Pfister Marielle GT26-4NUU Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual
26548-0700
Jan 4, 2011
Copyright © 2011, Pfister™ Inc.
Pister™ Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers
Pisinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)
Pister™ provides the following Warranties for its products.
Proof of Purchase may be required in order to obtain any
of the beneits set forth below.
Limited Warranties: Pister™ warrants that for as long as
the original purchaser owns the home in which the Pister™
product (the “Product”) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of
ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pister™ warrants against deterioration of the Product’s
inish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above inish
warranty for Products that do not contain the Pforever
inish shall be limited to a period of ive (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pister™,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister™ is to be
notiied describing the problem. In order to notify Pister™
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1800Pfaucet (1800-
7328238) for a consumer service representative who
can assist you, or (2) write consumer service department
c/o Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pister™’s customer service
department by going to www.PricePister.com, or (4) notify
the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Pister™ for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER
DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED,
INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pister™ has the right to discontinue or modify any product
at any time. Some states do not allow limitations or
exclusions of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you speciic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
English
Pister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por
Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted
sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan
la Duración de las Garantías)
Pister™ suministra las siguientes Garantías para sus productos.
Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de
compra para obtener cualquiera de los beneicios indicados a
continuación.
Garantías Limitadas: Pister™ garantiza que por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en el
que se hubiese instalado inicialmente el producto Pister
(el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en
material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y
correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del
Producto.
Pister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro por
el tiempo en que el comprador original sea propietario de la
casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el
Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre
el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años
a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pister™, a su
opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto.
La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso
exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pister™ deberá
ser notiicado, con una descripción del problema. Para notiicar
a Pister™ y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el
comprador original puede: (1) llamar al 1800Pfaucet (1800-
7328238) para hablar con un representante de servicio al cliente
que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número
del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha
aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento
de servicio al consumidor de Pister™ entrando en la página web
www.PricePister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor
en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los
casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pister™ para su
inspección y es posible que se requiera la presentación de una
prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A
DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR
LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO
RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O
CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE
LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo
negligencia y responsabilidad estricta).
Pister™ tiene el derecho de discontinuar o modiicar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten
limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes,
de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que
preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales especíicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones,
limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones,
accidentes o causas de fuerza mayor.
Español
Pister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est
de l’aspect mécanique et de la inition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale– voir
ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en
cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister™ a été installé, nous lui garantissons que ce
dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte
tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation
commerciale, la garantie exprimée cidessus est restreinte
à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été installé, nous lui garantissons un article dont la
inition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la inition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq
(5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer
ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure
constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre
de la garantie, les clients doivent communiquer avec
le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur
d’origine peut : (1) composer le 1800 7328238 pour parler
à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à
la clientèle : Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en
précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse
et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat
approximative; (3) communiquer par courrier électronique
avec le service à la clientèle en utilisant le site www.
PricePister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le
produit. On peut être obligé de retourner le produit au
fabricant, et une preuve dachat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE
DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la
responsabilité stricte).
Pister™ se réserve le droit de discontinuer ou de modiier
un produit en tout temps. Certaines provinces ne
permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne
pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients
certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant
d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation
fautivement eectués, ou encore d’usages fautifs,
d’abus, de modiications, d’accidents ou de catastrophes
naturelles.
Français
EO7790D
26-3N · 26-4N
Single Control Kitchen Faucet With Side Spray and Soap Dispenser
Grifo Monomando Con Rociador Lateral y Dispensador De Jan
Robinet de Cuisine Avec un Douchette Latérale et Distributeur De Savon
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
4
2
FAUCET INSTALLATION
3
5
6
™™Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide
long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Spout Body B Control Body C Side Spray
D Hose Guide E Gaskets (2X) F Washers (2X)
G Locknuts (2X) H Soap Dispenser J Diverter
K Clip
If any of these items are missing, please contact Pster Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 SPOUT BODY INSTALLATION
Apply plumber’s putty into groove on bottom of Gasket (5A) per manufacturer’s
recommendations. Place Gasket (5A) under base of Spout Body (5B). From above sink,
insert Mounting Shank (5C) through center hole of sink.
6 SECURING SPOUT BODY
From underneath sink, place large Washer (6A), and Locknut (6B) onto Mounting Shank
(6C). Tighten faucet rmly to sink.
