AL-KO 643IP Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
fr
Traduction du manuel d’utilisation original
72 469601_a
TRADUCTION DU MANUEL
D’UTILISATION ORIGINAL
Sommaire
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES
PRINCIPALES........................................72
2. SYMBOLES................................................. 74
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ...............75
4. MONTAGE DE LA MACHINE......................80
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL..................... 80
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU
MOTEUR................................................83
7. UTILISATION DE LA MACHINE..................84
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE...................... 87
9. LOCALISATION DES PANNES...................93
10. ACCESSOIRES......................................... 94
Cher Client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la
préférence que vous avez accordée à nos produ-
its, et nous souhaitons que votre machine vous ré-
serve de grandes satisfactions et réponde pleine-
ment à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans
le but de vous permettre de bien connaître votre
machine et de l’utiliser dans les meilleures con-
ditions de sécurité et d’efficacité ; n’oubliez pas
qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à
portée demain pour le consulter à tout moment, et
le jour vous devriez céder ou prêter la machine
à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce
manuel.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabri-
quée conformément aux normes en vigueur, et
elle ne sera fiable et sûre que si vous l’utilisez
dans le plein respect des indications contenues
dans ce manuel (usage prévu) ; toute autre utili-
sation, ou le non respect des normes de sécurité
lors de l'utilisation, de l'entretien et de la répara-
tion qui sont indiquées dans le manuel, sont con-
sidérés comme un "emploi impropre" : dans ce
cas, la garantie perd tout effet et le fabricant dé-
cline toute responsabilité, en laissant à la charge
de l'utilisateur les conséquences des dommages
ou des lésions causés à lui-même ou à autrui.
Si vous deviez trouver de légères différences
entre la description donnée et la machine en votre
possession, tenez compte du fait que, dans le
cadre de l’amélioration continuelle du produit, les
informations contenues dans ce manuel sont su-
jettes à des modifications sans aucun préavis ni
obligation de mise à jour, sans toutefois que soi-
ent remises en cause les caractéristiques essen-
tielles de sécurité et de fonctionnement. En cas
de doute, contactez votre revendeur. Bon travail !
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
PIÈCES PRINCIPALES
1.
Ensemble moteur
2.
Griffe d’abattage
3.
Protecteur de la main tenant la poignée
avant
4.
Poignée avant
5.
Poignée arrière
6.
Enrouleur de chaîne
6a.
Enrouleur de chaîne (seulement pour mod.
46/52)
7.
Guide-chaîne
8.
Chaîne
9.
Protecteur de guide-chaîne
10.
Étiquette matricule
8
2
3
4
5
6
9
10
16
1
15
7
6a
COMMANDES ET REMPLISSAGE
1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
469601_a 73
11.
Interrupteur marche-arrêt du moteur
12.
Commande d’accélérateur
13.
Blocage de l’accélérateur au démarrage
14.
Lanceur
15.
Commande du starter
16.
Commande du dispositif d’amorçage (Pri-
mer)
17.
Décompresseur (seulement pour mod.
46/52)
19
18
11 12
14
20 13
Fig. 1: 36 - 43
18.
Bouchon du réservoir du carburant
19.
Bouchon du réservoir d’huile pour chaîne
20.
Couvercle du filtre à air
19
18
11
12
14
20
13
Fig. 2: 46 - 52
ÉTIQUETTE MATRICULE
10.1)
Marquage de conformité, selon la directive
2006/42/CE
10.2)
Nom et adresse du fabricant
10.3)
Niveau de puissance acoustique LWA se-
lon la directive 2000/14/CE
10.4)
Modèle de référence du fabricant
10.5)
Modèle de machine
10.6)
Numéro de série
10.7)
Année de construction
10.8)
Code Article
10.9)
Nombre d'émissions
Données techniques
Valeurs maximales de bruit et de
vibrations [1]
Modèle 636 643 IP 646 652
Niveau de pression acoustique à
l’oreille de l'opérateur (ISO 22868)
dB(A) 100 101 102 102
Incertitude de la mesure
(2006/42/CE - EN 27574)
dB(A) 3,0 3,0 3,0 3,0
fr
2. SYMBOLES
74 469601_a
Niveau de puissance acoustique me-
suré (ISO 22868)
dB(A) 105 108 113 113
Incertitude de la mesure
(2006/42/CE - EN 27574)
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5
Niveau de vibrations (ISO 22867) m/sec
2
7,5 7,5 4,9 5,7
Incertitude de la mesure
(2006/42/CE - EN 12096)
m/sec
2
0,5 0,5 0,5 0,5
DONNÉES TECHNIQUES
Moteur (monocylindrique à 2 temps)
– cylindrée
cm
3
36,3 40,2 45 51,8
Mélange (essence / huile) % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 % 50:1 = 2 %
Puissance kW 1,5 2,0 2,2 2,4
Nombre de tours au minimum
1
/min 2800 ± 150 2800 ± 150 2800 ± 150 2800 ± 150
Nombre de tours maximum admissi-
ble sans charge avec la chaîne mon-
tée
1
/min 11300 12000 12500 12500
Capacité du réservoir de carburant cm
3
370 370 500 500
Consommation spécifique à la puis-
sance maximum
g/kWh 490 410 510 500
Capacité du réservoir de l'huile cm
3
190 190 300 300
Dents du pignon de chaîne 6 7 7 7
Poids (avec le réservoir vide) kg 4,2 4,1 4,7 4,7
[1] ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine
et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est né-
cessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l'utilisateur ; ces derniè-
res doivent être fondées sur l'estimation de la charge engendrée par les vibrations dans
les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes
les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple les périodes d'arrêt ou le
fonctionnement à vide.
2. SYMBOLES
1 2
1)
Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser
la machine.
2)
L’opérateur préposé à cette machine, si elle
est utilisée en conditions normales pour un
usage quotidien continu, peut être exposé
à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85
dB (A). Porter un casque, un équipement
de protection, des protections auditives et
des lunettes de protection.
2. SYMBOLES
469601_a 75
SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)
11 11) Réservoir du carburant
12 12) Réservoir d'huile pour la chaîne et système de réglage
de la pompe à huile (seulement pour mod. 46/52)
13 13) Réglages du carburateur
T = réglage du minimum
(L) = réglage de richesse au ralenti
(H) = réglage de richesse à plein régime
14 14) Commande du starter
15 15) Commande du dispositif d’amorçage (Primer)
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions. Se fami-
liariser avec les commandes et avec l’utilisation
appropriée de la machine. Apprendre à arrêter le
moteur rapidement.
2) Utiliser la machine pour le but auquel elle
est destinée, c’est-à-dire pour « l’abattage, le
tronçonnage et l’ébranchage d’arbres dont les
dimensions se rapportent à la longueur du
guide-chaîne », ou d'objets en bois ayant des
caractéristiques analogues. Toute autre utilisation
peut s’avérer dangereuse et entraîner une dété-
rioration de la machine.
Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple
non exclusif):
régulariser des haies ;
travaux d’entaillage ;
sectionner des palettes, des caisses et des
emballages en général ;
sectionner des meubles ou toute autre chose
pouvant contenir des clous, des vis ou toute
sorte d’éléments métalliques ;
exécuter des travaux de boucherie ;
utiliser la machine comme levier pour soule-
ver, déplacer ou découper des objets ;
utiliser la machine bloquée sur des supports
fixes.
3) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des
enfants ou à des personnes qui n’ont pas la con-
naissance nécessaire des instructions d’emploi.
La réglementation locale peut fixer un âge limite
pour l’utilisateur.
4) La machine ne doit pas être utilisée par plus
d’une personne.
