possui suas próprias
congurações para volume,
balanço e equalização.
SOLO button mutes all
channels except for the
selected mono channel,
stereo-linked pair, or group.
El botón SOLO anula todos
los canales excepto el
canal mono, par de canales
enlazados en stereo o
grupoelegido.
La touche SOLO coupe toutes
les voies sauf la voie mono,
la paire stéréo couplée ou le
groupe sélectionné.
SOLO–Taste schaltet alle
Kanäle stumm mit Ausnahme
des gewählten Monokanals,
des gekoppelten Stereopaars
oder der Gruppe.
O botão SOLO ativa o modo
mute em todos os canais,
exceto o canal mono,
parestéreo vinculado,
ougrupo selecionado.
MUTE button mutes the
selected channel(s) or the
MAIN signal (full mute).
El botón MUTE anula
el canal(es) elegido o la
señal principal o MAIN
(anulacióncompleta).
La touche MUTE coupe la/les
voie(s) du signal de sortie
MAIN (coupure totale).
MUTE–Taste schaltet
die gewählten Kanäle
oder das MAIN-Signal
(komplettesMute) stumm.
O botão MUTE ativa o
modo mute do(s) canal(is)
selecionado(s) ou o sinal MAIN
(mute completo)
16 POWERPLAY 16 P16-M/P16 -I/P16-D 17 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
BASS knob controls the bass
EQ level for the selected mono
channel, stereo-linked pair,
orMAIN stereo bus signal.
El mando BASS controla
el nivel de ecualización de
graves para el canal mono,
parenlazado en stereo o señal
bus stereo MAIN elegida.
Chaque bouton BASS contrôle
le niveau de l’égaliseur basse
de la voie mono sélectionnée,
des voies couplées en stéréo,
ou du bus de sortie général
stéréo MAIN.
BASS–Regler steuert den
Bass EQ-Pegel des gewählten
Monokanals, gekoppelten
Stereopaars oder MAIN
Stereo-Bussignals.
O botão BASS controla o
nível de graves do EQ para
o canal mono selecionado,
par estéreo conectado
ou sinal de grupo estéreo
principal(MAIN).
MID knob controls the
mid-range EQ level for the
currently selected mono
channel, stereo-linked pair,
orMAIN stereo bus signal.
El mando MID controla el
nivel de ecualización de rango
medio para el canal mono, par
enlazado en stereo o señal bus
stereo MAIN elegida.
O botão MID controla os
níveis de médios do EQ para o
canal mono selecionado, par
estéreo conectado, ou sinal de
grupo estéreo principal.
MID–Regler steuert den
Mid EQ-Pegel des gewählten
Monokanals, gekoppelten
Stereopaars oder MAIN
Stereo-Bussignals.
Chaque bouton MID contrôle
le niveau de l’égaliseur
médium de la voie mono
sélectionnée, des voies
couplées en stéréo, ou du bus
de sortie général stéréo MAIN.
FREQ knob selects the
specic mid-range frequency
band to be cut or boosted
usingtheMID knob.
El mando FREQ le permite
elegir la banda de frecuencias
de rango medio concreta a
ser cortada o realzada con el
mando MID.
Chaque bouton FREQ
sélectionne la fréquence
de l’égaliseur médium
accentuée ou atténuée
parleboutonMID.
FREQ–Regler
wählt das jeweilige
Mittenfrequenzband, das mit
dem MID-Regler verstärkt
oder bedämpft wird.
O botão FREQ seleciona a
banda de frequencia média
especíca a ser cortada
ou realçada utilizando o
botãoMID.
TREBLE knob controls
the treble EQ level for the
selected mono channel,
stereo-linked pair, or MAIN
stereo bussignal.
El mando TREBLE controla
el nivel de ecualización de
agudos para el canal mono,
par enlazado en stereo o señal
bus stereo MAIN elegida.
Chaque bouton TREBLE
contrôle le niveau de
l’égaliseur aigu de la voie
mono sélectionnée, des voies
couplées en stéréo, ou du bus
de sortie général stéréo MAIN.
TREBLERegler steuert
den Treble EQ-Pegel des
gewählten Monokanals,
gekoppelten Stereopaars oder
MAIN Stereo-Bussignals.
O botão TREBLE controla o
nível de agudos do EQ para
o canal mono selecionado,
canais estéreo conectados
ou sinal de grupo estéreo
principal (MAIN).
ULTRANET LED lights to
indicate the ULTRANET input
is connected and active.
El piloto ULTRANET se
ilumina para indicarle que
la entrada ULTRANET es
conectada y activa.
La Led ULTRANET indique
que lentrée ULTRANET est
connectée et active.
ULTRANET LED leuchtet,
wenn der ULTRANET-Eingang
belegt und aktiv ist.
O LED ULTRANET acende
para indicar que a entrada
ULTRANET está conectada
e ativa.
PAN/BAL knob adjusts
the stereo placement of
mono channels and the
relative left-right balance of
stereo-linked channels or the
MAINstereo bus signal.
El mando PAN/BAL ajusta la
posición stereo de los canales
mono y el balance relativo
izquierdo-derecho de los
canales enlazados en stereo
o de la señal del bus principal
(MAIN) stereo.
Le bouton PAN/BAL
détermine la position de la
voie mono dans le champ
stéréo et le dosage (balance)
gauche/droite des voies
couplées en stéréo, ou du
signal de sortie stéréo MAIN.
PAN/BAL–Regler steuert
die Stereoplatzierung
von Monokanälen und
die relative Links/Rechts-
Balance von gekoppelten
Stereokanälen oder des
MAINStereo-Bussignals.
O botão PAN/BAL ajusta
o posicionamento estéreo
dos canais mono e o relativo
equilíbrio esquerda-direita
dos canais estéreo conectados
ou o sinal estéreo do grupo
principal (MAIN).
VOLUME knob adjusts the
mix level for selected mono,
stereo-linked channels,
groups, or the MAIN stereo
bus signal.
El mando VOLUME ajusta
el nivel de mezcla para
la señal del canal mono,
canalesenlazados en
stereo, grupos o señal
del bus stereo principal o
MAINelegido.
Le bouton de VOLUME
détermine le niveau de
la voie mono, de la paire
stéréo couplée, desgroupes
sélectionnés ou du
signal général de sortie
stéréoMAIN.
VOLUME–Regler steuert
den Mischungspegel der
gewählten Mono- oder
gekoppelten Stereo-Kanäle,
der Gruppen oder des MAIN
Stereobus-Signals.
O botão VOLUME ajusta o
nível de mixagem do mono,
canais estéreo vinculados,
ou sinal do bus MAIN
estéreo selecionado.
18 POWERPLAY 16 P16-M/P16 -I/P16-D 19 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-M Controls
OUTPUT LIMITER knob
controls the limiter threshold
for the master output.
El mando OUTPUT
LIMITER controla el umbral
del limitador para la
salidamaster.
Chaque bouton OUTPUT
LIMITER contrôle le seuil du
limiteur de la sortie générale.
OUTPUT LIMITER–Regler
steuert den Limiter-
Schwellenwert des
Master-Ausgangs.
O botão OUTPUT LIMITER
controla a entrada do limiter
para a saída master.
OUTPUT LEVEL knob
controls the overall master
outputlevel.
El mando OUTPUT LEVEL
controla el nivel de salida
master global.
Chaque bouton OUTPUT
LEVEL détermine le niveau
desortie générale.
OUTPUT LEVEL-
Regler steuert den
Master-Ausgangspegel.
O botão OUTPUT LEVEL
controla o nível de saída
master geral.
CHANNEL SELECT buttons
activate mono and stereo-
linked channels and groups
for individual mix adjustment
and editing.
Los botones CHANNEL
SELECT activan canales
mono y pares enlazados
en stereo y grupos de ellos
para el ajuste de mezcla y su
ediciónindividual.
Les touches CHANNEL SELECT
activent les voies mono et
groupes couplés en stéréo
pour les réglages et l’édition
individuelle du mixage.
CHANNEL SELECT
Tastenaktivieren
Monokanäle, gekoppelte
Stereokanäle und Gruppen
zum Einstellen und Editieren
individuellerMischungen.
Os botões CHANNEL SELECT
ativam os canais mono e
estéreo conectados e também
grupos para ajustes de
mixagem e edição individuais.
DC IN input connects
the included external
power supply. Pleaseuse
only BEHRINGER
externalpowersupplies.
La toma DC IN le permite
conectar la fuente de
alimentación externa
incluida. Utilice solo
fuente de alimentación
externasBEHRINGER.
L’entrée DC IN reçoit
l’adaptateur secteur
externe fourni. Veillez à
utiliser uniquement le
modèleBEHRINGER fourni.
DC IN–Eingang
zum Anschließen
des mitgelieferten
externen Netzteils. Bitte
verwenden Sie nur externe
BEHRINGER-Netzteile.
A entrada DC IN serve para
conectar a fonte de energia
externa já inclusa com o
equipamento. Por favor utilize
somente fontes externas
originais BEHRINGER.
ON/OFF button switches the
unit on and o.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar la unidad.
La touche ON/OFF place
l’appareil sous/hors tension.
ON/OFFTaste zum Ein/
Auschalten des Geräts.
O botão ON/OFF liga ou
desliga o equipamento.
ULTRANET THRU output
sends unprocessed digital
audio from the ULTRANET
IN jack out to additional
P16-M mixers or P16-D
distributionhubs.
La salida ULTRANET THRU
da salida a una señal audio
digital sin procesar procedente
de la toma ULTRANET IN hacia
mezcladores P16-M o hubs de
distribución P16-D adicionales.
Chaque sortie ULTRANET
THRU transmet le signal
audionumérique non traité
de lentrée ULTRANET IN vers
d’autres mélangeurs P16-M ou
d’autres distributeurs P16-D.
ULTRANET THRU–Ausgang
leitet die über ULTRANET
IN eingehenden digitalen
Audiosignale unbearbeitet
zu weiteren P16-M Mixern
oder P16-D Distribution
Hubsweiter.
A saída ULTRANET THRU
envia áudio digital não
processado a partir do Jack
de entrada ULTRANET IN para
mixers P16-M adicionais ou
hubs de distribuição P16-D.
ULTRANET IN input
accepts signals from other
POWERPLAY 16 devices using
shielded CAT5 cable.
La entrada ULTRANETIN
acepta señales de otros
dispositivos POWERPLAY
16 a través de un cable CAT5
conblindaje.
L’entrée ULTRANETIN
accepte les signaux dautres
POWERPLAY 16, à l’aide d’un
ble blindé CAT5.
ULTRANET IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von anderen
POWERPLAY 16-Geräten, die
über abgeschirmte CAT5-
Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET IN
aceita sinais de de outros
dispositivos POWER PLAY 16
utilizando cabos de do tipo
CAT5blindados.
MIDI IN connection accepts
standard 5-pin MIDI
cables for control of all
parameters using external
MIDIcontrollers.
La conexión MIDI IN acepta
cables MIDI de 5 puntas
standard para el control de
todos los parámetros por
medio de controladores
MIDIexternos.
L’entrée MIDI IN accepte
les câbles MIDI standard à
5broches pour la gestion de
tous les paramètres à l’aide de
contrôleurs MIDI externes.
MIDI IN–Anschluss
akzeptiert Signale zur
Parametersteuerung, die
über standard 5-Pol MIDI-
Kabel von externen MIDI
Controllerneingehen.
A conexão MIDI IN aceita
cabos padrão 5 pinos
para controle de todos
os parâmetros utilizando
controladores MIDI externos.
LINE OUT analog outputs
send the master mix out to
external powered monitors as
either a stereo pair or a mono
signal (L/MONO output only).
Las salidas analógicas
LINEOUT envían la mezcla
master a monitores
autoamplicados externos
como un par de señales stereo
o como una señal mono
(solosalida L/MONO).
Les sorties analogiques
LINE OUT transmettent
le mixage général vers les
retours externes actifs en
stéréo ou en mono (sortie
L/MONOuniquement).
LINE OUT–Analogausgänge
leiten die Master-Mischung
entweder als Stereopaar oder
Monosignal (nur L/MONO-
Ausgang) zu externen
Aktivmonitoren.
As saídas analógicas
LINEOUT enviam o sinal
da mixagem principal para
monitores externos tanto
como um sinal estéreo
em par ou sinal mono
(Saída L/MONO somente).
PHONES output sends the
master mix out to stereo
headphones or in-ear buds.
La salida PHONES envía
la mezcla master a
unos auriculares stereo
(normalesode tipo botón).
La sortie PHONES
transmet le mixage général
vers un casque ou des
écouteursstéréo.
PHONES–Ausgang leitet die
Master-Mischung zu Stereo-
oder InEar-Kopfhörern weiter.
As saídas PHONES enviam o
sinal da mixagem principal
para os fones de ouvido.
20 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 21 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-I Controls
POWER switch turns the
uniton and o.
El interruptor POWER le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur POWER place
l’appareil sous/hors tension.
POWER–Schalter zum
Ein/Ausschalten des Geräts.
Chave de POWER
(Energia) liga ou
desligaoequipamento.
RACK EARS secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fastenersnotincluded).
Las ESCUADRAS DE
COLOCACION RACK le
permiten jar la unidad
en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos
y arandelas incluidas
(noseincluyentuercas).
Les équerres de RACK ancrent
l’appareil dans le Rack à laide
de quatre vis et rondelles
(visserie non fournie).
RACK-HALTERUNGEN
sichern das Gerät mit vier
Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben in einem
Rack (Halterungen optional).
ABAS DE RACK mantém o
equipamento preso a um rack
utilizando quatro parafusos e
porcas (presilhas não inclusas)
INPUT SENSITIVITY switches
adjust the input level for the
analog inputs.
Los interruptores INPUT
SENSITIVITY ajustan el
nivel de entrada de las
entradasanalógicas.
Les touches INPUT
SENSITIVITY règlent le niveau
des entréesanalogiques.
INPUT SENSITIVITYSchalter
regeln den Eingangspegel der
Analogeingänge.
Chaves de INPUT
SENSITIVITY
(Sensibilidadede Entrada)
ajustam o nível para as
entradas analógicas.
SIG LEDs on each input
channel indicate when a
signal is present.
Los pilotos SIG de cada canal
de entrada le indican la
presencia de señal.
La Led SIG de chaque entrée
indique la présence du signal.
SIG LEDs pro Eingangskanal
zeigen eingehendeSignalean.
LEDs SIG em cada canal de
entrada indicam quando há
um sinal presente.
CLIP LEDs on each channel
indicates when the signal
level is too high and should
beattenuated.
Los pilotos CLIP de cada canal
le indican que el nivel de
señal es demasiado alto y que
debería reducirlo.
La Led CLIP de chaque voie
d’entrée indique que le niveau
du signal est trop élevé et doit
être atténué.
CLIP LEDs pro Kanal zeigen
übersteuerte Signale an,
diebedämpft werden sollten.
LEDs de CLIP (“clipagem”)
emcada canal indicam
quando o nível do sinal
está muito alto e deve
seratenuado.
ADAT A/B LEDs light
when either of the
digitalinputsisin use.
Los pilotos ADAT A/B se
iluminan cuando esté siendo
usada cualquiera de las
entradas digitales.
Chaque Led ADAT A/B
s’allume lorsque vous utilisez
l’une des entrées numériques.
ADAT A/B LEDs
leuchten, wenn einer der
Digitaleingänge in Betrieb ist.
LEDs ADAT A/B acendem
quando qualquer
uma das entradas
digitaisestiveremem uso.
ULTRANET OUTPUTS connect
the P16-I with up to six P16-M
personal mixers or P16-D
distribution hubs. Eachoutput
sends out 16 tracks of
digital audio, plusa power
signal to remotely power
externaldevices.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan el P16-I
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cadasalida envía 16 pistas
de audio digital, más una
señal eléctrica para alimentar
dispositivos externos.
Chaque sortie ULTRANET
OUTPUTS se connecte au
P16-I avec un maximum
de six mélangeurs
personnels P16-M ou points
de distribution P16-D.
Chaquesortie transmet
16pistes audionumériques,
plus l’alimentation pour
alimenter les équipements
externesà distance.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-I mit bis zu
sechs P16-M Personal Mixern
oder P16-D Distributor-Hubs.
Jeder Ausgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen sowie eine
Spannungsversorgung für
externe Geräte.
ULTRANET OUTPUTS
(SaidasULTRANET)
conectamo P16-I com a
seis mixers pessoais P16-M
ou seis hubs de distribuição
P16-D. Cadasaída envia 16
músicas de áudio digital e
mais um sinal de força para
energizar remotamente
dispositivosexternos.
ULTRANET LEDs
indicate which Ultranet
outputsareactive.
Los pilotos ULTRANET
le indican que las salidas
Ultranet están activas.
Chaque Led ULTRANET
indique les sorties
Ultranetactives.
ULTRANET LEDs zeigen an,
welche Ultranet-Ausgänge
aktiv sind.
LEDs ULTRANET
indicam quais das saídas
Ultranetestãoativas.
POWER LED lights up when
the unit is switchedon.
El piloto POWER se
ilumina cuando la unidad
estéencendida.
Chaque Led POWER s’allume
avec la mise sous tension
delappareil.
POWER LED (LED de
Força) acende quando o
equipamento estiver ligado.
POWER LED leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
La toma POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
Lembase POWER SOURCE
reçoit le cordon secteurfourni.
POWER SOURCEEingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
Jack de entrada da FONTE
DE ENERGIA aceita conexão
como cabo IEC já incluso.
ADAT IN connections accept
signal from optical digital
audio cables at 44.1 kHz or
48kHz sample rates.
Las conexiones ADAT IN
aceptan la señal de cables
audio digitales ópticos a
frecuencias de muestreo de
44.1 ó 48 kHz.
Chaque connexion ADATIN
accepte les signaux
numériques optiques à
44,1kHz ou 48 kHz.
ADAT IN–Anschlüsse zur
Übertragung digitaler
Audiosignale mit Sampleraten
von 44.1 kHz oder 48 kHz über
optische Kabel.
Conexões ADAT IN aceitam
sinal de cabos ópticos de
áudio digital em taxas de
44.1Khz ou 48Khz.
ANALOG INPUTS accept
balanced or unbalanced
signals through
¼"TRSconnectors.
Las entradas ANALOG
INPUTS aceptan señales
balanceadas o no balanceadas
a través de conectores
TRSde6,3 mm.
Les entrées ANALOGIQUES
acceptent les signaux
symétriques/asymétriques
par les embases Jack
6,35mmstéréo.
ANALOG INPUTS mit 6,3 mm
TRS-Anschlüssen akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische Signale.
ANALOG INPUTS
(EntradasAnalógicas)
aceitamsinais balanceados ou
não balanceados através de
conectores TRS ¼".
22 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16 -D 23 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
POWERPLAY 16 P16-D Controls
POWER switch turns
theuniton and o.
El interruptor POWER le
permite encender y apagar
la unidad.
L’interrupteur POWER place
l’appareil sous/hors tension.
POWER–Schalter schaltet das
Gerät ein/aus.
A chave POWER liga e
desligao equipamento.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
La toma POWER SOURCE
acepta el cable de
alimentación IEC incluido.
Lembase POWER SOURCE
reçoit le cordon secteur.
POWER SOURCEEingang
zum Anschließen des
mitgelieferten IEC-Netzkabels.
O jack de entrada POWER
SOURCE é compatível com o
cabo IEC incluso.
ULTRANET IN input
accepts signals from other
POWERPLAY 16 devices using
shielded CAT5 cable.
La entrada ULTRANETIN
acepta señales de otros
dispositivos POWERPLAY
16 a través de un cable CAT5
conblindaje.
L’entrée ULTRANETIN
accepte les signaux dautres
POWERPLAY 16 reliés par
bles CAT5blindés.
ULTRANET IN–Eingang
akzeptiert digitale
Audiosignale von anderen
POWERPLAY 16-Geräten,
dieüber abgeschirmte
CAT5-Kabel eingehen.
A entrada ULTRANET IN
aceita sinais de de outros
dispositivos POWERPLAY P16
utilizando cabos blindados do
tipo CAT5.
ULTRANET OUTPUTS connect
the P16-D with up to eight
P16-M personal mixers or
P16-D distribution hubs.
Eachoutput sends out 16
tracks of using shielded
CAT5cable.
Las salidas ULTRANET
OUTPUTS conectan el P16-D
con hasta seis mezcladores
personales P16-M o hubs
de distribución P16-D.
Cada salida envía 16 pistas
de usando un cable CAT5
conblindaje.
Les sorties ULTRANET
OUTPUTS connectent le
P16-D à un maximum de
huit mélangeurs personnels
P16-M ou distributeurs P16-D.
Chaque sortie transmet 16
canaux de signaux par câbles
CAT5blindés.
ULTRANET OUTPUTS
verbinden den P16-D
mit bis zu acht P16-M
Personal Mixern oder
P16-D Distribution Hubs.
JederAusgang überträgt
16 Spuren mit digitalen
Audiosignalen über
abgeschirmte CAT5-Kabel.
As saídas
ULTRANETOUTPUTS
conectam o P16-D com a
16 unidades do mixer pessoal
P16-M ou hubs de distribuição
P16-D. Cada saída envia
16músicas de utilizando cabo
de blindado do tipo CAT5.
ON LED lights when the
device is powered up using
the POWER switch.
El piloto ON se ilumina cuando
haya encendido el aparato con
el interruptor POWER.
Le témoin Led ON
s’allume lorsque
l’appareil est sous tension
(avecl’interrupteurPOWER).
ON LED leuchtet, wenn das
Gerät mit dem POWER-
Schalter eingeschaltet wurde.
Os LEDs ON LED acendem
quando o dispositivo
está ligado através das
chavePOWER.
24 POWERPLAY 16 P16 -M/P16 -I/P16-D 25 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
(EN) Make sure the P16-I is switched o.
The POWER LED should be unlit.
(ES) Asegúrese de que el P16-I es
apagado. El piloto POWER no debe estar iluminado.
(FR) Veillez à ce le P16-I soit hors tension. La Led
POWER devrait être éteinte.
(DE) Das P16-I muss ausgeschaltet sein und die
POWER LED darf nicht leuchten.
(PT) Certique-se que o seu P16-I esteja desligado.
OLED de energia deve estar desligado.
(EN) Run up to 16 audio cables with
¼"TRS plugs from line-level outputs on
your mixer (e.g., AUX sends) to the
line-level analog inputs on the back of the P16-I.
(ES) Conecte 16 cables audio con clavijas TRS de
6,3 mm desde las salidas de nivel de línea de
su mezclador (p.e., envíos AUX) a las entradas
analógicas de nivel de línea de la parte trasera
delP16-I.
(FR) Reliez un maximum de 16 câbles audio en Jacks
stéréo 6,35 mm entre les sorties ligne de votre
console de mixage (par exemple, les départs AUX)
etles entrées ligne analogiques à larrière du P16-I.
(DE) Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit 6,3 mm
Klinkenstecker von den Line-Pegel-Ausgängen Ihres
Mischers (z. B. AUX Sends) zu den Line-Pegel-
Eingängen auf der Rückseite des P16-I.
(PT) Utilize até 16 cabos com plugues TRS ¼" a partir
das saídas de nível de linha no seu mixer (Ex.: envios
auxiliares) até as entradas analógicas de nível de
linha localizadas na parte de trás do seu P16-I.
(EN) If your mixer has digital outputs,
rundigital audio cables from your mixer
to the ADAT A/B connections on the back
of the P16-I. The ADAT A/B LEDs will light to show
which ADAT IN connections are active. You can
combine 8 analog input signals with the 8-channel
digital signal from the ADAT A input.
(ES) Si su mezclador tiene salidas digitales,
conecteunos cables audio digitales desde su
mezclador a las conexiones ADAT A/B de la parte
trasera del P16-I. Los pilotos ADAT A/B se encenderá
para indicarle que las conexiones ADAT IN están
activas. Puedecombinar 8 señales de entrada
analógicas con la señal digital de 8 canales de la
entrada ADAT A.
(FR) Si votre console de mixage possède des sorties
numériques, reliez des câbles audionumériques
entre la console et les entrées ADAT A/B à l’arrière du
P16-I. Les Leds ADAT A/B s’allument et indiquent les
connexions ADAT IN actives. Vous pouvez combiner
8 signaux dentrée analogiques avec les 8 signaux
audionumériques de l’entrée ADAT A.
(DE) Bei einem Mischer mit Digitalausgängen führen
Sie Digitalaudiokabel zu den ADAT A/B–Anschlüssen
auf der Rückseite des P16-I. Die leuchtenden ADAT
A/B LEDs zeigen an, welche ADAT IN-Anschlüsse
aktiv sind. Sie können 8 analoge Eingangssignale
mit dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A–
Eingangskombinieren.
(PT) Se o seu mixer possuir saídas digitais,
utilizecabos de áudio digital a partir do seu mixer
ate as conexões ADAT A/B localizadas na parte de
trás do seu P16-I. Os LEDs indicadores do ADAT A/B
acenderão para mostrar quais das conexões ADAT
IN estão ativas. Você pode combinar até 8 sinais de
entrada analógicos com sinal digital de 8 canais a
partir da entrada ADAT A.
(EN) Run shielded CAT5 digital cables out
from the ULTRANET OUTPUTS to external
devices (anycombination of P16-M or
P16-D units). Forbest results, do not use CAT5 cables
longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5 blindados desde
las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D).
Para obtener los mejores resultados, no utilice cables
CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques CAT5
blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS
et les équipements externes (n’importe quelle
combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel
von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten
(beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D
Einheiten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit
CAT5-Kabeln, die kürzer als 75 m (246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5
a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para
dispositivos externos (qualquer combinação de
equipamentos P16-M ou P16-I). Para melhores
resultados, nunca utilize cabos CAT5 acima
de75m(246 pés).
(EN) Power up the P16-I by pressing the
POWER switch. The POWER LED will
lightup.
(ES) Encienda el P16-I pulsando el interruptor
POWER. El piloto POWER se iluminará.
(FR) Placez le P16-I sous tension avec l’interrupteur
POWER. La Led POWER s'allume.
(DE) Schalten Sie das P16-I mit dem POWER–
Schalter ein. Die POWER LED leuchtet.
(PT) Ligue seu P16-I pressionando o botão POWER.
OLED indicador de energia acenderá.
(EN) To set levels, play back audio from
your mixer to the P16-I’s analog inputs.
(ES) Para ajustar los niveles,
reproduzcauna señal audio desde su mezclador a
las entradas analógicas del P16-I.
(FR) Pour régler les niveaux, appliquez un signal
audio en provenance de la console de mixage aux
entrées analogiques du P16-I.
(DE) Um die Pegel einzustellen, übertragenSie
Audiosignale von Ihrem Mischer zu den
Analogeingängen des P16-I.
(PT) Para congurar os níveis, toque o áudio a
partir do seu mixer para as entradas analógicas do
sistemaP16-I.
(EN) Watch the SIG LEDs on the front
panel of the P16-I. The SIG LEDs will
light up to conrm the analog inputs are
receivingsignal.
(ES) Compruebe los pilotos SIG del panel frontal
del P16-I. Estos pilotos SIG se iluminarán para
conrmarle que las entradas analógicas están
recibiendo señal.
(FR) Gardez un œil sur les Leds SIG en face avant du
P16-I. Les Leds SIG s’allument en présence de signal
en entrée.
(DE) Beobachten Sie die SIG LEDs auf der Vorderseite
des P16-I. Wenn die Analogeingänge Signale
empfangen, leuchten die SIG LEDs.
(PT) Observe os LEDs SIG no painel frontal do
seu sistema P16-I. Os LEDs SIG acenderão para
conrmar que as entradas analógicas estão
recebendo sinal.
(EN) Watch the CLIP LEDs. If the CLIP
LEDS light up continuously (or do not
light up at all), adjust the INPUT
SENSITIVITY switches until the CLIP LEDs light
onlyoccasionally.
(ES) Compruebe los pilotos CLIP. Si estos pilotos
CLIPse iluminan continuamente (o si no lo hacen
enningún momento), ajuste los interruptores
INPUTSENSITIVITY hasta que solo se iluminen de
forma ocasional en los picos de señal.
(FR) Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les Leds CLIP
restent allumées (ou si elles ne s’allument pas
du tout), réglez les sélecteurs INPUT SENSITIVITY
jusqu’à ce que les Leds CLIP ne s’allument que de
temps en temps.
(DE) Beobachten Sie die CLIP LEDs. Wenn sie ständig
(oder gar nicht) leuchten, stellen Sie die INPUT
SENSITIVITY–Schalter so ein, dass die CLIP LEDs nur
gelegentlich leuchten.
(PT) Observe os LEDs de clipagem. Caso acendam
continuamente (ou não acendam de forma alguma),
ajuste as chaves de sensibilidade de entrada até que
os LEDs de clipagem acendam ocasionalmente.
P16-M Basic Setup
Conguración básica del P16-M
P16-M — Mise en œuvre élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
Conguração Básica de P16-M
(EN) Make sure the ON/OFF button is set
to the “OFF” position.
(ES) Asegúrese de que el botón ON/OFF
esté ajustado a la posición “OFF”.
(FR) Veillez à ce que la touche ON/OFF soit sur “OFF”.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-Taste auf
“OFF” steht.
(PT) Certique-se que o botão ON/OFF esteja na
posição de desligar “OFF”.
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL knob all
theway down to the full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición
mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVELRegler ganz
nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na
posição anti-horário.
(EN) Connect the external power supply
to the P16-M. (You may also bus-power
the P16-M using the CAT5 digital
connection from the P16-I or P16-D.)
(ES) Conecte la fuente de alimentación exterior
al P16-M. (También puede usar el P16-M con
alimentación por bus usando la conexión digital
CAT5 desde el P16-I o P16-D.)
(FR) Connectez l’alimentation externe au P16-M
(vous pouvez également alimenter le P16-M par le
bus interne grâce à la liaison numérique CAT5 du
P16-I ou du P16-D).
(DE) Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem
P16-M. (Sie können den P16-M auch über ein
CAT5-Digitalkabel vom P16-I oder P16-D mit
Bus-Spannung versorgen.)
(PT) Conecte a fonte de alimentação externa ao
P16-M. (Você também pode usar o bus-power
P16-M usando a conexão digital CAT5 do P16-I
ouP16-D).
(EN) Connect a shielded CAT5 cable from
a P16-I, P16-D, or another P16-M to the
ULTRANET IN connection on the P16-M.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un
P16-I, P16-D, u otro P16-M a la toma ULTRANET IN
del P16-M.
(FR) Connectez un câble blindé CAT5 entre un P16-I,
un P16-D, ou un autre P16-M à l’embase ULTRANET
IN du P16-M.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel
von einem P16-I, P16-D oder anderen P16-M zum
ULTRANET IN-Anschluss des P16-M.
(PT) Conecte um cabo blindado CAT5 do P16-I,
P16-D, ou outro P16-M à conexão ULTRANET IN
noP16-M.
(EN) If you plan to daisy-chain the P16-M
with an additional P16-M or P16-D,
runan additional CAT5 cable from the
ULTRANET THRU connection to the devices further
down the chain.
(ES) Si va a conectar en cadena el P16-M con
un P16-M o P16-D adicional, conecte un cable
CAT5 más desde la toma ULTRANET THRU a los
dispositivos siguientes de la cadena.
(FR) Si vous souhaitez relier le P16-M à un autre
P16-M ou à un P16-D, reliez un câble CAT5
supplémentaire entre l’embase ULTRANET THRU et
l’appareil en aval.
(DE) Wenn Sie den P16-M mit einem weiteren
P16-M oder P16-D verketten möchten, führen
Sie ein zusätzliches CAT5-Kabel vom ULTRANET
THRU-Anschluss zu den weiter hinten in der Kette
platzierten Geräten.
(PT) Se planejar fazer uma conexão em série do
P16-M com um P16-M adicional, passe um cabo
CAT5 adicional da conexão ULTRANET THRU até
os aparelhos que estejam conectados à série
maisadiante.
26 POWERPLAY 16 P16 -M/P16 -I/P16-D 27 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
(EN) If using headphones, plug your
headphones into the PHONES jack using a
¼" TRS plug.
(ES) Si va a utilizar auriculares, conéctelos a la toma
PHONES usando una clavija TRS de 6,3 mm.
(FR) Si vous utilisez un casque, connectez le casque
au Jack stéréo 6,35 mm PHONES.
(DE) Schließen Sie bei Bedarf Ihre Kopfhörer mit
einem 6,3 mm Klinkenstecker an die PHONES-
Buchsean.
(PT) Se estiver utilizando fones de ouvido, ligue os
fones ao jack PHONES usando um plugue TRS de
¼de polegadas (6.35 mm).
(EN) If using external powered monitors,
run audio cables with ¼" TS plugs from
the LINE OUT outputs to the monitors.
(ES) Si va a utilizar monitores autoamplicados,
conecte unos cables audio con clavijas TS de
6,3mm desde las salidas LINE OUT a la entrada de
losmonitores.
(FR) Si vous utilisez des enceintes actives externes,
utilisez des câbles audio en Jacks mono 6,35 mm
entre les sorties LINE OUT et les enceintes.
(DE) Führen Sie ggf. Audiokabel mit 6,3 mm
Klinkenstecker von den LINE OUT-Ausgängen zu
Ihren externen Aktivmonitoren.
(PT) Se estiver usando monitores externos, passe
cabos de áudio com plugues TS de ¼ de polegadas
(6.35 mm) das saídas LINE OUT até os monitores.
(EN) Power up the P16-M by pressing the
ON/OFF button in to the “ON” position.
(ES) Encienda el P16-M pulsando el botón
ON/OFF hasta que quede en la posición “ON”.
(FR) Placez le P16-M sous tension en plaçant la
touche ON/OFF en position “ON”.
(DE) Schalten Sie den P16-M mit der ON/OFF-Taste ein
(Schalter auf “ON”).
(PT) Ligue o P16-M pressionando o botão ON/OFF,
colocando-o na posição de ligar “ON”.
P16-M Basic Mix Setup
Conguración básica de mezcla del P16-M
P16-M — Mise en œuvre d’un mixage
élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung der Mischung
Conguração de mixagem básica P16-M
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL knob all
theway down to the full counter-
clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la posición
mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL au minimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVELRegler ganz nach
links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para baixo na
posição anti-horário.
(EN) Turn the OUTPUT LIMITER knob all
the way up to the full clockwise position.
(ES) Gire el mando OUTPUT LIMITER hasta
su tope derecho (ajuste máximo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER aumaximum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler nach
rechts bis zum Anschlag auf.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER completamente no
sentido horário.
(EN) Conrm that the ULTRANET LED is lit.
(ES) Compruebe que el piloto ULTRANET
esté encendido.
(FR) Vériez que la Led ULTRANET soit allumée.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ULTRANET
LEDleuchtet.
(PT) Conrme que o LED indicador da rede ULTRANET
está aceso.
(EN) Activate your audio channels by
pressing each CHANNEL SELECT button
until the LED lights up red. (Green LED
ickering=audio signal activity; red LED
constant=mono channel or stereo-linked pair
selected; red LED blinking=channel is part of a
selected group, but channel is currently
notselected.)
(ES) Active sus canales audio pulsando cada uno
de sus botones CHANNEL SELECT hasta que sus
pilotos se iluminen en rojo. (parpadeo de piloto
verde=actividad de señal audio; pilotorojo
jo=canal mono o par enlazado en stereo
seleccionado; parpadeo de piloto rojo=el canal
forma parte de un grupo seleccionado, pero el canal
en sí no está seleccionado en ese momento).
(FR) Activez les voies audio en appuyant sur
chaque touche CHANNEL SELECT, jusqu’à ce que la
Led s’allume en rouge. (Led verte clignotante=
présence de signal audio ; Led rouge constante=
voie mono ou paire de voies couplées sélectionnée;
Ledclignotante rouge = la voie fait partie
d’un groupe sélectionné, mais la voie n’est
passélectionnée).
(DE) Aktivieren Sie Ihre Audiokanäle, indem Sie
jede CHANNEL SELECT–Taste drücken, bis die LED
rot leuchtet. (grüne LED ackert = Audiosignal-
Aktivität; rote LED leuchtet = Monokanal oder
gekoppeltes Stereopaar gewählt; rote LED blinkt =
Kanal ist Teil einer gewählten Gruppe, aber Kanal ist
aktuell nicht gewählt.)
(PT) Ative os canais de áudio apertando cada botão
CHANNEL SELECT até que o LED se ilumine com uma
cor vermelha. (LED verde tremulando=atividade
de sinal de áudio; LED vermelho constante=canal
mono ou par estéreo vinculado selecionado;
LEDvermelho piscando=o canal faz par com
um grupo selecionado, mas o canal não es
selecionado nomomento.)
(EN) While playing audio, slowly turn
theOUTPUT LEVEL knob clockwise
untilyou have a comfortable basic
monitoringlevel.
(ES) Mientras reproduce la señal audio,
girelentamente hacia la derecha el mando
OUTPUTLEVEL hasta que consiga un nivel de
monitorización básico que le resulte adecuado.
(FR) Pendant que le signal audio est lu,
montezprogressivement le bouton OUTPUT LEVEL
jusqu’à ce que le niveau d’écoute vous convienne.
(DE) Drehen Sie während der Wiedergabe von
Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–Regler langsam
nach rechts, bis ein angenehmer Abhörpegel
erreicht ist.
(PT) Enquanto estiver tocando o áudio,
girelentamente o botão OUTPUT LEVEL no
sentido horário até que você tenha um nível de
monitoramento básico confortável.
(EN) Slowly turn the OUTPUT LIMITER
knob counter-clockwise to get the
limiter working and nd an acceptable
balance between dynamics and control of
volumepeaks.
(ES) Gire lentamente el mando OUTPUT LIMITER
hacia la izquierda para hacer que ace el limitador
y ajustar un balance aceptable entre dinamismo y
control de los picos de volumen.
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER lentement
vers la gauche pour déclencher le limiteur et
trouver un équilibre acceptable entre dynamique et
contrôle des crêtes de volume.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–Regler
langsam nach links, um den Limiter zu aktivieren
und eine akzeptable Balance zwischen Dynamik
und der Begrenzung von Pegelspitzen zu nden.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER aos poucos no
sentido anti-horário para fazer com que o limitador
funcione e encontre um equilíbrio aceitável entre a
dinâmica e o controle dos picos de volume.
(EN) Create stereo channels by pressing
the LINK button and then any pressing
any CHANNEL SELECT button.
Therelated adjacent channel will get stereo-linked.
Press the LINK button again to release the
LINKmenu.
(ES) Cree canales stereo pulsando el botón LINK y
después cualquier botón CHANNEL SELECT. El canal
adyacente al que haya pulsado será enlazado en
stereo con este. Pulse de nuevo el botón LINK para
salir del menú LINK.
(FR) Créez des voies stéréo en appuyant sur la
touche LINK puis sur n’importe quelle touche
CHANNEL SELECT. La voie adjacente devient couplée
pour former une paire stéréo. Appuyez à nouveau
sur la touche LINK pour quitter le menu LINK.
(DE) Um Stereokanäle zu erzeugen, drücken Sie
die LINK–Taste und dann eine beliebige CHANNEL
SELECT-Taste. Der zugehörige Nachbarkanal wird zu
einem Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü
zu verlassen, drücken Sie nochmals die LINK-Taste.
(PT) Crie canais estéreos apertando o botão LINK
e então pressionando qualquer botão CHANNEL
SELECT. O canal adjacente relativo terá vínculo
estéreo. Aperte o botão LINK novamente para soltar
o menu LINK.
(EN) To adjust any individual or stereo
channel in the mix, press the channels
CHANNEL SELECT button until the
buttonlights red.
(ES) Para ajustar cualquier canal individual o canal
stereo en la mezcla, pulse el botón CHANNEL SELECT
de dicho canal hasta que se ilumine en rojo.
(FR) Pour régler une voie mono ou stéréo dans le
mixage, appuyez sur la touche CHANNEL SELECT
correspondante jusqu’à ce que la touche sallume
en rouge.
(DE) Um einen einzelnen oder Stereokanal in der
Mischung einzustellen, drücken Sie die CHANNEL
SELECT–Taste des Kanals, bis diese rot leuchtet.
(PT) Pra fazer o ajuste de qualquer canal individual
ou estéreo na sua mixagem, pressione o botão de
canal CHANNEL SELECT até que este se acenda.
(EN) Turn the PAN/BAL knob clockwise or
counter-clockwise to adjust the
channels position in the stereo eld.
(ES) Gire el mando PAN/BAL a derecha o izquierda
para ajustar la posición del canal dentro del
campostereo.
(FR) Montez ou baissez le bouton de PAN/BAL pour
régler la position de la voie dans le champ stéréo.
(DE) Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach
rechts/links, um die Position dieses Kanals im
Stereofeldeinzustellen.
(PT) Gire o botão PAN/BAL no sentido horário ou
anti-horário para ajustar a posição do canal no
campo estéreo.
(EN) Turn the VOLUME knob clockwise or
counter-clockwise to adjust the
channels relative level in the mix.
(ES) Gire el mando VOLUME a derecha o izquierda para
ajustar el nivel relativo del canal dentro delamezcla.
(FR) Montez ou baissez le bouton de VOLUME pour
régler le niveau de la voie dans le mixage.
(DE) Drehen Sie den VOLUME–Regler nach rechts/
links, um den relativen Pegel des Kanals in der
Mischung einzustellen.
(PT) Gire o botão VOLUME no sentido horário ou
anti-horário para ajustar o nível relativo do canal na
sua mixagem.
(EN) Adjust the channel’s bass and treble
frequencies using the BASS and
TREBLEknobs.
(ES) Ajuste las frecuencias graves y agudas del canal
usando los mandos BASS y TREBLE.
(FR) Ajuste as frequências graves e agudas dos
canais utilizando os botões BASS e TREBLE.
(DE) Stellen Sie die Bässe und Höhen des Kanals mit
den BASS- und TREBLE-Reglern ein.
(PT) Réglez la réponse dans les basses et
hautes fréquences de la voie avec les boutons
BASSetTREBLE.
(EN) Target a specic mid-range
frequency for adjustment using the
FREQknob, and then adjust that
frequency’s level using the MID knob.
(ES) Elija la frecuencia de rango medio concreta
que quiera ajustar por medio del mando FREQ,
ydespués ajuste el nivel de cha frecuencia usando
el mando MID.
(FR) Sélectionnez une fréquence médium avec
le bouton FREQ, et réglez le niveau avec le
boutonMID.
(DE) Wählen Sie mit dem FREQ–Regler einen
bestimmten Mittenfrequenzbereich aus und stellen
Sie dessen Pegel mit dem MID–Regler ein.
(PT) Aponte uma frequência média especíca para
ajuste utilizando o botão FREQ, e em seguida faça
o ajuste do nível desta freqüência utilizando o
botãoMID.
28 POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D 29 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
(EN) Adjust any other channels using the
same procedure, as necessary.
(ES) Ajuste el resto de canales que
necesite usando estos mismos pasos.
(FR) Faites en de même avec les autres voiesutilisées.
(DE) Stellen Sie die anderen Kanäle bei Bedarf mit
dem gleichen Verfahren ein.
(PT) Ajuste qualquer outro canal utilizando o mesmo
procedimento, se necessário.
(EN) To group several channels together,
press the GROUP button (button will
blink), and then press the desired
CHANNEL SELECT buttons. The LEDs for the selected
channels will blink. Press the GROUP button again to
exit. The selected channels may then be adjusted as
a group in the mix with a single level adjustment
using the VOLUME knob.
(ES) Para agrupar varios canales juntos, pulse el
botón GROUP (parpadeará) y pulse después los
botones CHANNEL SELECT que quiera. Los pilotos de
los canales elegidos parpadearán. Pulse de nuevo
el botón GROUP para salir. Podrá ajustar a partir de
entonces los canales elegidos como un único grupo
en la mezcla, con un único ajuste de nivel usando el
mando VOLUME.
(FR) Pour coupler plusieurs voies, appuyez sur la
touche GROUP (la touche clignote), puis appuyez
sur les touches CHANNEL SELECT des voies à coupler.
Les Leds des voies couplées clignotent. Appuyez à
nouveau sur la touche GROUP pour quitter. Les voies
sélectionnées sont maintenant réglables par groupe
avec un seul bouton de VOLUME.
(DE) Um mehrere Kanäle zu gruppieren, drückenSie
die GROUP–Taste (blinkt) und anschließend die
gewünschten CHANNEL SELECT-Tasten. Die LEDs der
gewählten Kanäle blinken. Drücken Sie nochmals
die GROUP–Taste, um die Gruppierung aufzuheben.
Die gewählten Kanäle können dann mit nur einer
Drehung des VOLUME–Pegelreglers in der Mischung
als Gruppe eingestellt werden.
(PT) Para agrupar vários canais, aperte o botão
GROUP (o botão irá piscar), após isso aperte os
botões CHANNEL SELECT desejados. Os LEDs dos
canais selecionados piscarão. Aperte o botão
GROUP novamente para sair. Os canais selecionados
poderão então ser ajustados como um grupo na
mixagem com um único nível de ajuste, usando o
botãoVOLUME.
(EN) Save your settings to a preset
byholding the STORE button and then
select the target preset by pressing any
one of the 16CHANNELSELECT buttons. Press the
same CHANNEL SELECT button again to conrm the
STORE process.
(ES) Almacene sus ajustes en un preset manteniendo
pulsado el botón STORE y eligiendo después el
preset de destino pulsando uno de los 16 botones
CHANNELSELECT. Pulse ese mismo botón CHANNEL
SELECT de nuevo para conrmar el proceso STORE.
(FR) Sauvegardez les réglages dans un Preset
en maintenant la touches STORE enfoncée et
en sélectionnant le Preset cible avec l’une des
16touches CHANNEL SELECT. Appuyez à nouveau
sur la touche CHANNEL SELECT pour conrmer la
sauvegarde (STORE).
(DE) Speichern Sie Ihre Einstellungen in einem
Preset, indem Sie die STORE–Taste gedrückt halten
und mit einer der 16 CHANNEL SELECT–Tasten
das Ziel-Presetwählen. Drücken nochmals diese
CHANNEL SELECT–Taste, um das STORE–Verfahren
zubestätigen.
(PT) Salve suas congurações para um preset
segurando o botão STORE e em seguida selecione
um alvo de preset pressionando qualquer um dos
16botões CHANNEL SELECT disponíveis. Pressioneo
mesmo botão CHANNEL SELECT novamente para
conrmar o processo de armazenamento (STORE).
(EN) Load a preset by holding the RECALL
button and pressing the CHANNEL SELECT
button containing the desired preset.
(ES) Para cargar un preset, mantenga pulsado el
botón RECALL y pulse el botón CHANNEL SELECT
correspondiente al preset que quiera cargar.
(FR) Chargez un Preset en maintenant la touche
RECALL enfoncée et en appuyant sur la touche
CHANNEL SELECT contenant le Preset souhaité.
(DE) Laden Sie ein Preset, indem Sie die RECALLTaste
gedrückt halten und die CHANNEL SELECT–Taste des
gewünschten Presets drücken.
(PT) Carregue uma memória preset segurando o
botão RECALL e em seguida pressionando o botão
CHANNEL SELECT que contém a memória desejada.
P16-D Basic Setup
Conguración básica del P16-D
P16-D — Mise en œuvre élémentaire
P16-D Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-D
(EN) Make sure the P16-D is connected
toa power outlet using the included
IECpower cable. (To bus-power
additional P16-M mixers from the P16-D, the P16-D
must be connected to a power source.)
(ES) Asegúrese de que el P16-D esté conectado a una
salida de corriente a través del cable de alimentación
IEC incluido. (Para pasar alimentación a través del
bus a mezcladores P16-M adicionales desde el P16-D,
este debe estar conectado a una salida de corriente).
(FR) Vériez que le P16-D soit raccordé au secteur
avec le cordon IEC fourni (pour alimenter par bus
d’autres mélangeurs P16-M à partir du P16-D,
leP16-D doit être relié à une source dalimentation).
(DE) Achten Sie darauf, dass der P16-D über das
mitgelieferte IEC-Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist. (Um weitere P16-M Mixer über
den P16-D mit Bus-Spannung zu versorgen, muss der
P16-D mit einer Stromquelle verbunden sein.)
(PT) Certique-se que o P16-D está conectado a uma
tomada energizada utilizando o cabo IEC já incluso
(para energizar mais unidades do mixer pessoal
P16-M a partir do P16-D, o P16-D precisa estar
conectado a uma fonte de energia).
(EN) Make sure the unit is powered down.
The ON LED should be unlit.
(ES) Asegúrese de que la unidad esté
apagada. El piloto ON no debe estar encendido.
(FR) Veillez à ce que lappareil soit hors tension.
LaLed ON doit être éteinte.
(DE) Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
und die ON LED erloschen ist.
(PT) Certique-se que o equipamento está desligado.
O LED indicador “ON” deve estar desligado.
(EN) Connect a shielded CAT5 cable from a
P16-I, P16-D, or another P16-M to the
ULTRANET IN connection on the P16-D.
(ES) Conecte un cable CAT5 con blindaje desde un
P16-I, P16-D u otro P16-M a la toma ULTRANET IN
del P16-D.
(FR) Connectez un câble audionumérique CAT5 blindé
entre un P16-I, P16-D, ou un autre P16-M à l’entrée
ULTRANET IN du P16-D.
(DE) Führen Sie ein abgeschirmtes CAT5-Kabel von
einem P16-I, P16-D oder anderem P16-M zum
ULTRANET IN-Anschluss des P16-D.
(PT) Conecte um cabo blindado do tipo CAT5 a
partir de um sistema P16-I, P16-D ou outro P16-M
na conexão de entrada ULTRANET IN do seu
sistemaP16-D.
(EN) Run shielded CAT5 digital cables out
from the ULTRANET OUTPUTS to external
devices (any combination of P16-M or
P16-D units). For best results, do not use CAT5 cables
longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5 blindados desde
las tomas ULTRANET OUTPUTS a dispositivos externos
(cualquier combinación de unidades P16-M o P16-D).
Para obtener los mejores resultados, no utilice cables
CAT5 de una longitud superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques CAT5
blindés entre les sorties ULTRANET OUTPUTS
et les équipements externes (n’importe quelle
combinaison de P16-M ou de P16-D). Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-Digitalkabel
von den ULTRANET OUTPUTS zu externen Geräten
(beliebige Kombinationen von P16-M oder P16-D
Geräten). Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenndie CAT5-Kabel kürzer als 75 m (246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do tipo CAT5
a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS para
dispositivos externos (qualquer combinação de
unidades do P16-M ou P16-D). Para melhores
resultados, não utilize cabos do tipo CAT5 maiores de
75m (246 pés).
(EN) Power up the P16-D by pressing the
POWER switch. The ON LED will light up.
(ES) Encienda el P16-D pulsando el
interruptor POWER. El piloto ON se encenderá.
(FR) Placez le P16-D sous tension avec l’interrupteur
POWER. La Led ON s’allume.
(DE) Schalten Sie den P16-D mit dem POWER-Schalter
ein. Die ON LED leuchtet.
(PT) Ligue seu sistema P16-D pressionando o botão
POWER. O LED indicador “ON” acenderá.
(EN) LEDs above the ULTRANET IN and
ULTRANET OUTPUTS connections will
light up to conrm the CAT5 cables are
connectedand active.
(ES) Los pilotos que están encima de las
conexiones ULTRANET IN y ULTRANET OUTPUTS se
iluminarán para conrmarle que hay cables CAT5
conectadosyactivos.
(FR) Les Leds au-dessus des embases ULTRANET IN et
ULTRANET OUTPUTS s’allument et indiquent que les
câbles CAT5 sont connectés et actifs.
(DE) Die LEDs über den ULTRANET IN- und ULTRANET
OUT-Anschlüssen leuchten, wenn die CAT5-Kabel
angeschlossen und aktiv sind.
(PT) LEDs acima das conexões da entrada
ULTRANETIN e saídas ULTRANET OUTPUTS
acenderão para conrmar que os cabos CAT5
estãoconectadoseativos.
32
33Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
Caractéristiques techniques Technische Daten
P16-I / P16-M / P16-D
Ultranet Digital Network
Digitale Signalbearbeitung
A/D-Wandlung 24-Bit, 44.1 / 48 kHz Samplerate
Wandler 24-Bit, Delta-Sigma
System
Signal 16 Kanäle plus Bus-Spannung für P16-M
Latenz <0,9 ms (vom P16-I zum P16-M)
Frequenzgang 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB)
Dynamikbereich typisch 92 dB
Verkabelung
Anschlüsse RJ45
Kabel abgeschirmte CAT5
Kabellänge max. 75 m / 246 ft. empfohlen
P16-I Input Module
Analogeingänge
Eingänge 16 x 6,3 mm TRS, symmetrisch, Line-Pegel
Eingangspegel +4 dBu optimal, +22 dBu maximal
Eingangsverstärkung -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, einstellbar
Gain-Wahlschalter 4-Weg Schalter (pro Kanal)
Digitaleingänge
Optische Eingänge 2 x standard optischer
Eingangsformat
ADAT, 16 / 20 / 24-Bit, 44.1 /
48 kHz Samplerate, 8 Kanäle
Synchronisation Nur über ADAT A-Eingang (externe Clock)
Anzeigen 2 x LEDs
Eingangswahl Auto Select für die Kanäle 1-8 / 9-16
Digitalausgänge (Ultranet)
Anschlüsse 6 x RJ45
Stromversorgung, Netzspannung (Sicherungen)
USA / Kanada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK / Australien / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Stromverbrauch 35 W
Netzverbindung Anschlussbuchse nach IEC-Standard
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 44 x 482 x 190 mm (1U)
Gewicht ca. 2.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
P16-M Digital Personal Mixer
Audioanschlüsse
Phones (Kopfhörer) 6,3 mm TRS, stereo
Line out (Line-Ausgang) 2 x 6,3 mm TS, unsymmetrisch
Ultranet Thru / In 2 x RJ45
MIDI in 5-Pol MIDI-Anschluss
Controls
Equalizer
Bass (Bässe) ±12 dB @ 100 Hz, shelving
Mid (Mitten) ±12 dB, semiparametrisch
Frequency (Frequenz) 100 Hz bis 10 kHz, regelbar
Treble (Höhen) ±12 dB @ 10 kHz
Output (Signalausgabe)
Limiter Ratio ∞:1
Level (Pegel) -20 bis +15 dBu (Phones)
Stromversorgung
Stromverbrauch max. 5 W (bei Adapter)
Netzverbindung
Externes Netzteil (inklusive)
oder P16-I / P16-D
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 63 x 257 x 134 mm
Gewicht ca. 0.8 kg
P16-D Ultranet Distributor
Digitaleingänge/-Ausgänge (Ultranet)
Ultranet in 1 x RJ45
Remote-Ausgänge 8 x RJ45
Stromversorgung, Netzspannung (Sicherungen)
USA / Kanada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
UK / Australien / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Stromverbrauch 40 W
Netzverbindung Anschlussbuchse nach IEC-Standard
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 44 x 254 x 160 mm (1U)
Gewicht ca. 1.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Réseau Numérique Ultranet
Traitement Numérique
Conversion A / N
24-bits, fréquence d’échantillonnage
de 44,1 / 48 kHz
Convertisseur 24-bits, delta-sigma
Mesures Système
Signal 16 voies, plus alimentation par bus pour le P16-M
Latence < 0,9 ms (entre P16-I et P16-M)
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB)
Plage dynamique 92 dB type
Câblage
Connecteurs RJ45
Câbles CAT5 blindé
Longueur de câble 75 m maximum
Module D’entrée P16-I
Entrées Analogiques
Entrées
16 Jacks stéréo 6,35 mm, symétriques,
niveau ligne
Niveau d’entrée +4 dBu optimal, +22 dBu maximal
Gain d’entrée -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, réglable
Sélecteur de gain Sélecteur à 4 positions (par voie)
Entrées Numériques
Entrées optiques 2 connecteurs optiques
Format d’entrée
ADAT, 16 / 20 / 24-bits, fquence
d’échantillonnage de 44,1/48 kHz, 8 canaux
Synchronisation
Depuis l’entrée ADAT A uniquement
(horloge externe)
Témoins 2 Leds
Sélection de l’entrée Sélection automatique sur les voies 1 – 8 / 9 – 16
Sorties Numériques (Ultranet)
Connecteurs 6 RJ45
Alimentation / Tension (Fusibles)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
RU / Australie / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korée / Chine 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japon 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consommation électrique 35 W
Embase secteur Embase secteur IEC
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 44 x 482 x 190 mm (1U)
Poids environ 2.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Mélangeur Personnel Numérique P16-M
Connections Audio
Phones (Casque) Jack stéréo 6,35 mm
Line out (Sortie ligne) 2 Jack mono 6,35 mm, asymétriques
Ultranet Thru / In (Entrée /
reprise Ultranet)
2 RJ45
MIDI in (Entrée MIDI in) Connecteur MIDI 5 broches
Réglages
Equalizer (Égaliseur)
Bass (Basses) ±12 dB à 100 Hz, ltre Baxendall
Mid (Médiums) ±12 dB, semi-paramétrique
Frequency (Fréquence) 100 Hz à 10 kHz, réglable
Treble (Aigus) ±12 dB à 10 kHz
Output (Sortie)
Limiter (Limiteur) Taux de ∞:1
Level (Niveau) -20 à +15 dBu (casque)
Alimentation
Consommation électrique 5 W max. (avec adaptateur)
Embase secteur
Adaptateur secteur externe (fourni)
ou P16-I / P16-D
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 63 x 257 x 134 mm
Poids environ 0.8 kg
Distributeur Ultranet P16-D
Entrées/Sorties Numériques (Ultranet)
Entrée Ultranet In 1 RJ45
Sorties Remote 8 RJ45
Alimentation / Tension (Fusibles)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
RU / Australie / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Korée / Chine 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japon 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consommation électrique 40 W
Embase secteur Embase secteur IEC
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 44 x 254 x 160 mm (1U)
Poids environ 1.1 kg
34
35Quick Start Guide
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D
Dados técnicos
P16-I / P16-M / P16-D
Rede Digital Ultranet
Processamento Digital
Conversão A/D 24-bit, 44.1 / Taxa de amostra 48 kHz
Conversor 24-bit, delta-sigma
Sistema
Sinal 16 canais, mais fonte de grupo para P16-M
Latência < 0.9 ms (de P16-I para P16-M)
Resposta de frequência 20 Hz – 20 kHz (+0 / -3 dB)
Alcance dinâmico Típico 92dB
Cabeamento
Conectores RJ45
Cabos CAT5 blindado
Extensão do cabo máximo 246 ft / 75 m recomendado
Módulo de Entrada P16-I
Entradas Analógicas
Entradas 16 x ¼" TRS, balanceado, nível de linha
Nível de entrada +4 dBu ideal, +22 dBu máximo
Ganho de entrada -10 dBV / 0 dBu / +4 dBu / +22 dBu, adjustáveis
Seletor de Ganho Chave de 4 posições (por canal)
Entradas Digitais
Entradas ópticas 2x conector óptico
Formato de entrada
ADAT, taxas de amostras 16 / 20 / 24-bit,
44.1 / 48 kHz, 8 canais
Sincronização Da entrada ADAT A somente (relógio externo)
Indicadores 2 x LED's
Seleção de entrada Auto seleção para canais 1-8 / 9-16
Saídas Digitais (Ultranet)
Conectores 6 x RJ45
Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis)
EUA / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Austrália / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Coréia / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japão 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo de energia 35 W
Conector das linhas Receptáculo padrão do IEC
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 44 x 482 x 190 mm (1U)
Peso aprox. 2.1 kg
P16-I / P16-M / P16-D
Mixer Digital Pessoal P16-M
Conexões de Áudio
Phones (Fones) ¼" TRS, estéreo
Line out (Linha de saída) 2 x ¼" TS, não balanceado
Ultranet Thru / In
(Ultranet Thru / Entrada)
2 x RJ45
MIDI in (Entrada de MIDI) Conector MIDI 5 pinos
Controles
Equalizer (Equalizador)
Bass (Bass) ±12 dB @ 100 Hz, shelving
Mid (Média) ±12 dB, semi-paramétrico
Frequency (Frequência) 100 Hz a 10 kHz, adjustável
Treble (Treble) ±12 dB @ 10 kHz
Output (Saída)
Limiter (Limitador) Taxa:1
Level (Nível) -20 a +15 dBu (Fones)
Alimentação de Força
Consumo de energia Máximo 5W (com adaptador)
Conector das linhas Fonte externa (inclusa) ou P16-I / P16-D
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 63 x 257 x 134 mm
Peso aprox. 0.8 kg
Distribuidor Ultranet P16-D
Entradas/Saídas Digitais (Ultranet)
Entrada Ultranet 1 x RJ45
Saídas remotas 8 x RJ45
Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis)
EUA / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 1 A H 250 V)
Reino Unido / Austrália / Europa 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Coréia / China 220-240 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Japão 100 V~, 50/60 Hz (T 1 A H 250 V)
Consumo de energia 40 W
Conector das linhas Receptáculo padrão do IEC
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 44 x 254 x 160 mm (1U)
Peso aprox. 1.1 kg
Other important information
1. Register online. Please register your new
BEHRINGER equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your BEHRINGER dealer
not be located in your vicinity, you may contact the
BEHRINGER distributor for your country listed under
“Support” at behringer. com. Should your country not
be listed, please check if your problem can be dealt with
by our “OnlineSupport” which may also be found under
“Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an
online warranty claim at behringer. com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the unit
into a power socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses
must be replaced with fuses of the same type and rating
without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BEHRINGER justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor BEHRINGER de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BEHRINGER aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur BEHRINGER près de chez vous, contactez le
distributeur BEHRINGER de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre
“aideen ligne” que vous trouverez également dans la section
“Support” du site behringer. com. Vous pouvez également
nous faire parvenir directement votre demande de réparation
sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de
nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles
exactement de même taille et de même valeur électrique —
sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den BEHRINGER
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com
unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem
“Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf behringer. com unter “Support” nden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com
ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor BEHRINGER não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de
“Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar
uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES
da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser
substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo
tipo e corrente nominal.
Important information Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Behringer POWERPLAY 16 P16-I Guide de démarrage rapide

Catégorie
Matériel musical
Taper
Guide de démarrage rapide
Ce manuel convient également à