2
B
A
CD
E
F
G
J
K
5B
5A
5C
6B
6C
H
6A
ENGLISH
ENGLISH
7
8
9
10
7 CONTROL BODY INSTALLATION
Apply plumber’s putty into groove on bottom of Gasket (7A) per manufacturer’s
recommendations.
Place Gasket (7A) under base of Control Body (7B). From above sink,
insert Threaded Shank (7C) and Flexible Tubing (7D) through side hole of sink.
8 SECURING CONTROL BODY
From underneath sink, place Washer (8A), and Locknut (8B) onto Mounting Shank (8C).
Make sure Handle (8D) is facing forward and it swings equally in both directions. Tighten
Locknut (8B) rmly to Shank (8C).
Caution: Do not over tighten!
9 HOSE GUIDE & SOAP DISPENSER GUIDE INSTALLATION
Insert Hose Guide Shank (9A) through Flange Gasket (9B) and insert Soap Dispenser
Guide Shank (9C) through Foam Gasket (9D) and into the sink holes. If desired, place
a small bead of plumber’s putty to the underside of Flanges (9A & 9C). (Both Hose Guide
and Soap Dispenser Guide can be placed in either hole).
10 SECURING HOSE GUIDE & SOAP DISPENSER GUIDE
From underneath sink, secure Hose Guide (10A) and Soap Dispenser Guide (10B) by
screwing Plastic Locknuts (10C) and (10D). Thread on Bottle (10E) to Soap Dispenser
Shank (10F). Hand tighten.
Caution: do not over tighten!
3
7C
7B
7A
7D
8B
8C
8D
8A
10C
10A
10B
10D
10E
9C
9A
9B 9D
10F
ENGLISH
ENGLISH
11
12
13
14
11 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert Side Spray Hose (11A) through Hose Guide (11B).
12 SOAP DISPENSER INSTALLATION
Pour in liquid soap (not included) into Guide Orice (12A). Insert Pump Mechanism (12B)
into Soap Dispenser Guide (12C). Install Dispenser Head (12D) by pushing rmly onto
Pump Mechanism (12B).
13 DIVERTER INSTALLATION
Push Diverter Tee (13A) all the way up until completely seated onto Mounting Shank
(13B). Slide Clip (13C) into Diverter Holes (13D), to secure unit.
When installing without side spray, a One Way Connector (13E) 970-037 must be used
and is to be ordered separately.
14 HOSE ATTACHMENTS
From underneath sink, push Outlet Hose Fitting (14A), rmly onto the Diverter Receiving
Tube (14B) until unable to push any further. Connect Spray Hose Fitting (14C) into Diverter
Outlet Collet (14D) until unable to push any further. Pull on connection Fittings (14A &
14C). If the Fittings (14A & 14C) and the Inner Collets (14E) separate slightly but do not
pull off, the connections are secure.
4
11B
12B
12A
12C
12D
11A
13B
13C
13C
13D
14B
14D
14C
14A
14C
14D
14B 14A
14E 14E
13E
13A
ENGLISH
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
15
16
17
18
19
20
15 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Gently separate hot and cold Supply Tubes (15A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (15C) to Faucet Inlets (15B). Hot water supply line goes to hot
inlet tting indicated by red tag (15D). (Supply lines not included). Follow manufacturer’s
instructions when installing supply lines.
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink
.
Note: After installation is complete, ush faucet (see step 21).
17 SPOUT FUNCTION
Spout (17A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
18 VALVE FUNCTION
By lifting Lever Handle (18A) up, the valve will be activated allowing water to ow. The
water ow will increase by continuing to lift up Lever Handle (18A). By rotating Lever
Handle (18A) counterclockwise, the water temperature will decreased to fully cold. By
rotating Lever Handle (18A) clockwise, the water temperature will increased to fully
hot.
19 SIDE SPRAY OPERATION
Side Spray (19A) can be pulled out to spray water in any direction. To activate the Side
Spray (19A), press Toggle Button (19B) located on the back of Side Spray (19A).
20 SOAP DISPENSER OPERATION
To activate Soap Dispenser (20A), press Dispenser Head (20B) to dispense liquid
soap.
5
HOT COLD
ON
HOT COLD
15C
15C
17A
15B
15A
15D
15B
15A
18A
18A
19A
19B
19A
20A
20B
ENGLISH
ENGLISH
MAINTENANCE & CARE
24
21
22
23
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucet.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
21 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (21A). Turn Valve (21B) on and
allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running,
check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (21A) by separating
the Aerator Shell (21C), Basket (21D), and Washer (21E). Once parts have been cleaned,
reassemble by reversing steps.
22 HANDLE REMOVAL
Carefully remove Handle Cap (22A). Remove Retaining Screw (22B) and Handle Lever
(22C) from Valve Body (22D).
23 CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Remove handle (see gure 22). Using pliers, unscrew the retainer ring (23A). Carefully
remove the Cartridge (23B) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by
reversing steps.
24 HOSE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure.
To remove hose attachments from Diverter Tee (24F), push on Connection Fittings (24A
& 24B). Holding Plastic Collet (24C) in place, pull out on Connection Fittings (24A & 24B)
until Hoses (24D & 24E) are free.
6
21B
21A
21E
21D
21C
22B
22A
24A
24C
24F
24C
24B
24F
24D
24E
22C
23B
23A
22D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4
2
3
5
6
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas sicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes
con su grifo:
A Cuerpo del surtidor B Cuerpo de control C Rociador lateral
D Guía de la manguera E Juntas (2x) F Arandelas (2X)
G Tuerca (2X) H
Dispensador de jabón
J Dérivation
K Presilla
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de
Servicios al Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238)
5 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
En la ranura colocada debajo de la junta (5A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (5A) debajo del del cuerpo del surtidor
(5B). Sobre del fregadero, inserte la espiga (5C) del cuerpo del surtidor a través del
agujero central del fregadero.
6 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela grande (6A) y la tuerca (6B) sobre la
espiga de montaje (6C). Apriete bien el cuerpo del surtidor en el fregadero.
7
B
A
CD
E
F
G
J
K
H
5B
5A
5C
6B
6C
6A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE CONTROL
En la ranura colocada debajo de la junta (7A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (7A) debajo del del el cuerpo de control
(7B). Sobre del fregadero, introduzca la espiga roscada (7C) y la tubería exible (7D) en
el agujero lateral del fregadero.
8 SUJECIÓN DEL CUERPO DE CONTROL
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (8A) y la tuerca (8B) sobre la espiga
de montaje (8C). Verique que la manija (8D) esté señalando hacia adelante y que
gire de igual forma en ambas direcciones. Apriete bien la tuerca (8B) en la espiga de
montaje (8C).
Precaución: ¡No apriete demasiado!
9 INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE MANGUERA Y DE LA GUIA
DEL SURTIDOR DE JABÓN
Inserte la espiga de la guía de manguera (9A) a través de la empaquetadora (9B) e inserte
la espiga de la
guía
del surtidor de jabón (9C) a través de la empaquetadora de espuma (9D)
y luego en los agujeros del fregadero.
Si lo desea, aplique un cordón pequeño de masilla
de plomería al lado inferior de la brida de las guías (9A y 9C).
(La guía de manguera y la
guía
del surtidor de jabón se pueden colocar en cualquiera de los agujeros.)
10 SUJECIÓN DE LA GUÍA DE MANGUERA Y DE LA GUIA
DEL SURTIDOR DE JABÓN
Desde abajo del fregadero, sujete la guía de manguera (10A) y la guía del surtidor de jabón
(10B) atornillando las contratuercas de plástico (10C) y (10D). Atornille la botella (10E) a la
espiga del surtidor de jabón (10F). Apriete con la mano.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8
7C
7B
7A
7D
9C
9A
9B 9D
10C
10A
10B
10D
10E
10F
8B
8C
8D
8A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
11
12
13
14
11 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Sobre el fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (11A) a través de la guía
de la manguera (11B).
12 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en el oricio de la guía del surtidor (12A). Introduzca el
mecanismo de la bomba (12B) en el cuerpo del dispensador de jabón (12C). Coloque la
cabeza del dispensador (12D) presionando rmemente el mecanismo del dispensador
(12B).
13 INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
Empuje el perl en T del deector (13A) por completo hacia arriba hasta que quede
completamente asentado sobre la espiga de montaje (13B). Deslice la presilla (13C) en
los agujeros del deector (13D), para jar la unidad.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un conectador unidireccional
(13E) 970-037 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
14 CONEXIONES DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero, empuje el accesorio de la manguera de salida (14A) rmemente sobre el
tubo de recibo del deector (14B) hasta que ya no sea posible empujarlo más. Conecte el accesorio
de la manguera de rociado (14C) a la boquilla de salida del deector (14D) hasta que ya no sea
posible empujarlo s. Tire hacia afuera los accesorios de conexión (14A y 14C). Si los accesorios
(14A y 14C) y las boquillas interiores (14E) se separan levemente pero no se desprenden, las
conexiones están seguras.
9
11B
11A
13B
13C
13D
13E
13A
14B
14D
14C
14A
14C
14D
14B 14A
14E 14E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
15
16
17
18
19
20
FUNCIONES DEL GRIFO
15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (15A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (15C) a las entradas del grifo
(15B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (15D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
Nota: Después de que la instalación sea completa, purgue el grifo (consulte al paso
21).
17 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (17A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
18 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la palanca (18A) de la manija, la válvula se activará y permitirá el ujo de agua.
El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (18A). Al girar
la manija de palanca (18A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá
hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (18A) en sentido horario, la
temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente.
19 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (19A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier
dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (19B) situado en
la parte posterior del rociador lateral (19A).
20 FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (20A), presione la cabeza del dispensador (20B)
para rociar un poco de jabón líquido.
10
CALIENTE FRÍA
ABIERTA
CALIENTE FRÍA
18A
18A
19A
19B
19A
20A
20B
15C
15C
17A
15B
15D
15B
15A
15A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
24
21
22
23
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucet.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
21 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (21A). Gire la válvula (21B) a
la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una.
Mientras el agua corre, verique que no hay fugas. Para limpiar el arreador, desarme la
caja del arreador (21A) separando el casco (21C), la cesta (21D) y la arandela (21E) del
arreador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos
en orden inverso.
22 RETIRO DE LA MANIJA
Cuidadosamente retire la tapa de la manija (22A). Retire el tornillo de retención (22B) y
la manija (22C) del
cuerpo de la válvula (22D)
.
23 RETIRO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Retire la manija (consulte la Figura 22). Destornille el anillo de retención (23A) con alicates.
Quite el cartucho (23B) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera.
Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
24 RETIRO DE LA MANGUERA
Cierre los suministros de agua y alivie la presión.
Para quitar las conexiones del perl de T del deector (24F), presione los accesorios
de conexión (24A y 24B). Manteniendo la boquilla de plástico (24C) en posición, tire
hacia afuera los accesorios de conexión (24A y 24B) hasta que las mangueras (24D y
24E) queden libres.
11
21B
21A
21E
21D
21C
22B
22A
22C
23B
23A
22D
24A
24C
24F
24C
24B
24F 24E
24D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4
2
3
5
6
INSTALLATION DE ROBINET
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue
durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base
et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérier son contenu pour s’assurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Corps de la valve C Douchette latérale
D Guide du tuyau E Gaskets (2X) F Rondelle (2x)
G Écrous (2x) H Tête de distributeur de savon
J Desviador K Attache élastique
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket (5A).
Placez le joint (5A) sous la base du corps du bec (5B). De au-dessus de l’évier, insérer
le queue de montage (5C) dans le trou central de l’évier.
6 FIXATION DU CORPS DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, placer la grosse rondelle (6A) et le contre-écrou (6B) sur la
tige de montage (6C). Serrer le corps du bec solidement sur l’évier.
12
B
A
CD
E
F
G
J
K
J
5B
5A
5C
6B
6C
6A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7
8
9
10
7 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket (7A).
Placez le joint (7A) sous la base du corps de la commande (7B). De au-dessus de l’évier,
insérer au travers du trou côté de l’évier, faire (7C) passer la tige letée (7D) et le tuyau
souple du corps de la commande.
8 FIXATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Depuis le dessous de l’évier, placer la rondelle (8A) et le contre-écrou (8B) sur la tige
de montage (8C). Vériez que de la poignée (8D) indique en avant et qu’elle tourne de
manière égale dans les deux directions. Serrer le contre-écrou (8B) solidement sur la
tige de montage (8C).
Attention : ne pas trop serrer !
9 INSTALLATION DU GUIDE DE TUYAU ET DU GUIDE DU
DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire le tube leté de le guide de tuyau (9A) au travers du joint (9B) et le tube leté
du guide du distributeur de savon (9C) au travers du joint en mousse (9D) dans les trous
de l’évier. Si on lesire, placer un petit cordon de mastic de plombier sur les dessous de
la bride de guidage (9A et 9C). (La guide de tuyau et le guide du distributeur de savon
peuvent toutes deux être placées dans l’un ou l’autre trou.)
10 FIXATION DU GUIDE DE TUYAU ET DU GUIDE DU
DISTRIBUTEUR DE SAVON
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (10A) et la tige de distributeur de savon
(10B) en vissant les contre-écrous en plastique (10C) et (10D). Visser la bouteille (10E) sur le
tube leté du distributeur de savon (10F). La serrer avec les doigts.
Attention : ne pas trop serrer !
13
7C
7B
7A
7D
9C
9A
9B 9D
10C
10A
10B
10D
10E
10F
8B
8C
8D
8A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
12
13
14
11 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
De au-dessus de l’évier, insérer le exible de douchette (11A) dans son guide (11B).
12 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orice de le distributeur (12A). Enfoncer le
mécanisme de pompage (12B) dans le corps du distributeur (12C). Mettre la tête (12D)
de celui-ci en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (12B).
13 POSE DU PARTITEUR
Pousser le (13A) du partiteur à fond vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien en place
sur la tige de montage (13B). Glisser l’attache (13C) dans les trous du partiteur (13D)
pour assujettir celui-ci.
Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur unidirectionnel
(13E) 970-037 il doit être utilisé et il doit séparément être ordonné.
14 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
Depuis le dessous de l’évier, pousser fermement le raccord du exible de sortie (14A) à
fond sur le tube récepteur (14B). Brancher le raccord du exible de la douchette (14C)
en l’enfonçant à fond dans le manchon de sortie du partiteur (14D). Tirer sur les raccords
(14A et 14C). Si ces raccords (14A et 14C) et les manchons intérieurs (14E) se séparent
légèrement sans se débrancher, les branchements sont solides.
14
11B
11A
13B
13C
13C
13D
13E
13A
14B
14D
14C
14A
14C
14D
14B 14A
14E 14E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
15
16
17
18
19
20
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (15A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (15C) aux entrées du robinets (15B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (15D) indiqué par le
étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez
les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation.
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
Note : Après que l’installation est complète, purgez le robinet (consultaz au pas 21).
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (18A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (18A). Lorsqu’on tourne la
manette (18A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que
celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le sens horaire, la
température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
19 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (19B) qui se trouve au dos de la
douchette (19A).
20 FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (20A), pressez la tête du dispensateur (20B) pour
arroser un peu de savon liquide.
15
FROID
OUVERTURE
FROID
CHAUD
CHAUD
18A
18A
19A
19B
19A
20A
20B
15C
15C
17A
15B
15D
15B
15A
15A
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
24
21
22
23
ENTRETIEN ET SOINS
21 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (21A). Ouvrir
le robinet (21B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant au moins une
minute chacun. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur,
démonter son logement (21A) en séparant le boîtier d’aérateur (21C), la crépine (21D)
et la rondelle (21E). Une fois que les pièces ont été nettoyées, remonter l’aérateur en
procédant dans l’ordre inverse.
22 DÉPOSE DE LA MANETTE
Enlevez soigneusement le capuchon décoratif (22A). Enlevez la vis de retenue (22B) et
le levier de poignée (22C) du corps de valve (22D).
23 DÉPOSE DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 22). Dévisser l’anneau de retenue (23A) à l’aide d’une
pince. Enlever la cartouche (23B) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter
le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
24 DÉBRANCHEMENT DES FLEXIBLES
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser.
Pour débrancher les exibles du té de partiteur (24F), pousser les raccords (24A et 24B).
Tout en maintenant les manchons en plastique (24C) en place, tirer sur les raccords (24A
et 24B) jusqu’à ce que les exibles (24D et 24E) soient débranchés.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et pressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucet.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
16
21B
21A
21E
21D
21C
22B
22A
22C
23B
23A
22D
24A
24C
24F
24C
24B
24F 24E
24D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
psterfaucets.com
26-3N 26-4N
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
ERustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
QFired Copper Cobre Encendido Cuivre Allumé
RAntique Copper Cobre Antiguo Cuivre Antique
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
URustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
ZOil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
950-009*
920-003*
940-850*
961-003*
941-001*
941-001*
971-102
941-164*
974-110C
Gray
Gris
Gris
974-110B
Black
Negra
Noire
950-121
931-041
950-111
950-006
941-005
941-004*
951-026*
950-004
951-023*
961-004*
931-002
951-039
974-110C
Gray
Gris
Gris
974-110B
Black
Negra
Noire
970-037
Order this part separately when installing without side spray.
Ordene esta parte por separado al instalar sin el rociador lateral.
Ordonnez cette partie sépament en installant sans ce qui est douchette larale.
962-074
962-075
974-074
950-124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister Marielle GT26-4NUU Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual

dans d''autres langues