5) Ne jamais utiliser la machine :
fr
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
76 469601_a
si des personnes, particulièrement des en-
fants, ou des animaux se trouvent à proxi-
mité ;
si l’utilisateur est efatigué, s'il ne se sent pas
bien ou s’il a pris des médicaments, des dro-
gues, de l’alcool ou des substances nocives
pour les capacités de réflexes et d'attention ;
si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fer-
mement la machine à deux mains, et/ou de
rester solidement en équilibre sur ses jambes
pendant le travail.
6) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents ou des risques en-
courus par les tierces personnes ou par leurs bi-
ens.
B) PRÉPARATIONS
1) Pendant le travail, il faut porter des vête-
ments adaptés, qui ne constituent aucune
gêne pour l’utilisateur.
Porter des habits de protection près du corps,
équipés de protections contre les coupures.
Porter un casque, des gants, des lunettes de
protection, des demi-masques antipoussière
et des chaussures de protection contre les
coupures, avec une semelle antidérapante.
Porter une protection auditive.
Ne porter ni écharpe, ni blouse, ni colliers, ni
accessoires pendants ou larges qui pourrai-
ent se prendre dans la machine ou dans des
objets ou des matériaux qui se trouvent sur
l'endroit où l'on travaille.
Serrer adéquatement les cheveux longs.
2) ATTENTION : DANGER ! L’essence est hau-
tement inflammable :
conserver le carburant dans des récipients
spécialement prévus et homologués pour cet
usage ;
ne jamais fumer quand on manipule le carbu-
rant ;
ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en
laissant diminuer progressivement la pres-
sion interne ;
ne remplir de carburant qu'en plein air, et en
utilisant un entonnoir ;
ajouter de l’essence avant de démarrer le
moteur et ne jamais enlever le bouchon
du réservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement
ou tant qu’il est encore chaud ;
ne pas faire démarrer le moteur si de
l’essence a été répandue ; éloigner la ma-
chine de la zone le carburant a été ren-
versé, et éviter de créer toute possibilité
d’incendie tant que le carburant ne s’est pas
évaporé et que les vapeurs d’essence ne se
sont pas dissipées ;
nettoyer immédiatement toute trace
d'essence éventuellement versée sur la ma-
chine ou sur le terrain ;
ne jamais remettre la machine en marche à
l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ;
éviter tout contact du carburant avec les vête-
ments; si les vêtements ont été tachés, il faut
les changer avant de faire démarrer le mo-
teur ;
remettre et serrer correctement les bouchons
du réservoir et du bidon de carburant.
3) Remplacer les silencieux défectueux ou en-
dommagés.
4) Avant l’emploi, procéder à un contrôle général
de la machine, et en particulier:
le levier de l’accélérateur et le levier de sécu-
rité doivent bouger librement, sans besoin de
forcer, et au relâchement ils doivent retourner
automatiquement et rapidement dans la po-
sition neutre ;
le levier de l’accélérateur doit rester bloqué
tant qu’on n’appuie pas sur le levier de sécu-
rité ;
l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer fa-
cilement d’une position à l’autre ;
les câbles électriques, et en particulier le fil de
la bougie, doivent être intacts, pour éviter de
faire des étincelles, et le capuchon doit être
monté correctement sur la bougie ;
les poignées et les protecteurs de la machine
doivent être propres et secs, et solidement fi-
xés à la machine ;
le frein de chaîne doit fonctionner parfaite-
ment et efficacement ;
le guide-chaîne et la chaîne doivent être mon-
tés correctement ;
la chaîne doit être tendue correctement.
5) Avant de commencer le travail, vérifier que tou-
tes les protections sont montées correctement.
C) PENDANT L’UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
endroit confiné les gaz nocifs contenant du
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
469601_a 77
Quand on travaille dans des fossés, des creux ou
similaires, vérifier que la ventilation soit suffisante.
2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou
dans une lumière artificielle de bonne qualité.
3) Prendre une position ferme et stable:
autant que possible, éviter de travailler sur le
sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur
des terrains trop accidentés ou en pente, qui
ne garantiraient pas la stabilité de l'opérateur
pendant son travail ;
éviter d’utiliser des échelles et des plates-for-
mes instables ;
ne pas travailler en tenant la machine au-des-
sus du niveau des épaules ;
ne jamais courir, mais marcher et faire atten-
tion aux irrégularités du terrain ainsi qu’à la
présence d’obstacles éventuels ;
éviter de travailler seul ou trop isolé, afin
qu’en cas d’accident il soit plus facile
d’appeler les secours.
4) Vérifier que la machine est solidement bloquée
avant de faire démarrer le moteur :
faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres
de l’endroit où l’on a fait le plein d'essence ;
vérifier qu’il n’y a aucune autre personne
dans le rayon d’action de la machine ;
ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz
d’échappement, vers des matières inflamma-
bles :
faire bien attention aux projections possibles
de matériaux provoquées par le mouvement
de la chaîne, surtout quand la chaîne ren-
contre des obstacles ou des corps étrangers.
5) Ne jamais modifier le réglage du moteur, ni
mettre le moteur en surrégime.
6) Ne pas soumettre la machine à des efforts ex-
cessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour
exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une ma-
chine de dimensions adéquates réduit les risques,
et améliore la qualité du travail.
7) Contrôler que le régime minimum de la ma-
chine est tel qu'il ne permet aucun mouvement de
la chaîne, et que, après une accélération, le mo-
teur retourne rapidement au régime minimum.
8) Faire attention à ne pas heurter violemment le
guide-chaîne contre des corps étrangers ; faire at-
tention aux projections possibles d'objets divers
causées par le glissement de la chaîne.
9) Arrêter le moteur :
toutes les fois que la machine doit être lais-
sée sans surveillance.
avant de faire le plein de carburant.
10) Arrêter le moteur et débrancher le fil de
bougie dansles cas suivants :
avant toute opération de nettoyage, de vérifi-
cation ou de réparation de la machine ;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la machine est endommagée, et effectuer
les réparations nécessaires avant de l’utiliser
à nouveau ;
si la machine commence à vibrer de ma-
nière anomale (rechercher immédiatement la
cause des vibrations et faire procéder aux vé-
rifications nécessaires par un spécialiste).
11) Eviter de s’exposer à la poussière et aux sci-
ures produites par la chaîne pendant la coupe.
D) MAINTENANCE ET STOCKAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin
d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un
entretien régulier est essentiel pour la sécurité
et le maintien du niveau de performances.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du car-
burant dans le réservoir dans un local les va-
peurs d’essence pourraient atteindre une flamme,
une étincelle ou une forte source de chaleur.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir
le moteur, le silencieux d’échappement, et la zone
de stockage de l’essence absolument propres de
tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou
graisses en excès ; ne pas laisser les conte-
neurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de
la coupe.
5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le
moteur est froid.
6) Pour toute opération sur l’organe de coupe,
porter des gants de travail.
7) Soigner l’affûtage de la chaîne. Toutes les
opérations sur la chaîne et le guide-chaîne sont
des travaux spécialisés, qui requièrent une com-
pétence spécifique ainsi que des outillages spéci-
aux pour pouvoir être exécutés dans les règles de
l’art ; pour des raisons de sécurité, il vaut toujours
mieux contacter le revendeur.
8) Ne pas utiliser la machine avec des piè-
ces endommagées ou usées, pour des raisons
de sécurité. Les pièces endommagées doivent
être remplacées, jamais réparées. N’utiliser
que des pièces de rechange d’origine. Des piè-
fr
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
78 469601_a
ces de qualité non équivalente peuvent endom-
mager la machine et nuire à votre sécurité.
9) Avant de remiser la machine, vérifier qu’on
a enlevé les clés ou les outils utilisés pour
l’entretien.
10) Entreposer la machine hors de la portée des
enfants !
E) TRANSPORT ET MANIPULATION
1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la
machine ou de la manipuler, il faut :
éteindre le moteur, attendre l’arrêt de la
chaîne, et démonter le capuchon de la bou-
gie ;
appliquer le protecteur de guide-chaîne ;
saisir la machine uniquement par les poig-
nées, et orienter le guide-chaîne dans la di-
rection contraire au sens de la marche.
2) Quand on transporte la machine dans un ca-
mion, il faut la positionner de façon qu’elle ne con-
stitue aucun danger pour personne, et la bloquer
solidement pour éviter qu’elle ne se renverse, ce
qui pourrait l’abîmer ou provoquer une fuite de
carburant.
F) CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LES SCIES À CHAÎNE :
Maintenir toutes les parties du corps loin
de la chaîne dentée pendant le fonction-
nement de la scie à chaîne. Avant de faire
démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la
chaîne dentée ne soit en contact avec au-
cune pièce. Un moment de distraction pen-
dant qu’on fait fonctionner les scies à chaîne
peut permettre aux vêtements ou à une partie
du corps de rester accrochés dans la chaîne
dentée.
La main droite doit toujours tenir la poig-
née arrière, et la main gauche la poignée
avant. Il ne faut jamais intervertir les mains
en tenant la scie à chaîne, car cela augmente
le risque d’accidents à l’opérateur.
Porter des lunettes de sécurité et une
protection auditive. Nous recommandons
d’autres dispositifs de protection pour la
tête, les mains et les pieds. Le fait de por-
ter des vêtements de protection adéquats ré-
duira les accidents corporels provoqués par
des projections de copeaux, et aussi les ac-
cidents causés par contact accidentel avec la
scie dentée.
Ne pas utiliser la scie à chaîne grimpé sur
un arbre. L’actionnement d’une scie à chaîne
pendant qu’on est sur un arbre peut provo-
quer des blessures corporelles.
Garder toujours une position stable et ne
faire fonctionner la scie à chaîne que si
l’on est sur une surface fixe, sûre et bien
nivelée. Les surfaces glissantes ou insta-
bles, comme les échelles, peuvent provoquer
une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie
à chaîne.
Quand on coupe une branche qui est so-
umise à une tension, il faut faire attention
au risque de rebond. Lorsque la tension des
fibres du bois se relâche, la branche sous
charge subit un effet de retour et peut frap-
per l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne
hors de contrôle.
Procéder avec la plus extrême prudence
lorsqu’on coupe des broussailles et des
arbustes jeunes. Les tiges minces risquent
de s’encastrer dans la chaîne dentée et d’être
projetées dans votre direction et/ou de vous
faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poig-
née avant quand elle est éteinte, tout en la
maintenant loin de votre corps. Lorsqu’on
transporte ou range la scie à chaîne, il faut
toujours couvrir le guide-chaîne avec un
fourreau. Le fait de manier correctement la
scie à chaîne réduira la probabilité de contact
fortuit avec la chaîne dentée mobile.
Suivre les instructions relatives à la lubri-
fication, à la tension de la chaîne et aux
accessoires de rechange. Une chaîne dont
la tension et la lubrification ne sont pas cor-
rectes peut se casser et accroître le risque de
rebond.
Maintenir les poignées bien sèches, pro-
pres et sans aucune trace d’huile ni de
graisse. Les poignées grasses, huileuses,
sont glissantes et provoquent donc une perte
de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne pas em-
ployer la scie à chaîne pour des usages
non prévus. Par exemple : ne pas utiliser
la scie à chaîne pour couper des matières
plastiques, des matières pour le bâtiment,
ni d’autres matières qui ne seraient pas en
bois. L’emploi de la scie à chaîne pour des
opérations différentes de celles qui sont pré-
vues peut engendrer des situations de dan-
ger.
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
469601_a 79
G) CAUSES DU REBOND ET PRÈVENTION
POUR L’OPÉRATEUR :
On peut avoir un rebond lorsque le nez ou
l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou
bien lorsque le bois se referme en serrant la
chaîne dentée dans la section d’entaille.
Dans certains cas le contact du nez peut pro-
voquer soudainement une réaction inverse, en
poussant le guide-chaîne vers le haut et vers
l’arrière en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne dentée sur la partie
supérieure du guide-chaîne peut pousser rapide-
ment la chaîne dentée en arrière vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une
perte de contrôle de la scie, en provoquant ainsi
des blessures graves. Il ne faut pas compter uni-
quement sur les dispositifs de sécurité installés
dans la scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit
prendre un certain nombre de mesures pour éli-
miner les risques d’accidents ou de blessures au
cours du travail de coupe.
Le rebond est le résultat d’un mauvais usage de
l’ustensile et/ou de procédés ou de conditions de
fonctionnement non corrects ; il est possible de
l’éviter en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-après :
Tenir la scie fermement avec les deux
mains, avec les pouces et les doigts pas-
sés autour des poignées de la scie à
chaîne, et mettre le corps et les bras dans
une position qui vous permettra de résis-
ter aux forces de rebond. L’opérateur peut
contrôler les forces de rebond s’il prend les
précautions qui sont dues. Ne pas laisser par-
tir la scie à chaîne.
Ne pas tendre les bras trop loin de soi,
et ne pas couper plus haut que les épau-
les. Cela contribue à éviter des contacts in-
volontaires avec les extrémités, et permet de
mieux contrôler la scie à chaîne dans des si-
tuations imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaînes et
les chaînes qui sont spécifiés par le fabri-
cant. Des guide-chaînes et des chaînes de
rechange non adéquats peuvent donner lieu
à une cassure de la chaîne et/ou à des re-
bonds.
Suivre les instructions du fabricant con-
cernant l’affûtage et l’entretien de la scie
à chaîne. Un décrément du niveau de pro-
fondeur peut entraîner une augmentation des
rebonds.
H) TECHNIQUES D’EMPLOI DE LA SCIE À
CHAÎNE
Observer toujours les avertissements pour la sé-
curité, et appliquer les techniques de coupe les
mieux adaptées au type de travail à exécuter,
en suivant les indications et les exemples qui
sont donnés dans le mode d’emploi (voir chap. 7.
UTILISATION DE LA MACHINE).
J) RECOMMANDATIONS POUR LES
DÉBUTANTS
Avant d’affronter pour la première fois un travail
d’abattage ou d’ébranchage, il convient de :
avoir suivi un apprentissage spécifique sur
l’utilisation de ce type d’outillage ;
avoir lu soigneusement les avertissements
de sécurité et le mode d'emploi contenus
dans le présent manuel ;
s’exercer sur des troncs par terre ou bien fi-
xés sur des chevalets, de façon à se famili-
ariser avec cette machine et avec les techni-
ques de coupe qui conviennent le mieux.
K) COMMENT LIRE LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes
qui contiennent des renseignements particulière-
ment importants sont mis en évidence par diffé-
rentes paroles ; voici leur signification :
ADVICE
Donne des précisions ou d'autres élé-
ments à ce qui vient d'être indiqué, dans
le but de ne pas endommager la ma-
chine ou de ne pas causer de dom-
mages.
ATTENTION!
Possibilité de lésions à l’utilisateur ou
à autrui en cas de non respect des
consignes.
DANGER!
Possibilité de lésions graves à
l’utilisateur ou à autrui, et danger de
mort, en cas de non respect des con-
signes.
fr
4. MONTAGE DE LA MACHINE
80 469601_a
4. MONTAGE DE LA MACHINE
ADVICE
La machine est fournie avec le guide-
chaîne et la chaîne démontés ainsi
qu'avec le réservoir de carburant et le ré-
servoir d'huile vides.
ATTENTION!
Le désemballage et l'achèvement du
montage doivent être effectués sur
une surface plane et solide, avec suf-
fisamment d’espace pour la manuten-
tion de la machine et le desemballage,
toujours en utilisant les outils appro-
priés. Il faut éliminer les emballages
conformément aux dispositions loca-
les en vigueur.
ATTENTION!
Il faut toujours porter des gants de
travail résistants pour manipuler le
guide-chaîne et la chaîne. Effectuer
le montage du guide-chaîne et de la
chaîne avec le plus grand soin pour
ne pas compromettre la sécurité ni
l’efficacité de la machine; en cas de
doutes, contacter le revendeur.
Avant de monter le guide-chaîne, vérifier que le
frein de chaîne n’est pas mis ; pour cela le protec-
teur de la main tenant la poignée avant doit être
complètement tiré vers l’arrière, vers le corps de
la machine.
ATTENTION!
Exécuter toutes les opérations en ten-
ant le moteur éteint.
1. MONTAGE DE LA GRIFFE D’ABATTAGE
(si elle n’est pas déjà montée en usine)
Dévisser les écrous (1) et enlever le carter de
l’embrayage (2).
Fixer la griffe d’abattage (3) au corps de
la machine avec les deux vis (4) comprises
dans la fourniture (Fig. 1).
2. MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE
Dévisser les écrous et enlever le carter
de l’embrayage pour accéder au pignon
d’entraînement et au siège du guide-chaîne
(Fig. 2).
Enlever les deux entretoises en carton (3) ;
ces entretoises ne servent que pour le trans-
port de la machine emballée, et ensuite ils ne
seront plus utilisés (Fig. 2).
Monter le guide-chaîne (4) en insérant les
goujons dans la rainure, et le pousser vers
la partie postérieure du corps de la machine
(Fig. 2).
Monter la chaîne autour du pignon
d’entraînement et le long des guides du
guide-chaîne, en faisant bien attention à re-
specter le sens de glissement de la chaîne
(Fig. 3); si le nez du guide-chaîne est muni
d’un pignon de renvoi, veiller à ce que
les maillons d’entraînement de la chaîne
s’insèrent correctement dans les entre dents
du pignon.
Vérifier que le goujon du tendeur de chaîne
(5) soit correctement inséré dans le trou du
guide-chaîne prévu à cet effet; en cas con-
traire, agir opportunément avec un tournevis
sur la vis (6) du tendeur de chaîne, jusqu’à ce
que le goujon soit complètement inséré (Fig.
4).
Remonter le carter, sans serrer les écrous.
Agir opportunément sur la vis du tendeur de
chaîne (6) jusqu'à ce qu'on obtienne la ten-
sion de la chaîne correcte (Fig. 5).
En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à
fond les écrous du carter, en utilisant la clé
fournie (Fig. 6).
Contrôler la tension de la chaîne. La tension
est correcte quand, si l’on prend la chaîne
à la moitié du guide-chaîne, les maillons
d’entraînement ne sortent pas de la plaque
de guidage (fig. 7).
À l’aide d’un tournevis, faire glisser la chaîne
le long des plaques de guidage, pour vérifier
que ce mouvement se produise sans efforts
excessifs.
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
1. PRÉPARATION DU CARBURANT
Cette machine est équipée d’un moteur à deux
temps, qui a besoin d’un mélange composé
d’essence et d’huile lubrifiante.
ADVICE
Utiliser seulement de l’essence abîme le
moteur et entraîne la déchéance de la
garantie.
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
469601_a 81
ADVICE
Il ne faut utiliser que des carburants
et des lubrifiants de qualité, pour main-
tenir les performances et pour garantir la
durabilité des organes mécaniques.
Caractéristiques de l’essence
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb
(essence verte), ayant un nombre d’octane inféri-
eur à 90 N.O.
ADVICE
L’essence verte a tendance à créer des
dépôts dans le réservoir si on la con-
serve pendant plus de 2 mois. Utiliser
toujours de l’essence fraîche !
Caractéristiques de l’huile
Employer uniquement de l’huile synthétique
d’excellente qualité, spécifique pour les moteurs
à deux temps.
Chez votre revendeur sont disponibles des huiles
spécialement étudiées pour ce type de moteur, en
mesure de garantir une haute protection.
L’utilisation de ces huiles permet la composition
d’un mélange à 2%, c’est-à-dire constitué d’1 par-
tie d’huile pour 50 parties d'essence.
Préparation et conservation du mélange
DANGER!
L’essence et le mélange sont in-
flammables!
Conserver l’essence et le mé-
lange dans des récipients ho-
mologués pour carburants, dans
des endroits sûrs, loin de toute
source de chaleur ou de flammes
libres.
Ne jamais laisser les conteneurs
à la portée des enfants.
Ne pas fumer pendant la pré-
paration du mélange, et éviter
d’inhaler des vapeurs d’essence.
Le tableau suivant indique les quantités
d’essence et d’huile à utiliser pour préparer le mé-
lange, en fonction du type d’huile employé.
Essence Huile synthétique 2 Temps
litres litres cm
3
1 0,02 20
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
Pour la préparation du carburant :
Verser dans un bidon homologué environ la
moitié de la quantité d'essence.
Ajouter toute l’huile, selon le tableau.
Verser le reste de l’essence.
Refermer le bouchon et agiter énergique-
ment.
ADVICE
Le mélange est sujet au vieillissement.
Ne pas préparer de quantités excessives
de mélange pour éviter la formation de
dépôts.
ADVICE
Tenir bien distincts et identifiables les
conteneurs du mélange et de l’essence
pour éviter de les confondre au moment
de l’emploi.
ADVICE
Nettoyer périodiquement les conteneurs
de l’essence et du mélange pour enlever
les dépôts éventuels.
2. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
DANGER!
Ne pas fumer pendant le plein et éviter
d’inhaler des vapeurs d’essence.
DANGER!
Ajouter de l’essence avant de démar-
rer le moteur et ne jamais enlever le
bouchon du réservoir de carburant ou
faire le plein lorsque le moteur est en
fonctionnement ou tant qu’il est en-
core chaud.
ATTENTION!
Ouvrir avec précaution le bidon, car il
pourrait s’être formé de la pression à
l’intérieur du bidon.
Avant d’exécuter le remplissage:
Secouer énergiquement le bidon du mé-
lange.
Placer la machine sur une surface plane,
dans une position stable, avec le bouchon du
réservoir vers le haut.
fr
5. PRÉPARATION AU TRAVAIL
82 469601_a
Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone
autour, pour éviter d’introduire des saletés
pendant le remplissage.
Ouvrir avec précaution le bouchon du réser-
voir pour décharger progressivement la pres-
sion. Exécuter le remplissage avec un enton-
noir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à
ras bord.
ATTENTION!
Refermer toujours le bouchon du ré-
servoir en le serrant à fond.
ATTENTION!
Nettoyer tout de suite toute trace de
mélange éventuellement versé sur la
machine ou sur le terrain, et ne pas
mettre en marche le moteur tant que
les vapeurs d’essence ne se sont pas
dissoutes.
3. LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE
ADVICE
Utiliser exclusivement de l’huile spécifi-
que pour scies à chaîne ou de l’huile ad-
hérente pour scies à chaîne. Ne pas utili-
ser d’huile contenant des impuretés pour
éviter de boucher le filtre dans le réser-
voir et d’endommager irrémédiablement
la pompe à huile.
ADVICE
L’huile spécifique pour la lubrification de
la chaîne est biodégradable. L’emploi
d’une huile minérale ou d’une huile pour
moteurs provoque de graves dommages
à l’environnement.
Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne
qualité pour obtenir une lubrification efficace des
organes de coupe ; une huile usée ou de mau-
vaise qualité compromet la lubrification et réduit
la durée de la chaîne et du guide-chaîne.
Il vaut toujours mieux remplir complètement le ré-
servoir de l’huile (avec un entonnoir) toutes les
fois que l’on effectue le plein de carburant ; vu
que la capacité du réservoir de l’huile est calcu-
lée pour que le carburant s’épuise avant l’huile,
de cette façon on évite tout risque de faire fonc-
tionner la machine sans lubrifiant.
4. VÉRIFICATION DE LA MACHINE
Avant de commencer le travail il faut :
faire le plein de mélange et d’huile, en rem-
plissant les réservoirs respectifs ;
contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le
guide-chaîne aucune vis desserrée ;
contrôler que la chaîne est bien af-
fûtée et qu’elle ne présente aucun signe
d’endommagement ;
contrôler que le filtre à air est bien propre ;
contrôler que les poignées et les protections
de la machine sont propres et sèches, cor-
rectement montées et solidement fixées à la
machine ;
contrôler la fixation des poignées ;
contrôler que le frein de chaîne fonctionne ef-
fectivement ;
contrôler la tension de la chaîne.
5. VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE
ATTENTION!
Exécuter toutes les opérations en ten-
ant le moteur éteint.
Desserrer les écrous du carter, en utilisant la
clé fournie (Fig. 6).
Agir opportunément sur la vis du tendeur de
chaîne (6) jusqu'à ce qu'on obtienne la ten-
sion de la chaîne correcte (Fig. 5).
En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à
fond les écrous du carter, en utilisant la clé
fournie (Fig. 6).
6. VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE
Cette machine est dotée d’un système freinant de
sécurité.
Dans le cas de contrecoup (rebond) pendant le
travail, à la suite d’un contact anomal de la pointe
du guide-chaîne, avec un déplacement violent
vers le haut portant la main à heurter la protection
antérieure. Dans ce cas, l’action du frein bloque
le mouvement de la chaîne, et pour le débrayer il
faut le débloquer à la main.
On peut aussi actionner ce frein-manuellement en
poussant en avant le protecteur de la main tenant
la poignée avant. Pour libérer le frein, tirer ce pro-
tecteur vers la poignée jusqu’à entendre le déclic.
Pour vérifier que le frein est efficace, il faut :
Démarrer le moteur et saisir fortement la poi-
gnée avec les deux mains.
Tout en actionnant la commande de
l’accélérateur pour maintenir la chaîne en
mouvement, pousser le levier du frein en
avant, en utilisant le dos de la main gauche ;
l’arrêt de la chaîne doit être immédiat.
Lorsque la chaîne s’est arrêtée, relâcher tout
de suite le levier de l’accélérateur.
Relâcher le frein.
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
469601_a 83
ATTENTION!
Ne jamais utiliser la machine si le frein
de chaîne ne fonctionne pas correc-
tement, mais contacter le revendeur
pour faire les vérifications nécessai-
res.
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION!
Le démarrage du moteur doit se faire
à une distance d'au moins 3 mètres de
l'endroit où l'on a effectué le remplis-
sage de carburant.
Avant de démarrer le moteur :
Disposer la machine en position stable sur le
terrain.
Enlever le protecteur de guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne ne touche ni le
terrain ni d’autres objets.
Démarrage à froid
ADVICE
Par démarrage « à froid », on entend le
démarrage que l’on effectue au moins 5
minutes après l’arrêt du moteur, ou bien
après un plein de carburant.
Pour démarrer le moteur (Fig. 8) :
1. Vérifier que le frein de chaîne est mis (le pro-
tecteur de la main tenant la poignée avant est
poussé en avant).
2. Pousser l’interrupteur (1) dans la position «
START ». 3. Actionner le starter, en tirant à
commande du starter (2).
3. Actionner le starter, en tirant à fond le pom-
meau (2).
4. Presser le poussoir du dispositif d'amorçage
(primer) (3) au moins 5 fois pour faciliter la
mise en fonctionnement du carburateur.
5. Appuyer sur le poussoir du décompresseur (4
– seulement pour les Mod. 46 et 52); le dis-
positif se désactive, et le poussoir retourne
automatiquement dans sa position originale,
tout de suite après le démarrage du moteur.
6. Tenir fortement la machine sur le terrain, avec
une main sur la poignée et un pied inséré
dans la poignée arrière, pour ne pas perdre le
contrôle pendant le démarrage (Fig. 9).
ATTENTION!
Si l’on ne tient pas fermement la
machine, la poussée du moteur
pourrait faire perdre l’équilibre à
l’opérateur, ou bien projeter le
guide-chaîne contre un obstacle
ou vers l’opérateur lui-même.
7. Tirer lentement le lanceur de 10 15 cm,
jusqu’à ce qu’on sente une certaine résis-
tance, et puis tirer résolument plusieurs fois
jusqu’à ce qu’on entende les premiers éclate-
ments.
ATTENTION!
Ne jamais enrouler la corde de
démarrage autour de la main.
DANGER!
Ne jamais démarrer la scie à
chaîne en la faisant tomber, en la
tenant par la corde de démarrage.
Cette méthode est extrêmement
dangereuse, car on perd complè-
tement le contrôle de la machine
et de la chaîne.
ADVICE
Pour éviter des cassures, ne pas ti-
rer le câble sur toute sa longueur,
et ne pas le faire frotter le long du
bord du trou de passage du câble ;
relâcher graduellement le lanceur,
en évitant de le faire rentrer de façon
incontrôlée.
8. Faire rentrer le pommeau du starter (2) ; la
saillie du pivot rouge (2a) met en évidence
cette position.
9. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on
obtienne l’allumage régulier du moteur.
fr
6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
84 469601_a
ADVICE
Si l’on actionne trop de fois la poi-
gnée du câble de démarrage (lan-
ceur) alors que le starter est inséré,
le moteur peut se noyer, ce qui ren-
dra le démarrage plus difficile. En
cas de noyage du moteur, il faut dé-
monter la bougie et tirer doucement
la poignée du câble de démarrage,
pour éliminer l’excès de carburant ;
puis essuyer les électrodes de la
bougie, et la remonter sur le moteur.
10. Dès que le moteur est lancé, actionner briève-
ment l’accélérateur pour déconnecter le star-
ter et remettre le moteur au minimum.
ADVICE
Eviter de laisser le moteur tour-
ner à plein régime avec le frein de
chaîne mis ; cela pourrait provoquer
la surchauffe de l’embrayage et en-
dommager ce dernier.
11. Laisser tourner le moteur au régime minimum
pendant au moins 1 minute avant d’utiliser la
machine.
Démarrage à chaud
Pour faire le démarrage à chaud (tout de suite
après avoir arrêté le moteur), normalement il
suffit d’actionner le câble de démarrage.
En cas de difficulté :
Tirer le pommeau (2) du starter à fond,
et le faire rentrer de façon que le pivot
rouge (2a) soit en saillie.
Tirer le bouton du câble de démarrage,
jusqu’à ce qu’on obtienne l’allumage ré-
gulier du moteur.
Dès que le moteur est lancé, action-
ner brièvement l’accélérateur pour dé-
connecter le starter et remettre le moteur
au minimum.
UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 10)
ADVICE
Il faut toujours débrayer le frein
de chaîne, en tirant le levier
vers l’opérateur, avant d’actionner
l’accélérateur.
La vitesse de la chaîne est réglée par la com-
mande de l’accélérateur (1), qui se trouve sur la
poignée arrière (2).
On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on ap-
puie en même temps sur le levier de blocage de
l’accélérateur au démarrage (3).
Le mouvement est transmis du moteur à la chaîne
grâce à un embrayage à masses centrifuges qui
empêche le mouvement de la chaîne quand le
moteur est au minimum.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la machine si la chaîne
bouge quand le moteur est au mini-
mum ; dans ce cas il faut contacter le
revendeur.
La vitesse de travail correcte s’obtient avec la
commande de l’accélérateur (1) à fond de course.
ADVICE
Pendant les 6-8 premières heures de
fonctionnement de la machine, il faut évi-
ter d’utiliser le moteur au maximum de
tours.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 10)
Pour arrêter le moteur :
Relâcher la commande de l’accélérateur (1)
et laisser tourner le moteur au régime mini-
mum pendant quelques secondes.
Pousser l’interrupteur (4) dans la position «
STOP ».
ATTENTION!
Après qu’on a mis l’accélérateur au
minimum, il peut se passer quelques
secondes avant que la chaîne ne
s’arrête.
ADVICE
Si la machine ne s’éteint pas, actionner
le starter pour provoquer l’arrêt du mo-
teur par noyage et contacter tout de suite
le revendeur pour découvrir l’origine du
problème et procéder aux réparations
nécessaires.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
7. UTILISATION DE LA MACHINE
469601_a 85
ADVICE
Il faut toujours se rappeler qu’une scie à
chaîne utilisée incorrectement peut dé-
ranger autrui et avoir un fort impact né-
gatif sur l’environnement .
Pour le respect des autres et de
l’environnement:
Eviter d’utiliser la machine dans des
espaces et à des heures qui peu-
vent déranger.
Suivre scrupuleusement les normes
locales pour l'élimination des dé-
chets après la coupe.
Suivre scrupuleusement les normes
locales pour l'élimination des huiles,
des parties détériorées ou de tout
élément ayant un fort impact envi-
ronnemental.
Pendant le travail une certaine
quantité d’huile, nécessaire pour la
lubrification de la chaîne, se dis-
perse dans l’environnement ; pour
cette raison il ne faut employer que
des huiles biodégradables spécifi-
ques à cette utilisation.
Pour éviter tout risque d’incendie,
il ne faut jamais laisser la machine
avec le moteur chaud au milieu des
feuilles ou de l’herbe sèche.
ATTENTION!
Pendant le travail, porter des vête-
ments adéquats. Votre revendeur est
en mesure de vous fournir les infor-
mations sur les dispositifs de protec-
tion contre les accidents les mieux
adaptés à garantir votre sécurité de
travail. Utiliser des gants antivibra-
tions. Toutes les précautions men-
tionnées ci-dessus ne garantissent
pas la prévention du risque du phé-
nomène de Raynaud ou du syndrome
du tunnel carpien. Nous recomman-
dons donc à qui fait un usage pro-
longé de cette machine de contrôler
périodiquement la condition de ses
mains et de ses doigts.
Si certains des symptômes indiqués
ci-dessus apparaissent, veuillez con-
sulter immédiatement un médecin.
DANGER!
Le système d’allumage de cette ma-
chine engendre un champ électro-
magnétique relativement faible, mais
susceptible de ne pas pouvoir évi-
ter la possibilité d’interférence sur le
fonctionnement de dispositifs médi-
caux, actifs ou passifs, portés par
l’opérateur, ce qui entraînerait de gra-
ves risques pour sa santé. Il est donc
recommandé aux porteurs de ces dis-
positifs médicaux de consulter le mé-
decin ou le producteur de ces dispo-
sitifs avant d’utiliser cette machine.
ATTENTION!
L’usage de la machine pour l’abattage
et l’ébranchage requiert un apprentis-
sage spécifique.
1. CONTRÔLES À EXÉCUTER PENDANT LE
TRAVAIL
Contrôle de la tension de la chaîne
Pendant le travail, la chaîne subit un allongement
progressif, par conséquent il faut vérifier la ten-
sion fréquemment.
ADVICE
Pendant la première période d’utilisation
(ou bien après avoir remplacé la chaîne),
il faut faire plus fréquemment cette véri-
fication, car la chaîne doit se stabiliser.
ATTENTION!
Ne pas travailler avec la chaîne déten-
due, afin de ne pas provoquer la situa-
tion de danger la chaîne pourrait
sortir de la rainure du guide.
Pour régler la tension de la chaîne, agir comme
indiqué au Chap. 5. VÉRIFICATION DE LA
TENSION DE LA CHAÎNE.
Contrôle du débit d’huile
ADVICE
Ne pas utiliser la machine en l'absence
de lubrification ! Chaque fois que le com-
bustible s’épuise, le réservoir de l’huile
pourrait lui aussi se vider presque com-
plètement. Ayez soin de remplir le réser-
voir d’huile chaque fois que vous effec-
tuez le plein de la scie à chaîne.
fr
7. UTILISATION DE LA MACHINE
86 469601_a
ATTENTION!
Quand vous effectuez le contrôle du
débit de l’huile, vérifiez que le guide-
chaîne et la chaîne sont bien positi-
onnés.
Démarrez le moteur, tenez-le au ralenti et contrô-
lez si l’huile de la chaîne se répand comme indi-
qué sur la figure (Fig. 12).
Seulement pour mod. 46 et 52
Il est possible de régler le débit de l’huile de la
chaîne, en agissant avec un tournevis sur la vis
de réglage (1) de la pompe, qui se trouve dans la
partie inférieure de la machine (Fig. 12).
2. MODALITÉS D’UTILISATION ET
TECHNIQUES DE COUPE
Avant d’affronter pour la première fois un travail
d’abattage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur
des troncs par terre ou bien fixés sur des cheva-
lets, de façon à se familiariser avec ce travail et
acquérir les techniques de coupe qui conviennent
le mieux.
ATTENTION!
Pendant le travail, il faut toujours tenir
fortement la machine, à deux mains,
avec la main droite sur la poignée
avant et la main gauche sur la poignée
arrière, indépendamment du fait que
l’opérateur soit éventuellement gau-
cher.
ATTENTION!
Si la chaîne se bloque pendant le tra-
vail, il faut tout de suite arrêter le mo-
teur. Faire toujours attention au re-
bond (kickback) qui peut se produire
si le guide-chaîne rencontre un obst-
acle.
Ebranchage d’un arbre (Fig. 13)
ATTENTION!
Vérifiez que la zone de chute des
branches est dégagée.
1. Placez-vous de l’autre côté que celui de la
branche que vous devez couper.
2. Commencez par les branches les plus bas-
ses, en continuant ensuite avec les branches
plus élevées.
3. Exécutez la coupe du haut vers le bas,
pour éviter que le guide-chaîne ne puisse
s’encastrer.
Abattage d’un arbre (Fig. 14)
ATTENTION!
Sur les terrains en pente, il faut tou-
jours travailler en amont de l’arbre, et
vérifier que le tronc abattu ne puisse
causer aucun dommage en roulant
vers le bas.
1. Décidez la direction de chute de l’arbre en
prenant en considération le vent, l’inclinaison
de l’arbre, la position des branches les
plus lourdes, la facilité de travailler après
l’abattage, etc.
2. Libérez la zone autour de l’arbre, et vérifiez
que vos pieds ont un bon appui par terre.
3. Préparez des chemins de repli adéquats, dé-
gagés de tous obstacles ; les chemins de repli
doivent être prévus sous un angle d’environ
45° dans la direction opposée à celle de la
chute de l'arbre, et ils doivent permettre à
l’opérateur de s’éloigner dans une zone sûre,
distante d'environ 2 fois et demie la hauteur
de l'arbre à abattre.
4. Sur le côté de chute, faites une entaille
d’abattage sur un tiers du diamètre de l’arbre.
5. Coupez l’arbre sur l’autre côté, dans une
position légèrement au-dessus du fond de
l’entaille, en laissant une « charnière » (1)
d’environ 5-10 cm.
6. Sans extraire le guide-chaîne, réduisez
graduellement l’épaisseur de la charnière,
jusqu’à ce que l’arbre tombe.
7. Dans certaines conditions particulières ou de
stabilité réduite, on peut exécuter l’abattage
en insérant des coins (2) du côté opposé au
côté de chute, et en frappant sur les coins
avec une masse jusqu’à la chute de l’arbre.
Ebranchage après l’abattage (Fig. 15)
ATTENTION!
Faites attention aux points d’appui de
la branche sur le terrain, à la possibi-
lité qu’elle soit sous tension, à la di-
rection que la branche peut prendre
pendant la coupe, et à la possibilité
que l’arbre soit instable après que la
branche aura été coupée.
1. Observez la direction suivant laquelle la bran-
che s’insère dans le tronc.
2. Exécutez l’entaille initiale du côté où la bran-
che se plie, et finissez la coupe du côté op-
posé.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
469601_a 87
Tronçonnage (Fig. 16)
Le tronçonnage est facilité par l’emploi de la griffe
d’abattage.
1. Plantez la griffe d’abattage dans le tronc, et
en faisant levier sur la griffe d’abattage faites
faire à la scie à chaîne un mouvement en arc
qui permet au guide-chaîne de pénétrer dans
le bois.
2. Répétez cette opération plusieurs fois, si né-
cessaire, en déplaçant le point d’appui de la
griffe d’abattage.
Tronçonnage au sol (Fig. 17)
Coupez jusqu’à environ la moitié du diamètre,
puis faites tourner le tronc et finissez la coupe du
côté opposé.
Tronçonnage d’un tronc soutenu (Fig. 18)
1. Si vous faites la coupe en saillie par rapport
aux supports (A), coupez un tiers du diamètre
à partir du dessous du tronc, et terminez le
travail par le dessus.
2. Si vous faites la coupe entre deux points
d’appui (B), coupez un tiers du diamètre à
partir du dessus, puis finissez la coupe par le
dessous.
3. FIN DU TRAVAIL
Lorsque le travail est terminé :
Arrêter le moteur comme indiqué précédem-
ment (Chap. 6. DÉMARRAGE – UTILISA-
TION - ARRÊT DU MOTEUR).
Attendre l’arrêt de la chaîne et laisser refroidir
la machine.
Desserrer les écrous de fixation du guide-
chaîne pour réduire la tension de la chaîne.
Enlever de la chaîne toute trace de sciure ou
dépôts d’huile.
En cas de saleté tenace ou de résinification, il
faut démonter la chaîne et la laisser pendant
quelques heures dans un récipient contenant
un détergent spécifique. Puis la rincer dans
de l’eau propre, et la traiter avec un spray an-
ticorrosion adéquat, avant de la remonter sur
la machine.
Avant de ranger la machine, il faut monter le
protecteur de guide-chaîne.
ATTENTION!
Laisser le moteur refroidir avant de
ranger la machine dans un local
quelconque. Pour réduire les ris-
ques d'incendie, libérer la machine
de tous résidus de sciage, de brindil-
les, feuilles ou graisses en excès ; ne
pas laisser les conteneurs à l'intérieur
d'un local avec les déchets de la
coupe.
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE
fr
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE
88 469601_a
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité et pour
celle des tiers :
Il est fondamental d’effectuer cor-
rectement l’entretien pour pou-
voir maintenir pendant long-
temps l’efficacité et la sécurité
d’emploi originelles de la ma-
chine.
Maintenir tous les écrous et vis
serrés afin d’assurer des conditi-
ons d’utilisation sûres.
Ne jamais utiliser la machine
si certaines de ses pièces sont
usées ou endommagées. Les piè-
ces endommagées doivent être
remplacées, jamais réparées.
N’utiliser que des pièces de re-
change d’origine. Des pièces de
qualité non équivalente peuvent
endommager la machine et nuire
à votre sécurité.
ATTENTION!
Pendant les opérations d’entretien :
Détacher le capuchon de la bou-
gie.
Attendre que le moteur se soit
suffisamment refroidi.
Utiliser des gants de protection
pour toutes les opérations sur le
guide-chaîne et la chaîne.
Tenir les protecteurs de guide-
chaîne montés, sauf dans les
cas d’interventions sur le guide-
chaîne ou sur la chaîne eux-mê-
mes.
Ne jamais répandre dans
l’environnement les huiles usées,
l'essence, ou tout autre produit
polluant.
CYLINDRE ET SILENCIEUX (Fig. 19)
Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer
fréquemment les ailettes du cylindre avec de l’air
comprimé, et libérer la zone du silencieux des sci-
ures, brindilles, feuilles ou autres débris.
GROUPE DE DÉMARRAGE
Pour éviter que le moteur ne surchauffe et
s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de
refroidissement bien propres et débarrassées des
sciures et des débris.
Le câble de démarrage doit être remplacé par un
câble neuf dès les premiers signes de détériora-
tion.
GROUPE D’EMBRAYAGE (Fig. 20)
Tenir la cloche de l’embrayage bien propre de
tous débris et sciures, en enlevant le carter
(comme indiqué au chap. 1. MONTAGE DE LA
GRIFFE D’ABATTAGE (si elle n’est pas déjà
montée en usine)) puis en le remontant correc-
tement lorsque l’opération est terminée. Environ
toutes les 30 heures, il faut faire effectuer le grais-
sage du coussinet interne chez votre revendeur.
FREIN DE CHAÎNE
Contrôler fréquemment l’efficacité du frein de
chaîne et l’intégrité du ruban métallique qui en-
toure la cloche de l’embrayage, en enlevant le
carter (comme indiqué au chap. 1. MONTAGE DE
LA GRIFFE D’ABATTAGE (si elle n’est pas déjà
montée en usine)) puis en le remontant correcte-
ment lorsque l’opération est terminée.
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE
Faites contrôler fréquemment par votre reven-
deur l’état du pignon, et faites-le remplacer quand
l’usure dépasse les limites acceptables.
Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon
usé et vice versa.
ORIFICE DE LUBRIFICATION (Fig. 21)
Périodiquement, enlever le carter (comme indi-
qué au chap. 1. MONTAGE DE LA GRIFFE
D’ABATTAGE (si elle n’est pas déjà montée en
usine)), démonter le guide-chaîne, et contrôler
que les orifices de lubrification de la machine (1)
et du guide-chaîne (2) ne soient pas bouchés.
ENROULEUR DE CHAÎNE
Cet enrouleur est un élément de sécurité im-
portant, car il empêche des mouvements incon-
trôlés de la chaîne au cas où elle se casse ou se
relâche.
Contrôler fréquemment les conditions du pivot, et
pourvoir à son remplacement au cas il serait
endommagé.
FIXATIONS
Contrôler périodiquement que toutes les vis et les
écrous sont bien serrés et que les poignées sont
solidement fixées.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE
469601_a 89
ADVICE
Il est essentiel de nettoyer le filtre à air
pour garantir le bon fonctionnement et la
durabilité de la machine. Ne jamais tra-
vailler sans filtre ou avec un filtre endom-
magé, pour ne pas provoquer de dom-
mages irréparables au moteur.
Il faut nettoyer le filtre toutes les 8-10 heures de
travail.
Modèles 36 et 43
Pour nettoyer le filtre (Fig. 22) :
Pousser vers l’avant la protection antérieure
de la main.
Dévisser la vis (1) et enlever le couvercle (2).
Enlever le pré-filtre en éponge (3a) et
l’élément filtrant (3).
Battre l’élément filtrant (3) légèrement pour
enlever la saleté.
Au besoin laver le pré-filtre en éponge (3a) et
l’élément filtrant (3) à l’eau chaude avec du
savon ou du détergent, ou souffler avec un
jet d’air comprimé.
Éliminer du logement du filtre (4) tous les ré-
sidus de sciures et de saleté, en faisant atten-
tion à ne pas les faire pénétrer dans le con-
duit d’aspiration (5).
Ne remonter l’élément filtrant (3) et le pré-
filtre en éponge (3a) que quand ils sont par-
faitement secs.
Remonter le couvercle (2).
Modèles 46 et 52
Pour nettoyer le filtre (Fig. 23) :
Pousser vers l’avant la protection antérieure
de la main.
À l’aide d’un tournevis, décrocher les trois pe-
tits ressorts latéraux (1) et enlever le couver-
cle (2).
Extraire le pommeau du starter (3) et, à l’aide
d’une pince, extraire les deux arrêts latéraux
(4).
Enlever l’élément filtrant (5) et le battre lé-
gèrement pour enlever la saleté et, si né-
cessaire, le laver à l’eau chaude avec du
savon ou du détergent. Si vous utilisez de
l’air comprimé, dirigez le jet de l’intérieur vers
l’extérieur.
Éliminer du logement du filtre (6) tous les ré-
sidus de sciures et de saleté, en faisant atten-
tion à ne pas les faire pénétrer dans le con-
duit d’aspiration (7).
Ne remonter l’élément filtrant (5) que lorsqu’il
est parfaitement sec, en ayant soin de faire
coïncider parfaitement les deux saillies laté-
rales (8) avec les saillies correspondantes du
logement du filtre.
Replacer les deux arrêts latéraux (4).
Remonter le couvercle (2) et accrocher les
trois petits ressorts (1).
CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 24)
Pour accéder à la bougie il faut enlever le couver-
cle du filtre à air.
Périodiquement, démonter et nettoyer la bou-
gie en enlevant les éventuels dépôts, avec une
brosse métallique.
Contrôler et rétablir une distance correcte entre
les électrodes.
Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé
comprise dans la fourniture.
Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant dé-
térioré, et de toute façon toutes les 100 heures
de fonctionnement, il faut remplacer la bougie par
une bougie ayant des caractéristiques analogues.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les
meilleurs performances dans toutes les situations
d’emploi, et la moindre émission possible de gaz
nocifs, dans le respect des réglementations en vi-
gueur.
En cas de performances réduites, contrôler avant
tout que la chaîne glisse librement et que les rails
du guide-chaîne ne soient pas déformés, puis
s’adresser au revendeur pour faire vérifier la car-
buration et le moteur.
Réglage du minimum
ATTENTION!
La chaîne ne doit pas bouger quand le
moteur est au minimum. Si la chaîne
bouge quand le moteur est au mini-
mum, il faut contacter le revendeur
pour faire régler le moteur correcte-
ment.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
ATTENTION!
Pour des raisons de sécurité et
d’efficacité, il est très important que
les organes de coupe soient bien af-
fûtés.
Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand :
fr
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE
90 469601_a
La sciure ressemble à de la poudre.
La coupe réclame plus de force.
La coupe n’est pas rectiligne.
Les vibrations augmentent.
La consommation de carburant augmente.
ATTENTION!
Si la chaîne n’est pas suffisamment
affûtée, le risque de rebond (kick-
back) augmente.
Si vous confiez l’opération d’affûtage à un centre
spécialisé, elle pourra être exécutée avec des
équipements spécialement prévus, qui permet-
tent d’enlever le minimum de matière et garantis-
sent un affûtage constant sur tous les tranchants.
L’affûtage de la chaîne par vous-même s'effectue
avec des limes spéciales à section ronde,
dont le diamètre est spécifique pour chaque
type de chaîne (voir Tableau d'entretien de la
chaîne), cette opération requiert une bonne dex-
térité et suffisamment d’expérience pour éviter
d’endommager les tranchants.
Pour affûter la chaîne (Fig. 25) :
Eteindre le moteur, libérer le frein de la
chaîne, et bloquer solidement le guide-
chaîne avec la chaîne, monté dans un étau
adéquat, tout en vérifiant que la chaîne
puisse coulisser librement.
Tendre la chaîne si elle est détendue.
Monter la lime dans le porte-lime prévu, puis
insérer la lime dans la gouge de coupe, tout
en maintenant une inclinaison constante sui-
vant le profil du tranchant.
Ne donner que quelques coups de lime, seu-
lement en avant, et répéter l’opération sur
tous les tranchants qui ont la même orienta-
tion (droits ou gauches).
Retourner la position du guide-chaîne dans
l’étau, et répéter l’opération sur les tran-
chants restants.
Vérifier que le limiteur de profondeur ne dé-
passe pas au-delà de l’instrument de vérifi-
cation, et limer l’excédent éventuel avec une
lime plate, en arrondissant le profil.
Après l’affûtage, éliminer toutes les traces de
limage et de poussière, et lubrifier la chaîne
dans un bain d'huile.
La chaîne doit être remplacée quand :
la longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou
moins ;
le jeu des maillons sur les rivets est excessif.
8. ENTRETIEN ET STOCKAGE
469601_a 91
Tableau d'entretien de la chaîne
ATTENTION!
Les données caractéristiques de la chaîne et du guide-chaîne homologués pour cette
machine sont indiquées dans la « Déclaration de conformité CE » qui accompagne cette-
machine. Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes
ou de guide-chaînes. Le tableau montre les données d’affûtage de différents types de
chaînes, mais cela ne veut pas dire qu’il soit possible d’utiliser des chaînes différentes
de celle qui est homologuée.
Pas de la chaîne
Niveau de la dent
de limitation (a)
Diamètre de la lime (d)
a
d
pouces mm pouces mm pouces mm
3/8 spec. 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0
0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8
3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2
0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 26)
Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymé-
triquement, il faut le retourner périodiquement.
Pour maintenir l’efficacité du guide-chaîne il faut :
Graisser avec la seringue prévue à cet effet
les coussinets du pignon de renvoi (s’il y en
a un).
Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le
grattoir prévu à cet effet (pas inclus dans la
fourniture).
Nettoyer les orifices de lubrification.
Avec une lime plate, enlever les bavures des
flancs, et égaliser les éventuels dénivelés
entre les plaques de guidage.
Le guide-chaîne doit être remplacé quand :
la profondeur de la rainure est inférieure à la
hauteur des maillons d’entraînement (qui ne
doivent jamais toucher le fond) ;
la paroi interne de la plaque de guidage est
usée au point de faire incliner la chaîne laté-
ralement.
INTERVENTIONS EXCEPTIONNELLES
Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas
inclues dans ce manuel doivent être exécutées
exclusivement par votre revendeur.
Les opérations exécutées dans des structures in-
adéquates ou par des personnes non qualifiées
comportent la déchéance de toutes les formes de
garantie
STOCKAGE
A la fin de chaque session de travail, nettoyer soi-
gneusement la machine de la poussière et des
débris, réparer ou remplacer les parties défectu-
euses.
La machine doit être stockée dans un endroit sec,
à l’abri des intempéries, avec le protecteur de
guide chaîne correctement monté.
INACTIVITÉ PROLONGEE
ADVICE
Si l’on prévoit une période d’inactivité
de la machine de plus de 2-3 mois, il
faut prendre certaines précautions pour
éviter des difficultés au moment de la
reprise du travail, ou même des dom-
mages permanents au moteur.
Emmagasinage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622

AL-KO 643IP Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur