Easy Camp Oceanic Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BEACH
GB D DK FR NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. Assemble the fibreglass poles and
push them through the sleeves. The
long pole crosswise, the shorter
ones from front to rear.
2. Fasten the ends of the poles on
the top and on the bottom in the
plastic parts. Then loop the bands
around the pole crossings.
3. Position the shelter as required. Peg
it down through the plastic parts
at the pole ends. Use a mallet to
secure the pegs in the ground but
be careful of your hands and feet
when hitting the peg.
4. Secure the shelter against strong
wind with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Die Glasfaserstangen werden
zusammen-gesetzt und durch
Kanäle geschoben. Die lange
Stange quer, die beiden kürzeren
von vorne hach hinten.
2. Befestigen Sie die Enden der
Stangen oben und am Boden in
den Kunststo-teilen. Schlingen
Sie dann die Bänder um die
Kreuzungspunkte der Stangen.
3. Richten Sie den Windschutz aus
und be-festigen Sie ihn mit den
Heringen. Zum Ver ankern der
Heringe benutzen Sie am besten
einen Camping-Gummihammer,
aber seien Sie bitte vorsichtig,
damit Sie sich dabei nicht an den
Händen oder Füßen verletzen.
4. Sichern Sie zuletzt den Windschutz
gegen starken Wind mit den
Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Saml glasfiberstængerne, og skub
dem gennem kanalerne. Den lange
stang på tværs, de kortere fra
forside til bagside.
2. Fastgør stængernes ender øverst
og ned-erst i plastikdelene.
Bind derefter båndene rundt
om stængerne, hvor de krydser
hinanden.
3. Placer overdækningen som ønsket.
Fastgør den med pløkker gennem
plastikdelene ved stængernes
ender. Brug en pløkhammer til at
slå pløkkerne i, men pas på ikke at
ramme hænder og fødder.
4. Beskyt overdækningen imod stærk
vind med barduner og pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Zet de glasvezel tentstokken in
elkaar en schuif ze door de hiervoor
bestemde stokopeningen. De
lange stok moet gekruist lopen en
de kortere van de voor- naar de
achterkant.
2. Zet de uiteinden van de stokken
aan de boven- en onderkant vast
in de plastic houders. Wikkel de
banden daarna om de plek heen
waar de stokken elkaar kruisen.
3. Plaats het scherm op de gewenste
plek. Haal haringen door de plastic
houders aan de uiteinden van de
stokken en zet ze vast. Gebruik
een hamer om de haringen in de
grond vast te zetten, maar let op
uw handen en voeten als u op de
haringen slaat.
4. Gebruik scheerlijnen en haringen
om te zorgen dat het scherm bij
harde wind kan blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Assemblez les mâts en fibre de
verre et glissez-les dans les gaines.
Le long mât se place dans le sens
de la largeur, les plus courts se
placent d’avant en arrière.
2. Fixez les extrémités inférieures et
supéri-eures des mâts aux pièces
en plastique. Enroulez ensuite les
bandelettes autour des points de
croisement des mâts.
3. Placez l’abrivent à l’endroit désiré.
An-crez-le à l’aide de sardines que
vous in-sérez dans les pièces de
plastique situées aux extrémités
des mâts. Enfoncez les sardines
dans le sol à l’aide d’un maillet en
veillant à ne pas vous blesser.
4. Protégez l’abrivent des vents forts à
l’aide des haubans et des sardines.
EASYCAMP.COM
Easy Camp® is a reg. Trademark of Oase Outdoors ApS. EU: Kornvej 9, DK-7323 Give. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX © 8/2022 Oase Outdoors.
GB: Please turn over for more info and
tips on main-tenance.
Check out www.youtube.com/
easycamptent
DE: Weitere Informationen über
Reinigung und Pflege finden Sie auf
der Rückseite.
Tipps und Videos zum Aufbau finden
Sie auf www.youtube.com/easyca-
mptent
DK: Se yderligere oplysninger og tips
til vedligeholdelse på bagsiden.
Se opstillingsfilm og tips på
www.youtube.com/easycamptent
NL: Zie de achterzijde voor meer
informatie en tips over onderhoud.
Ga naar www.youtube.com/easyca-
mptent voor een video en tips over
het opzetten van tenten.
FR: Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et
des conseils d’entretien.
Allez sur www.youtube.com/easyca-
mptent pour découvrir une vidéo et
des conseils de montage.
GB D DK FR NL
EASYCAMP.COM
Easy Camp® is a reg. Trademark of Oase Outdoors ApS. EU: Kornvej 9, DK-7323 Give. UK: One Glass Wharf, Bristol, BS2 0ZX © 8/2022 Oase Outdoors.
BE AWARE THAT (UV) ULTRAVIOLET
RAYS WILL DAMAGE YOUR TENT IF
YOU EXPOSE IT TO DIRECT SUNLIGHT
FOR LONGER PERIODS OF TIME.
EASY CAMP® PRODUCTS ARE
MADE FOR CAMPING USE WHICH
IS NORMALLY 2-5 WEEKS’ USAGE A
YEAR. THEY ARE NOT DESIGNED FOR
PERMANENT USAGE.
CAMPING NEAR THE SEA OR A LAKE
CAN FURTHER ENHANCE THE EFFECT
OF UV RADIATION. THE SAME APPLIES
TO POLES AND METAL PARTS.
CLEANING AND MAINTENANCE TIPS
Get the most out of your camping trip by
having a trial run, putting up and taking
down your new
tent in order to know it before you use it
for the first time.
Insecticides must not be
sprayed in or on the tent as
they may damage the fabric
and coating!
When taking down and packing the
tent, it must be completely dry to avoid
mildew/rotting.
Remove dirt from the tent with a soft
sponge and pure water. Never wash the
tent in a washing machine and never
have it drycleaned.
Store the tent in a dry place.
BEDENKE, DASS UV-STRAHLEN DEIN
ZELT BESCHÄDIGEN KÖNNEN, WENN
DU ES LÄNGERE ZEIT DEM DIREKTEN
SONNENLICHT AUSSETZT.
EASY CAMP PRODUKTE SIND FÜR
DEN EINSATZ BEIM CAMPING FÜR 2–5
WOCHEN IM JAHR AUSGELEGT. SIE
SIND NICHT FÜR DEN DAUERHAFTEN
GEBRAUCH AUSGELEGT.
WENN DU IN DER NÄHE DES MEERES
ODER EINES SEES ZELTEST, KANN DAS
DIE WIRKUNG DER UV-STRAHLUNG
NOCH VERSTÄRKEN. DAS GLEICHE
GILT FÜR MASTEN UND METALLTEILE.
TIPPS FÜR REINIGUNG UND PFLEGE
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal
probeweise aufzubauen, um es richtig
kennen zu lernen.
Insekten-Sprays müssen nicht im
oder am Zelt gesprüht werden. Sie
können den Sto und die Beschichtung
beschädigen!
Beim Abbau und Verpacken
muss das Zelt total trocken sein, um
Fäulnis zu verhindern.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem
weichen Schwamm und klarem
Wasser. Waschen Sie niemals
das Zelt in einer Waschmaschine und
benutzen Sie keinen Wäschetrockner.
Lagern Sie das Zelt trocken.
VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT (UV)
ULTRAVIOLETTE STRÅLER VIL
BESKADIGE DIT TELT, HVIS DU
UDSÆTTER DET FOR DIREKTE SOLLYS
I LÆNGERE TID.
EASY CAMP PRODUKTER ER
FREMSTILLET TIL CAMPINGBRUG,
SOM NORMALT BRUGES 2-5 UGER
OM ÅRET. DE ER IKKE BEREGNET TIL
PERMANENT BRUG.
CAMPING TÆT PÅ HAVET ELLER EN
SØ KAN FORSTÆRKE EFFEKTEN AF
UV-STRÅLING YDERLIGERE. DET
SAMME GÆLDER FOR STÆNGER OG
METALDELE.
RENGØRINGS- OG
VEDLIGEHOLDELSESTIPS
Få det bedste ud af campingturen, ved at
prøveopstille teltet før du tager af sted for
at kunne lære det at kende.
Insektmiddel må ikke sprøjtes
i eller på teltet, da det kan beskadige
teltdugen.
Ved nedtagning og sammenlægning
af teltet vær opmærksom
på at teltet skal være helt
tørt for at undgå forrådnelse.
Snavs på teltet fjernes med en
blød svamp og rent vand. Vask
aldrig teltet i vaskemaskine og
anvend aldrig kemisk rensning.
Opbevar teltet tørt.
HOUD ER REKENING MEE DAT
ULTRAVIOLETTE (UV) STRALING JE
TENT KAN BESCHADIGEN ALS JE DIE
LANGERE TIJD BLOOTSTELT AAN
DIRECT ZONLICHT.
EASY CAMP PRODUCTEN ZIJN
GEMAAKT VOOR KAMPEERGEBRUIK;
DOORGAANS DUS 2-5 WEKEN PER
JAAR. ZE ZIJN NIET BESTEMD VOOR
PERMANENT GEBRUIK.
KAMPEREN IN DE BUURT VAN DE ZEE
OF EEN MEER KAN HET EFFECT VAN
UV-STRALING VERDER VERSTERKEN.
HETZELFDE GELDT VOOR STOKKEN EN
METALEN ONDERDELEN.
TIPS VOOR REINIGEN EN ONDERHOUD
Zorg dat u optimaal geniet van
uw kampeertrip door uw tent én keer als
proef op te zetten en uit elkaar te halen,
zodat u weet hoe het werkt voor u hem
voor de eerste keer gaat gebruiken.
Er mogen geen insectenbestrijders
in of op de tent gespoten
worden. Dit kan de stof en
coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij
volledig droog zijn om schimmel/rotten
te voorkomen.
Verwijder vuil van de tent met een zachte
spons en schoon zuiver water. Was de
tent nooit in een wasmachine en laat
hem nooit reinigen bij de stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
N’OUBLIEZ PAS QUE LES
RAYONS ULTRAVIOLETS (UV)
ENDOMMAGERONT VOTRE TENTE
SI VOUS L’EXPOSEZ À LA LUMIÈRE
DIRECTE DU SOLEIL PENDANT DE
LONGUES PÉRIODES.
LES PRODUITS EASY CAMP SONT
CONÇUS POUR UNE UTILISATION DE
CAMPING, GÉNÉRALEMENT DE 2 À
5 SEMAINES PAR AN. ILS NE SONT
PAS CONÇUS POUR UNE UTILISATION
PERMANENTE.
LE FAIT DE CAMPER PRÈS DE LA MER
OU D’UN LAC PEUT RENFORCER
L’EFFET DES RAYONS UV. IL EN VA DE
MÊME POUR LES POTEAUX ET LES
PIÈCES MÉTALLIQUES.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
Tirez le meilleur parti de votre tour de
camping en vous exerçant à monter et
à démonter votre nouvelle tente pour la
connaître avant de l’utiliser pour la
première fois.
Ne vaporisez pas d’insecticides
dans la tente ou à sa surface,
car ils peuvent endommager le tissu et
son enduit!
Lors du démontage et de
l’emballage, la tente doit être
parfaitement sèche pour ne pas moisir
ou pourrir.
Enlevez la saleté de la tente avec de l’eau
pure et une éponge douce. Ne lavez
jamais la tente au lavelinge
et ne la faites jamais nettoyer
à sec.
Rangez la tente au sec.
MĚJTE NA PAMĚTI, ŽE ULTRAFIALO
(UV) ZÁŘENÍ VÁŠ STAN, POKUD JEJ
DELŠÍ DOBU VYSTAVÍTE PŘÍMÉMU
SLUNEČNÍMU ZÁŘENÍ, POŠKODÍ.
PRODUKTY EASY CAMP JSOU URČENY
PRO KEMPOVÁNÍ, KTERÉ OBVYKLE
TRVÁ 2–5 TÝDNŮ V ROCE. NEJSOU
URČENY K TRVALÉMU POUŽÍVÁNÍ.
KEMPOVÁNÍ U MOŘE NEBO U JEZERA
MŮŽE ÚČINEK UV ZÁŘENÍ JEŠTĚ
ZVÝŠIT. TOTÉŽ PLATÍ PRO TYČE A
KOVOVÉ ČÁSTI.
TIPY PRO ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU
Abyste si své kempování co
nejlépe užili, nejdříve si svůj nový stan
vyzkoušejte – postavte jej a složte, abyste
se s ním seznámili, než jej použijete
poprvé naostro.
Na stan ani dovnitř nestříkejte
insekticidy, protože by mohly
poškodit jeho látku a svrchní
vrstvu!
Při skládání a balení musí být
stan dokonale suchý, aby se
na něm nezačaly tvořit plísně a
netrouchnivěl.
Odstraňte nečistoty ze stanu měkkou
houbou a čistou vodou. Stan nikdy
neperte v pračce a nikdy jej nenechávejte
chemicky čistit.
Stan uchovávejte na suchém
místě.
VÆR OPPMERKSOM PÅ AT UV-
STRÅLER VIL SKADE TELTET HVIS DU
UTSETTER DET FOR DIREKTE SOLLYS
OVER LENGRE TID.
EASY CAMP-PRODUKTENE ER LAGET
FOR CAMPING, SOM VANLIGVIS
BRUKES 2–5 UKER I ÅRET. DE ER IKKE
KONSTRUERT FOR PERMANENT BRUK.
CAMPING NÆR HAVET ELLER EN
INNSJØ KAN FORSTERKE EFFEKTEN
AV UV-STRÅLING YTTERLIGERE.
DET SAMME GJELDER STENGER OG
METALLDELER.
TIPS OM RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Få mest mulig ut av campingturen ved
å ta en prøvetur, sette opp og ta ned det
nye teltet for å kjenne det før du bruker
det for første gang.
Insektmidler må ikke sprøytes inne i
eller på teltet, da de kan skade stoet
og belegget!
Når teltet skal tas ned og pakkes, skal det
være helt tørt for å unngå mugg/te.
Fjern smuss fra teltet med en
myk svamp og rent vann. Vask
aldri teltet i en vaskemaskin og få det
aldri renset.
Oppbevar teltet på et tørt
sted.
CZ NO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Easy Camp Oceanic Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi