Denon AH-D1100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Écouteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Accessories
Check that the following parts are supplied with the product.
q Owner’s Manual .....................................................................................................................................1
w Precautions on the use of headphones .................................................................................................1
e Service center list ..................................................................................................................................1
r Standard conversion plug ......................................................................................................................1
t Extension cable (Cable length: Approx. 3.5m) ......................................................................................1
y Carrying pouch .......................................................................................................................................1
r t
y
Using the headphones
Check the markings on the hanger, and place the headphones over your head so that the hanger marked
“R” is over the right ear, the one marked “L” over the left ear.
R
L
Specications
n Type: Dynamic type
n Drive units: Ø 50 mm
Neodymium magnet
n Input impedance: 32 Ω
n Sensitivity: 101 dB/mW
n Maximum input: 1,300 mW
n Playback frequency: 5 – 37,000 Hz
n Weight: 189 g (not including cable)
n Cable length: 1.3 m OFC cable
n Plug: Ø 3.5 mm gold-plated stereo mini plug
z For improvement purposes, specications and design are subject to change without notice.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung .............................................................................................................................1
w Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers ......................................................................1
e Kundendienstverzeichnis .......................................................................................................................1
r Standardapter ........................................................................................................................................1
t Verlängerungskabel (Kabekkänge: etwa. 3,5m) ....................................................................................1
y Tragetasche ...........................................................................................................................................1
r t
y
Verwendung der Kopfhörer
Überprüfen Sie die Markierungen auf der Aufhängung und setzen Sie die Kopfhörer so auf, dass sich
die mit “R” gekennzeichnete Aufhängung auf dem rechten Ohr bendet, die mit “L” gekennzeichnete
Aufhängung auf dem linken Ohr.
R
L
Technische Daten
n Typ: Dynamischer Typ
n Antriebseinheiten: Ø 50 mm
Neodym-Magnet
n Eingangsimpedanz: 32 Ω
n Empndlichkeit: 101 dB/mW
n Maximale Leistungsaufnahme:
1.300 mW
n Wiedergabe-Frequenzen:
5 – 37.000 Hz
n Gewicht: 189 g (Kabel nicht eingeschlossen)
n Kabellänge: 1,3 m OFC-kable
n Stecker: Ø 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
z Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de I’Utilisateur ...........................................................................................................................1
w Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio .....................................................................1
e Liste des services après-vente ..............................................................................................................1
r Prise de conversion standard ................................................................................................................1
t Rallonge de cordon (Longueur des câles: Approx 3,5 m) .....................................................................1
y Sac de transport.....................................................................................................................................1
r t
y
Utilisation du casque audio
Véiez les marques sur le attache et placez le casque audio de façon à ce que le attache marqué “R” se
situe sur l’reille droite et celui marqué “L” sur l’reille gauche.
R
L
Spécications
n Type: Type de dynamique
n Boîes de commande: Ø 50 mm
Aimant nédyme
n Impédance d’entrée: 32 Ω
n Sensibilité: 101 dB/mW
n Niveau maximal
d‘entrée maximal: 1 300 mW
n Fréuence de lecture: 5 – 37 000 Hz
n Poids: 189 g (Cordon non fourni)
n Longueur du câble: 1,3 m Câble OFC
n Prise: Ø 3,5 mm Mini-prise stéréo plaqué-or
z Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modications sans
préavis.
Accessori
Vericare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni .........................................................................................................................1
w Precauzioni sull’uso delle cufe .............................................................................................................1
e Elenco dei centri di assistenza tecnica ..................................................................................................1
r Spina di conversione standard ..............................................................................................................1
t Cavo di prolunga (Lunghezza cavo: Circa. 3,5m) .................................................................................1
y Borsello da trasporto .............................................................................................................................1
r t
y
Utilizzo delle cufe
Controllare le marcature sulle attacco e posizionarle sulla testa in modo che la attacco contrassegnata
da “R” sia sull’orecchio destro e quella contrassegnata da “L” sull’orecchio sinistro.
R
L
Speciche
n Tipo: Tipo dinamico
n Unità principali: Ø 50 mm
Magnete al neodimio
n lmpedenza in ingresso:
32 Ω
n Sensibilità: 101 dB/mW
n Ingresso massimo: 1.300 mW
n Frequenze di riproduzione: 5 – 37.000 Hz
n Peso: 189 g (Cavo escluso)
n Lunghezza del cavo: 1,3 m Cavo OFC
n Spina: Ø 3,5 mm spinotto stereo rivestito in oro
z Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modiche senza preavviso.
AH-D1100
Over-Ear Headphones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
操作說明書
操作说明书
取扱説明書
Precautions on the use of headphones
Before using the headphones, be sure to read the attached document “Precautions on the use of
headphones”.
To prevent injury, be careful not to let your ngers get caught between the housing and hanger.
Do not pull the slider with unnecessarily force. Damage may result.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Vor der Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte das beigefügte Dokument
“Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers”.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse und Aufhängung geraten.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Verstellen des Bügels auf. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio
Avant d’utiliser le casque audio, lisez sans faute le paragraphe intitulé “Précautions à prendre
pour l’utilisation du casque audio” dans le document joint.
An de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre entre le corps et l’attache du casque
audio.
Ne tirez pas inutilement sur la partie coulissante. Des dommages peuvent s’en suivre.
Precauzioni sull’uso delle cufe
Prima di utilizzare le cufe, leggere il documento allegato “Precauzioni sull’uso delle cufe”.
Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra la cufa
e l’attacco.
Non tirare il cursore con forza eccessiva. Potrebbero vericarsi danneggiamenti.
Precauciones durante el uso de los auriculares
Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer el documento adjunto “Precauciones durante
el uso de los auriculares”.
Para evitar daños personales, tome la precaución de no pillarse los dedos entre la carcasa y la diadema.
No tire del deslizador con demasiada fuerza. De lo contrario se podrían averiar.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon
Voordat u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het bijgevoegd document “Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik van de hoofdtelefoon” te lezen.
Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de behuizing en de ophanging.
Trek niet aan de schuifregelaar met onnodige kracht. Schade kan het resultaat zijn.
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Läs det bifogade dokumentet ”Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna” innan du
använder hörlurarna.
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna mellan hörlursenheten och bygeln.
Använd inte för mycket kraft på skjutanordningen. Skador kan då uppstå.
Меры предосторожности при использовании наушников
Перед использованием наушников обязательно прочитайте прилагаемый документ “Меры
предосторожности при использовании наушников“.
Во избежание телесных повреждений, будьте внимательны и не защемите себе пальцы между
корпусами и оголовником.
Не тяните за скользящий зажим с чрезмерной силой. Может произойти повреждение.
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek przeczytaj załączony dokument “Środki ostrożności
dotyczące korzystania ze słuchawek”.
Aby zapobiec obrażeniom uważaj, aby nie umieszczać palców pomiędzy obudową a uchwytem.
Nie rozciągaj regulatora długości używając niepotrzebnej siły. Można go uszkodzić.
使用耳機的注意事項
使用耳機前,務必閱讀隨附文件“使用耳機的注意事項”。
請務必小心不要讓外殼和掛架夾住手指,以免受傷。
請勿用不必要的外力拉扯滑蓋。可能導致損壞。
耳机使用注意事项
在使用耳机前,请务必阅读所附文件“耳机使用注意事项”的内容。
请务必小心不要让外壳和挂架夹住手指,以免受伤。
请勿用不必要的外力拉扯伸缩臂。可能导致损坏。
ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について
•ヘッドホンをお使いになる前に、添付の“ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について”をかならずお読
みください。
•ウジングとハンガーの間に指をはさまないでください。特に幼いお子様にご注意ください。ケガの原因とな
ることがあります。
•スライダーを無理に引っ張らないでください。破損することがあります。
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco /
Diadema / Ophanging /
Bygel / Оголовник /
Uchwyt /
掛架 / 挂架 / ハンガー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cufa /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼 / 外壳 / ハウジング
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco / Diadema /
Ophanging /
Bygel / Оголовник / Uchwyt /
掛架 / 挂架 / ハンガー
Slider / Stellbügel / Glissière /
Elemento scorrevole /
Deslizador / Schuifregelaar /
Skjutanordning /
Скользящий зажим /
Regulator długości /
伸縮臂 / 伸缩臂 / スライダー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cufa /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼 / 外壳 / ハウジング
ENGLISH FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件名称 对象零部件
有毒有害物质或元素
铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
附件
遥控器/AC适配器、电源线、RCA信
号线等附件,包装
×
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
×:该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EU
RoHS的豁免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」
,适用于在中国销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄
漏,或者引起突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。
ENGLISH
注意保証に
安全上のご注意

警告



Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product complies
with the standards: EN55013 and EN55020, and follows the
provisions of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and can
be reused. Please dispose of any materials in accordance
with local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or
regulations.
This product and the supplied accessories conform to the WEEE
directive. (For Europe model)
Safety precautions
• To prevent hearing damage, avoid using your headphones at such a
high volume that it irritates your ears.
• Before turning on the power of a connected device, turn the volume
all the way down. A sudden burst of loud sound could be harmful to
your ears and cause hearing loss.
• Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or
automobile. Doing so could lead to an accident.
• In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a
level at which surrounding sounds can still be heard.
• Do not put in water or get wet.
• Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones.
Doing so may damage or deform them.
• Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small
children from accidentally swallowing them.
• Do not remove any screws, disassemble, or rework the headphones.
Ask your place of purchase for internal checkups, adjustments, and
repairs of the headphones.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (modèle destiné
à la vente en Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables
et peuvent être réutilisés. Veuillez respecter la mise au
rebut des matériaux conformément aux réglements de
recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez
les lois ou réglementations locales. Ce produit et les
accessoires fournis sont conformes aux directives DEEE. (modèle
destiné à la vente en Europe)
Précautions de sécurité
• L’écoute à un niveau de volume élevé, irritant les oreilles, risque
d’avoir des effets négatifs sur votre audition.
• Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio
est branché, réduisez le volume au minimum. Une brusque salve de
sons forts pourrait être nocive pour vos oreilles et pourrait entraîner
une perte d’acuité auditive.
• N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une mobylette
ou une voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.
• Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau
qui permet de percevoir les bruits environnants.
• Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les chauffez
pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager
ou de les déformer.
• Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants an d’éviter
que les plus petits ne les avalent accidentellement.
• Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modiez pas le casque
audio. Au besoin, demandez un examen interne, un réglage ou une
réparation du casque audio sur votre lieu d’achat.
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den Standards EN55013 und EN55020
sowie den Vorschriften der Direktive 2004/108/EC entspricht. (Betrifft
nur europäische Modelle.)
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum
Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die
örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.Dieses Gerät und das im
Lieferumfang enthaltene Zubehör entspricht der WEEE-Direktive.
(Betrifft nur europäische Modelle.)
Sicherheitshinweise
• Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie an Ihren Kopfhörern
keine hohe Lautstärken, die Ihre Ohren reizen.
• Stellen Sie vor dem Einschalten des angeschlossenen Geräts die
Lautstärke niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann das
Gehör geschädigt werden und Gehörverlust auftreten.
• Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem
Fahrrad, Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus
Unachtsamkeit einen Unfall bauen.
• Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
• Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen
Sie sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls
könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen.
• Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
• Keine Schrauben am Kopfhörer lösen, oder ihn zerlegen bzw.
umrüsten. Für eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen und
Reparaturen wenden Sie sich bitte an die jeweilige Verkaufsstelle.
Precautions on the use of headphones
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio Precauzioni sull’uso delle cufe













扱い上のご注意

コーかけの断線など故障の原因
す。

無理コーい。






















注意




乾電池についてのご注意













q

w














保証と修理について
保証書



保証期間はご購入年間です。
n
保証期間中の修理


ご注意







n
保証期間経過後の修理





修理を依頼されると
n
修理を依頼される前に



n
修理を依頼されると




依頼の際に連絡していただきたい内容

 
 

補修部品の保有期間

お客様の個人情報の保護について







本 社 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2-1
D&M ビル 3F
お客様相談 TEL
0 4 4 - 6 7 0 - 5 5 5 5
【電話番号はお間違えのなにおかけさい
  


 
http://denon.jp/info/info02.html
日 本
















Caution on handling
• Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Do not place undue stress on the cable, as this can result in wire
disconnection or damage. Observe the following for correct usage.
Do not pull on the cable unduly.
• Do not pull too hard on the cord when attaching it to or removing
it from the included clip.
• Do not fold the cable.
• Do not allow a portable device to hang from the headphones.
• Do not wrap the cable around the portable device.
• If you allow a portable device to hang from the headphones, it
may become disconnected and fall. Take care as DENON does not
guarantee portable devices.
• Metal parts will come in contact with your skin. People with
allergies to metal should not use these headphones. If you feel that
the headphones irritate your skin, stop using them and contact a
physician or the sales outlet for advice.
• Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the main unit since they may cause a change in
quality or color.
• Sound leaks out from the headphones when the volume is too high,
which may annoy people around you. Please be considerate and
lower the volume.
Caution on the battery
• Be sure to turn this headphone’s power switch off when replacing
the battery.
• Use a R03/AAA alkaline battery in this headphone. Using other
batteries may result in a shorter operating time.
• The supplied battery is only for verifying operation.
• Insert the battery in the proper direction, following the q and w
marks in the battery compartment.
• To prevent damage or leakage of battery uid:
• Do not attempt to charge dry battery.
• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of battery in a
re.
• If the battery uid leaks, carefully wipe the uid off the inside of the
battery compartment and insert new battery.
• Remove the battery from this headphone if it will not be used for
a long time.
• Used battery in accordance with local regulations on battery
disposal.
• Do not keep the battery near a re source, in a place exposed
to direct sunlight, inside a car in the hot sun, or in places with
extremely high temperatures, such as near a heater.
Précautions de manipulation
• Assurez-vous de bien tenir la che lors du débranchement de la
prise.
Évitez toutes formes de contraintes physiques sur le cordon
qui pourraient provoquer un mauvais contact ou des erreurs
de fonctionnement. Veuillez respecter les consignes d’utilisation
suivantes.
Ne tirez pas sur le cordon.
• Veillez à ne pas tirer trop fort sur le câble lorsque vous l’insérez ou
quand vous le retirez du clip fourni.
• Ne pliez pas le cordon.
• Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas pendre
au cordon.
• N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.
• Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se
débrancher et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car
ils ne font pas partie de la garantie DENON.
• Il est possible que des pièces de métal entrent en contact avec
votre peau. Les personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces
écouteurs. Si vous sentez que les écouteurs irritent votre peau,
arrêtez de les utiliser et mettez-vous en contact avec un médecin ou
votre magasin an d’être conseillé.
• Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants
organiques, ou d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car ils
risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.
• Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser ltrer
le son quand le volume est trop fort. Respectez votre entourage.
Mises en garde concernant la batterie
• N’oubliez pas d’éteindre ce casque audio avant de remplacer la pile.
• Ce casque audio est alimenté par une pile alcaline R03/AAA.
L’utilisation d’autres types de piles peut réduire l’autonomie.
• La pile fournie ne sert qu’à la vérication du bon fonctionnement
du casque.
• Insérez la pile dans son compartiment en respectant la polarité
indiquée par les repères q et w.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne tentez pas de charger une pile sèche.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas et
n’incinérez pas la pile.
• En cas de fuite du liquide contenu dans la pile, essuyez
soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer une pile
neuve.
• Retirez la pile de ce casque audio si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant un certain temps.
• Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation
locale.
• Ne gardez pas la pile près d’une source d’inammation, dans
un endroit exposé à un ensoleillement direct, dans une voiture
stationnée en plein soleil ou dans des lieux règnent des
températures extrêmement élevées, à proximité d’un appareil de
chauffage par exemple.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn
Sie das Kabel abziehen.
Ziehen Sie bitte nicht am Kabel, sondern nur am Stecker.
Anderenfalls könnte das Kabel beschädigt werden. Beachten Sie
bitte zur Schonung Ihres Geräts die folgenden Empfehlungen.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Ziehen Sie nicht zu heftig am Kabel, wenn Sie es mit dem
mitgelieferten Clip verbinden oder es davon trennen.
• Falten Sie das Kabel nicht zusammen.
• Wenn das Gerät an ein Mobilgerät angeschlossen ist, darf
letzteres nicht frei am Kopfhörer in der Luft hängen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.
• Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen
lassen, läuft es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät
herunterfällt und schwer beschädigt wird. Seien Sie vorsichtig,
DENON übernimmt für Mobilgeräte keine Garantie gegen
mechanische Beschädigungen.
• Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen,
die gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer nicht
verwenden. Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen auslösen,
sollten Sie die Kopfhörer nicht mehr verwenden und einen Arzt oder
das Geschäft aufsuchen, in dem Sie die Kopfhörer gekauft haben;
fragen Sie dort um Rat.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
• Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann,
wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht
auf Ihre Mitmenschen und senken Sie die Lautstärke.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit der Batterie
• Vor dem Wechseln der Batterie den Kopfhörer am Schalter ausschalten.
• Für diesen Kopfhörer wird eine Alkali-Batterie der Größe R03/
AAA benötigt. Die Verwendung anderer Batterien kann zu einer
verkürzten Nutzungsdauer führen.
• Die mitgelieferte Batterie dient nur zur Betriebsprüfung.
• Die Batterie richtig herum in das Batteriefach legen und auf die
Zeichen q und w achten.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieüssigkeit zu
vermeiden:
• Eine Trockenbatterie darf nicht aufgeladen werden.
• Batterien nicht kurzschließen, zerlegen, erwärmen oder in ein
Feuer werfen.
• Falls Batterieüssigkeit ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach ab, und setzen Sie eine neue Batterie ein.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Kopfhörer, falls dieser längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Bei verbrauchten Batterien sind die örtlichen Bestimmungen zur
Batterieentsorgung zu befolgen.
• Die Batterie muss von Brandquellen, Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung, aus dem Innern eines in der heißen Sonne
geparkten Fahrzeugs oder von Orten mit sehr hohen Temperaturen
wie etwa in Heizungsnähe fern gehalten werden.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per
modelli di Europa)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono
riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul
riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel
luogo di utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla
direttiva RAEE. (Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
• L’ascolto di musica a volumi eccessivi può comportare danni
all’udito.
• Prima di accendere la periferica collegata, abbassare
completamente il volume. L’emissione improvvisa di suoni ad alto
volume può danneggiare l’udito.
• Non utilizzare le cufe durante la guida di biciclette, motociclette o
automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
• Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano le cufe, mantenere
il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo
circostanti.
• Non immergere in acqua o inumidire.
• Non posizionare oggetti pesanti sulle cufe e non tirarle, per evitare
di danneggiarle o deformarle.
• Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li
ingoino accidentalmente.
• Non rimuovere viti, smontare o modicare le cufe. Se è necessario
controllare internamente, regolare o riparare le cufe, rivolgersi al
punto vendita presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Precauzioni per l’installazlone
• Scollegare il cavo tenendolo per la spina.
Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione a eccessive
sollecitazioni, in quanto ciò può causarne lo scollegamento e/o
il danneggiamento. Osservare le norme seguenti, per un corretto
utilizzo del cavo.
Non tirare il cavo con forza.
• Non tirare il cavetto con forza eccessiva quando lo si attacca o lo si
rimuove dal morsetto in dotazione.
• Non piegare il cavo di alimentazione.
• Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cufe.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo
portatile.
• Se si lascia che il dispositivo portatile collegato all’unità resti
sospeso alle cufe, si può vericare lo scollegamento e la caduta
del dispositivo. In questi casi è necessario prestare la massima
attenzione in quanto DENON non offre alcuna garanzia sui
dispositivi portatili.
• Delle parti in metallo saranno a contatto con la pelle. Le presenti
cufe non dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al metallo.
Nel caso in cui l‘utilizzo delle cufe provocasse delle irritazioni
cutanee, interromperne l‘utilizzo e rivolgersi ad un medico oppure al
punto vendita.
• Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi
sull’unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o
modicare il colore.
• La struttura delle cufe tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso
di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci
circondano.
Precauzioni per la batteria
• Spegnere l’interruttore di alimentazione delle cufe quando si
sostituiscono le batterie.
• Utilizzare una batteria alcalina di tipo R03/AAA per le cufe. L’utilizzo
di altri tipi di batterie potrebbe ridurre il tempo di funzionamento.
• La batteria fornita in dotazione serve solo per vericare il
funzionamento delle cufe.
• Inserire la batteria nel senso corretto, seguendo i contrassegni q
e w nel vano batteria.
• Per prevenire danni e fuoriuscite:
• Non tentare di caricare la batteria a secco.
• Non cortocircuitare, smontare, riscaldare eliminare le batterie
nel fuoco.
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, pulite con attenzione
l’interno del vano batterie ed inserite una batteria nuova.
• Rimuovere la batteria se le cufe non verranno utilizzate per un
lungo periodo di tempo.
• Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
• Non lasciare la batteria accanto a una fonte di calore o esposta alla
luce diretta del sole, all’interno di un’auto esposta al sole o in luoghi
soggetti ad alte temperature, ad esempio accanto a un termosifone.
Headphone.indd 1 2010/04/13 10:09:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Denon AH-D1100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Écouteurs
Taper
Le manuel du propriétaire