Nestle Nespresso C60-US-TI-NE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Consignes de sécurité/Safety precautions 3–4
Vue densemble/Overview 5
Première utilisation/First use 6
Préparation du café/Coffee preparation 6
Concept déconomie d’énergie et détection du niveau d’eau/Energy saving concept and water level detection 8
Programmation du volume deau/Programming the water volume 8
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation/
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection 9
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings 9
Nettoyage/Cleaning 9
Détartrage/Descaling 10–11
Dépannage/Troubleshooting 12
Specifications/Specifications 12
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 12
Mise au rebut et préoccupations écologiques/Disposal and ecological concerns 12–13
Garantie/Warranty 13
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calcu-
lated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally
thick and smooth crema.
CONTENT
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système dextraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est
calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité
et d’une onctuosité incomparables.
CONTENU/
FR
MANUEL D’INSTRUCTION
EN
INSTRUCTION MANUAL 3
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
ISTRUZIONI PER L’USO 15
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 27
GR
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 39
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTA 63
PIXIE C60
2
FR
EN
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels
dangers et dommages
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre
et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et
d’incendie
La machine doit être branchée à une prise munie d’une che de terre.
Assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation soit le même
que celui qui est spécié sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un
branchement incorrect annule la garantie.
Si une rallonge éléctrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble avec
mise à la terre, dont le conducteur a une section dau moins 1,5 mm
2
.
Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le
de manière à ce qu’il puisse pendre librement. Maintenez le câble à
distance de la chaleur et de l’humidité.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent après-vente ou par des personnes tout aussi qualifiées, afin
d’éviter tout risque.
Pour éviter des gâts dangereux, ne placez jamais la machine sur
ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs, des plaques de
cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur
similaires.
Débranchez la machine du seau électrique lorsqu’elle n’est pas uti-
lisée pendant une période prolongée.
Débranchez la machine en tirant sur la che et non pas sur le câble an
de ne pas l’endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains
mouillées.
N’immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez ja-
mais la machine, en totalité ou en partie, dans un lave-vaisselle. La
présence simultanée d’électricité et d’eau est dangeureuse et peut
provoquer des décharges électriques mortelles.
Nouvrez pas la machine. Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie
ou des décharges électriques mortelles !
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la
machine
Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Le fabricant n’assumera aucune responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inap-
propriée ou dans le cas d’un quelconque non-respect des instructions
données dans le mode demploi.
La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues con-
formément à ce mode d’emploi. Cette machine est conçue pour des
usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le
personnel travaillant dans des boutiques, des environnements bureau
et de même nature ; des fermes ; des clients dans les hôtels, les motels
et d’autres environnements de type résidentiel, tels que les chambres
d’hôtes. N’utilisez pas la machine pour dautres usages que ceux aux-
quels elle est destinée.
Nutilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonc-
tionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche de la prise
de courant. Renvoyez la machine au Club Nespresso pour examen,
réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des
décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie.
La machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles opèrent sous le contrôle d’une tierce personne ou
qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de la machine par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être
encadrés de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pen-
dant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de s’ébouillanter.
Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le
conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
Ne placez pas les doigts sous l’orice de sortie du café, risque de
s’ébouillanter.
Nutilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l’eau
pourrait sécouler autour de la capsule lorsqu’elle n’a pas été perforée
par les lames et pourrait endommager la machine.
Nutilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage pour éviter tout
liquide sur les surfaces environnantes.
Au moment de déballer la machine, retirez le lm plastique placé sur la
grille dégouttage et jetez-le.
Cette machine fonctionne uniquement avec les capsules Nespresso,
disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur.
Ce mode demploi est aussi disponible au format PDF sur le site web
www.nespresso.com
3
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
FR
EN
Appuyez une fois et la préparation du café s’arrêtera automatiquement lorsque le volume préprogrammé d’eau aura été atteint (40 ml pour
Espresso et 110 ml pour Lungo). Pour modier ces paramètres, voir page 8 “Programmation du volume deau”.
Press once and the coee preparation will stop automatically when the pre-programmed volume is reached (40 ml / 1.35 oz for Espresso and
110 ml / 3.7 oz for Lungo). To modify, see page 8 “Programming the water volume”.
1 Bac dégouttage
Drip tray
2 Grille dégouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
3 Collecteur de capsules pour 9-11 capsules
usagées
Capsule container for 911 used capsules
4 Orice de sortie du café
Coffee outlet
5 Levier
Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8
Bouton MARCHE / ARRÊT
ON/OFF button
9 Couvercle du réservoir d’eau
Water tank lid
10 servoir deau
Water tank
Contenu de lemballage
Packaging content
Machine à café
Coffee machine
Ensemble de 16 capsules
16 capsule set
Classeur à anneaux “Bienvenue
chez Nespresso
“Welcome to Nespresso” booklet
Manuel utilisateur
User manual
Carte de garantie
Warranty card
OVERVIEW
VUE DENSEMBLE/
5
1 2 3 4
2 31 4
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité (page 3) pour éviter les
risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Plug the machine into the mains.
Switch the machine
on.
Remove the water tank and
capsule container. Adjust the
cable length and store the
excess under the machine.
Remove the plastic film from
the drip grid.
Insert the remaining cable in the
cable guide under the machine
and put the machine in the
upright position.
COFFEE PREPARATION
Blinking light: heating up for
approximately 25 seconds.
Steady light: ready. You can
press the coffee button when
its still blinking. The coffee will
flow automatically when the
machine is ready.
Rinse then fill the water tank
with potable water. The water
tank can be carried by its cover.
Lift the lever completely and
insert a Nespresso capsule.
FIRST USE
Branchez la machine au réseau.
Mettez la machine en marche.
Retirez le réservoir et le bac à
capsules. Ajustez la longueur
du câble en utilisant l’espace
range cable sous la machine.
Retirez le film plastique de la
grille dégouttage.
Faites passer le reste du
cable dans le guide cable sous la
machine et remettez la machine
droite.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Voyant clignotant : chauffage
pendant approx. 25 sec. Voyant
allumé en continu : prêt. Vous
pouvez presser le bouton du
café désiré lorsqu’il est encore
clignotant. Le café coulera alors
automatiquement lorsque la
machine sera prête.
Rincez, puis remplissez le
réservoir à eau d’eau potable.
Vous pouvez porter le réservoir
à eau par son couvercle.
Soulevez le levier entière-
ment et insérez une capsule
Nespresso.
PREMIÈRE UTILISATION/
6
5 6 7 8
5 6 7 8
FR
EN
First read the safety precautions (page 4) to avoid risks of fatal electrical shock and re.
Never lift the lever during
operation and refer to the safety
precautions (Page 4) to avoid pos-
sible harm when operating the
appliance.
Ne soulevez jamais le levier
pendant l’utilisation et consultez la
rubrique “Consignes de sécurité”
(page 3) pour éviter déventuels
dangers au moment d’utiliser la
machine.
The water tank can be carried by
its cover.
When using a Latte Macchiato
glass, you can fold the drip grid
into the upright position. It will
automatically fall down again
when removing the glass to
avoid any drips falling on to
your kitchen surfaces.
Place a container holding at
least 110 ml / 3.7 oz under cof-
fee outlet and press the Lungo
button to rinse the machine.
Repeat three times.
Close the lever and place a cup on
the cup support under the coffee
outlet.
Take away the cup before lifting
and closing the lever to eject the
capsule (drops into the used
capsule container).
Rinse the water tank before
filling with potable water.
Switch the machine on. Blink-
ing light of both coffee buttons
and the capsule container:
heating up for approximately
25 seconds. Steady light: ready.
Press the Espresso (40 ml
/ 1.35 oz) button or the Lungo
(110 ml / 3.7 oz) button.
To stop the coffee flow manu-
ally or top up your coffee, press
again.
Vous pouvez porter le réservoir
à eau par son couvercle.
Quand vous utilisez un verre à
macchiato, vous pouvez relever la
grille en position verticale. Celle-ci
retombe automatiquement
quand vous retirez le verre pour
éviter les gouttes sur votre plan
de travail.
Placez un récipient sous lorifice
de sortie du café et appuyez
sur le bouton Lungo pour rincer
la machine. Répétez trois fois
l’opération.
Abaissez le levier et placez une
tasse.
Prenez la tasse, puis soulevez et
fermez le levier pour éjecter la
capsule (qui tombe dans le conte-
neur de capsules usagées).
Rincez le réservoir à eau avant de
le remplir deau potable.
Mettez la machine en marche.
Voyant clignotant des deux
boutons café et du conteneur de
capsules : chauffage pendant ap-
prox. 25 sec. Voyant continu : prêt.
Appuyez sur le bouton
Espresso (40 ml) ou sur le bouton
Lungo (110 ml).
Pour arrêter manuellement ou
pour remplir à ras bord, appuyez
de nouveau.
7
1 2 3 4
1 2 3 4
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
Press and hold the Espresso
or Lungo button.
Release the button once the
desired volume is served.
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
To switch machine ON or OFF: press the ON/OFF button. Automatic
power off: the machine will stop automatically after 9 minutes of
non use.
To increase the automatic power
o to 30 minutes instead of 9
minutes : Check the machine is
switched o; While pressing
the Espresso and Lungo buttons
simultaneously, press the On/O
button.
Water volume level is now stored.
minimum 20 ml / .68 oz
maximum 200 ml / 6.8 oz.
Fill the water tank and insert
a capsule.
When the red backlight lights up
the water tank is empty. Refill the
water tank with potable water. At
the same time, empty and rinse
the used capsule container and
the drip tray.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
Appuyez et maintenez l’appui
sur le bouton Espresso ou
Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le
volume désiré est atteint.
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET TECTION DU NIVEAU DEAU/
Pour la mise en MARCHE ou lARRÊT de la machine : appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT. Mise hors tension automatique : la machine
s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Pour allonger la durée de
l’allumage à 30 minutes au lieu
de 9 minutes : Vérifiez que la
machine est en position éteinte ;
Tout en maintenant enfoncés les
boutons tasse Espresso et tasse
Lungo simultanément, appuyez
sur le bouton MARCHE/ARRET.
Le niveau du volume d’eau est à
présent mémorisé.
Remplissez le réservoir deau et
insérez une capsule.
Lorsque la lampe de rétroéclairage
rouge sallume; le réservoir d’eau
est vide, remplissez de nouveau
le réservoir d’eau potable. Au
même moment, videz et rincez le
conteneur de capsules usagées et
le bac dégouttage.
min 20 ml / max 200 ml.
8
1 2 3 4
1 2 1
FR
EN
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use and for frost protection
Switch the machine o.
Switch o machine (Appliance is
blocked for 10 min).
PROGRAMMING THE WATER VOLUME CLEANING
Do not use any strong
cleaning agent or solvent clea-
ner. Do not put in a dishwasher.
RESET TO FACTORY SETTINGS
Water volume level is now stored.
Switch the machine o.
Espresso cup: 40 ml /
1.35 oz; Lungo cup: 110 ml
/ 3.7 oz.
Press and hold the Lungo button
and switch the machine on.
Press and hold the Espresso
button and switch the machine
on. Wait until no more water
comes out.
Remove the water tank. Lift the
lever into the upright position.
Place a container under the coffee
outlet.
Never immerse the
appliance or part of it in water.
To assemble (disassemble) the cup
support and the drip tray, place them
side by side vertically and clip (declip)
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly
with a damp cloth.
VIDER LE SYSTÈME avant une période d’inutilisation et de protection contre le gel/
Arrêtez la machine.
Mettez hors fonction (la machine
est bloquée pendant 10 min.).
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ NETTOYAGE/
N’utilisez pas des produits
de nettoyage agressifs ou à base
de solvants. Ne pas placer dans la
machine à laver la vaisselle.
INITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/
Arrêtez la machine.
Appuyez et maintenez appuyé le
bouton Tasse Lungo et mettez la
machine en fonction.
Appuyez et maintenez l’appui
sur le bouton Espresso et
mettez la machine en fonction.
Patientez jusqu’à ce que l’eau
ne s’égoutte plus.
Retirez le réservoir deau.
Soulevez le levier et amenez-le à
sa position supérieure. Mettez en
place un récipient.
N’immergez jamais la
machine dans l’eau, en totalité ou
en partie.
Pour assembler (désassembler) le support
de tasse avec le bac d’égouttage, placez-
les l’un contre l’autre en position verticale.
Clipez (déclipez) le bac d’égouttage dans
l’encoche du support de tasse.
min 20 ml / max 200 ml.
Tasse Espresso : 40 ml,
tasse Lungo : 110 ml.
Nettoyez régulièrement l’orice
de sortie du café avec un tissu
humide.
9
9 10 11 12
1 2 3 4
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et
consultez le tableau pour connaître la fréquence dutilisation (voir page 11).
DESCALING
Empty the drip tray and the
used capsule container. Fill the water tank with
0.5 L of water and add the
Nespresso descaling liquid.
Place a container (minimum
volume: 0.6 L / 20 oz) under the
coffee outlet.
Refill the water tank with
the used descaling solution
collected in the container and
repeat step 8.
To exit the descaling mode, press
both buttons simultaneously for
one second. The machine is now
ready for use.
Empty and rinse the water
tank. Fill it with potable water.
Remove the capsule and close
the lever.
When ready, press the Lungo
button to rinse machine.
Duration approximately 15 minutes.
TARTRAGE/
Videz le bac dégouttage et le
conteneur de capsules usagées.
Remplissez le réservoir deau de
0,5 l d’eau et ajoutez le liquide
de détartrage Nespresso.
Placez un récipient (volume
minimum: 0,6 l) sous l’orice de
sortie du café.
Remplissez de nouveau le
réservoir d’eau avec la solution
de détartrage usagée, collectée
dans le récipient et répétez une
fois létape 8.
Pour sortir du mode détartrage,
appuyez sur les deux boutons
simultanément pendant une
seconde. la machine est à présent
prête à lemploi.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez-le deau
potable.
Retirez la capsule et abaissez le
levier.
Lorsque la machine est prête,
appuyez sur le bouton Lungo
pour la rincer.
Durée approximative de 15 minutes.
10
5 6 7 8
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fh
dh
CaCO
3
dH
FR
EN
Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the
frequency of use (see page 11).
Tasses, Cups (40ml)
DESCALING
Water hardness: Descale after:
French grade
German grade
calcium carbonate
Switch the machine on.
Press both coffee buttons si-
multaneously for three seconds.
They will start blinking.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
Press the Lungo button and wait
until the water tank is empty.
Nespresso descaling kit:
Ref. 3035/CBU-2
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling
kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the
optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact
your Nespresso Club.
TARTRAGE/
Dureté de l’eau : Détartrez après :
Degré français
Degré allemand
Carbonate de calcium
Enclenchez la machine. Pendant trois secondes,
appuyez simultanément sur
les deux boutons Café. Ils com-
menceront à clignoter.
Voyant clignotant : en cours de
chauffe.
Voyant allumé en continu : prêt
Appuyez sur le bouton Lungo
et attendez jusqu’à ce que le
réservoir d’eau soit vide.
Kit de détartrage Nespresso :
réf. 3035/CBU-2
AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. N‘utilisez jamais des produits autres que le kit
de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où ils peuvent endommager votre machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre la machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
11
No light.
The machine has switched o automatically; press ON/OFF button.
Check the mains: plug, voltage, fuse.
No coee, no water.
Check the water tank, if empty, ll with potable water. Descale if necessary.
Coffee is not hot enough.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The lever cannot be closed completely.
Empty the capsule container / Check that no capsule is blocked inside the capsule container.
Lights ash irregularly.
Call the Nespresso Club.
Exit descaling procedure (see page 10, point 12).
No coee, water just comes out (despite
inserted capsule).
Call the Nespresso Club.
Pas d’éclairage.
La machine sest arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Contrôlez le réseau éléctrique : prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau.
Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au
besoin.
Café insuffisamment chaud.
Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
Le levier ne peut pas être abaissé entièrement.
Videz le conteneur de capsules / Vériez quaucune capsule n’est bloquée à l’intérieur du
conteneur de capsules.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Appelez le Club Nespresso.
Sortie de la procédure de détartrage (voir page 10, point 12).
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau
(bien qu’une capsule ait été introduite).
En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
220240 V, 50/60 Hz, <1260 W
<19 bar
~ 3 kg
0.7 l
5 °C – 45 °C
11.1 cm 23.5 cm 32.1 cm
Disposal and Environmental Protection
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types
facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local
authorities.
DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS CONTACT THE NESPRES SO CLUB
For any additional information, in case of problems or simply to seek
advise, call the Nespresso Club. Contact details of the Nespresso Club
can be found in the ‘Welcome to Nespresso’ ring file in your machine
box or at nespresso.com.
Mise au rebut et protection de lenvironnement
Votre machine contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés et recyclés. Le tri des déchets restants facilite le recyclage de matières
premières. Remettez la machine à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur l’évacuation des déchets auprès de vos autorités
locales.
MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/
PANNAGE/
SPECIFICATIONS/ CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou
simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous
trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le clas-
seur à anneaux “Bienvenue chez Nespresso, dans la boîte de votre
machine ou sur le site web www.nespresso.com.
12
FR
EN
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectfull of the environment and farming communi-
ties. For 6 years we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
Coffee
Program, and now we are committed to sourcing 80% of our coee from the Program, Rainforest Alliance Certied
TM
, by 2013.
We chose Aluminium as the packaging material for our capsules because it protects the coee and aromas in the Nespresso Grands Crus.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its quality. We are setting up a capsule collection system in major European
markets to triple our capacity to recycle used capsules to 75% by 2013.
Nespresso is committed to designing and making machines that are innovative, high-performing and beautiful. Now we are engineering
environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
WARRANTY
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTIE/
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant
cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les
produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois,
la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect,
d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garan-
tie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou
de l’apporter pour en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.
Nous nous sommes engagés à acheter du café de la plus haute qualité cultivé avec des pratiques respectueuses de l’environnement et des
cultivateurs. Depuis 6 ans, nous travaillons conjointement avec la Raiforest Alliance à développer le programme Nespresso AAA de qualité
durable, et nous nous engageons à approvisionner 80% de notre café de ce programme certié par la Rainforest Alliance d’ici à 2013.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau demballage pour nos capsules car il protège le café et les arômes de nos Grands Crus Nes-
presso. Laluminium est de plus recyclable à l’inni sans perdre de ses qualités. Nous mettons en place un système de collecte des capsules
dans la plupart des marchés européens an de tripler notre capacité de recyclage des capsules usagées jusqu’à 75% en 2013.
Nespresso s’engage à concevoir et fabriquer des machines qui soient innovantes, performantes et conviviales à utiliser. Nous intégrons
dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouvelles et futures machines.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Nestle Nespresso C60-US-TI-NE Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur