Fritsch Disk Mill PULVERISETTE 13 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Manuel d'ulisaon
BROYEUR À DISQUES
PULVERISETTE 13
classic line
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Valable à parr de : 13.10xx/460
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 04/2022 indice 012
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 6784 70-0
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
3
Cercaons et conformité CE
Cercaon
Conformité CE
Cercaons et conformité CE
Fritsch GmbH a été cerée par SGS-TÜV Saar GmbH.
Un audit a établi que la société Fritsch GmbH sasfait aux exigences de la norme
DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité jointe décrit les direcves auxquelles l'appareil
FRITSCH répond an qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE.
4
Table des maères
Table des maères
1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Consignes de sécurité et ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Ulisaon conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.2 Moteur d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Menons de danger et symboles ulisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Disposifs de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.7 Endroits dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.2 Protecon contre le redémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.3 Protecon en cas de surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3Caractérisques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Bruit de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Intensité absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6 Degré de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.7 Puissance absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8 Vitesse de rotaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.9 Fusibles électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.10 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.11 Granulométrie nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4Installaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Condions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5.1 Adaptaon au réseau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5
Table des maères
6 Travail avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Réglage minimum de l'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.2 Réglage de l'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Broyage avec disques de broyage en oxyde de zirconium. . . . . . . . . . . . 24
6.4 Alimentaon en matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Prise d'échanllons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.6 Granulométrie nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Aspiraon de poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 Zerkleinern von Grobmaterial in Verbindung mit dem Backenbrecher
PULVERISETTE 1
classic line
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8Neoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.1 Aspiraon de la poussière après un broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.2 Chambre de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.3 Boîer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.1 Vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1.1 Procédure de vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.2 Sens de rotaon du moteur d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Changement des disques de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.3.1 Changement du disque de broyage xe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.3.2 Changement du disque de broyage mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Réparaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.1 Liste de contrôle pour le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Exemple de résultats de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Éliminaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
13 Clauses de garane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
14 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
15 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6
Structure
1 Structure
1 Entonnoir avec couvercle de l'entonnoir
2 Couvercle d'aspiraon de poussière / réglage de fente
3 Disque de broyage xe
4 Interrupteur de sécurité
5 Récipient collecteur d'échanllons
6 Interrupteur de sécurité de récipient collecteur d'échanl‐
lons
7 Disque de broyage mobile
8 Couvercle d'accouplement
9 Fermeture à grenouillère
10 Interrupteur principal
7
Consignes de sécurité et ulisaon
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la com-
mande et de la surveillance de la PULVERISETTE 13 classic line. Le guide d'u‐
lisaon et en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés par
toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de
respecter les règlements et les direcves de prévenon des accidents en vigueur
sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit être conservé en permanence
sur le lieu d'exploitaon de la PULVERISETTE 13 classic line.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive, ou se
trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le
droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 13 classic line doit uniquement être ulisée par des personnes
autorisées et maintenue et réparée par des spécialistes formés en conséquence.
Seul un personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le
droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et
de réparaon ! Le personnel qualié regroupe les personnes qui, en raison
de leur formaon, de leur expérience et des instrucons reçues ainsi que de
leurs connaissances des condions d'exploitaon, des règlements de prévenon
des accidents, des disposions et normes en vigueur, ont été autorisées par le
responsable de la sécurité de l'installaon à procéder aux opéraons requises et
sont à même de détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave
aux agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les instruc-
ons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes,
de la PULVERISETTE 13 classic line ou d'autres biens matériels. Les consignes
suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel
opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul
un personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de
procéder à tous les travaux de maintenance et de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique complète. La
descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'installaon et con-
server son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand soin.
Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut
être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
8
Consignes de sécurité et ulisaon
2.2 Ulisaon conforme
REMARQUE
Cet instrument de laboratoire a été conçu pour une ulisaon
quodienne de 8 heures et une durée de service de 30 % et
non pas pour un service connu.
Une durée de service est dénie comme le rapport entre la
durée de charge et la durée d'ulisaon. La durée d'ulisaon
est dénie comme la durée de charge addionnée au temps de
pause. Selon la DIN EN 60034-1 (VDE 0530, CEI 34-1), un ser-
vice connu intervient après seulement une durée d'ulisaon
normalisée de 10 minutes. Dans le cas d'une durée de service
de 30 % (durée de service = rapport entre la durée de charge
et la durée d'ulisaon), une durée de charge de 3 minutes et
un temps de pause de 7 minutes seraient encore conformes à
la norme.
Si la durée d'ulisaon normalisée est dépassée de 10 minutes,
un service connu est présent par dénion et des augmen-
taons de température disproporonnées, éventuellement
accompagnées d'une usure accrue, risquent de se produire.
La PULVERISETTE 13 classic line est un Broyeur à disques conçu pour un broyage
n disconnu ou connu de matériaux cassants à mi-durs issus des secteurs
minier et sidérurgique, de la géologie et de la minéralogie, et des industries du
verre et de la céramique.
La taille iniale est de 20 mm de longueur d'arête au maximum ; la granulométrie
nale pouvant être obtenue est, selon l'écartement réglé, d'environ 12 mm
(écartement max.) et 0,1 mm (écartement min.).
Le débit en matériau du Broyeur à disques se situe entre 20 et 150 kg/h. Il
dépend du réglage de la fente de vidage ainsi que des maères en vrac et du
degré de réducon de l'échanllon.
2.2.1 Fonconnement
Le broyage de l'échanllon de matériau s'eectue dans une chambre de broyage
fermée et étanche, par l'acon de deux disques de broyage qui s'engrènent
grossièrement. Les disques de broyage sont entraînés par un motoréducteur
puissant qui tourne lentement. (en foncon du serrage 421 - 505 tr/min, voir
Chapitre 3.8 « Vitesse de rotaon » à la page 16
)
L'échanllon est versé au milieu des disques de broyage à l'arrêt, via un enton-
noir verrouillable et après le broyage par cisaillement et compression, il ressort
par l'écartement entre les disques. Cet écartement dénit la granulométrie
moyenne de l'échanllon. L'écartement des disques peut être réglé et contrôlé
par l'extérieur.
Lors d'un broyage disconnu, l'échanllon est recueilli dans un récipient col-
lecteur d'échanllons placé dans l'appareil. La structure étanche de l'appareil
empêche toute échappée de poussière. En supplément, un système d’aspiraon
de poussière peut être branché sur l'appareil. Pour le neoyage, ouvrir le boîer
frontal à l'horizontale avec la fermeture (9) - la chambre de broyage est ainsi
accessible.
9
Consignes de sécurité et ulisaon
2.2.2 Moteur d'entraînement
Entraînement par moteur 3~230 / 400 V.
Le moteur d'entraînement est un moteur triphasé. En raison de la forte démul-
plicaon de l'entraînement, le broyeur à disques s'immobilise peu de temps
après la mise à l'arrêt.
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 13 classic line, il faut lire avec soin et com-
prendre ce guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 13 classic line nécessite des
connaissances spéciales et ne doit être eectuée que par des ulisateurs indus-
triels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il est
donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment remis à ces
personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste toujours au niveau de
l'appareil.
La PULVERISETTE 13 classic line doit exclusivement être ulisée dans le cadre
des possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direcves
menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une ulisaon non
conforme, le client est pleinement responsable de la fonconnalité de la PULVE-
RISETTE 13 classic line ou des dommages ou blessures résultant du non-respect
de cee obligaon.
En ulisant la PULVERISETTE 13 classic line, le client convient et reconnaît que
les défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être exclus
en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se produisant
d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre
dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité
susantes et intégrales pendant le travail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions et
méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la maintenance de
la PULVERISETTE 13 classic line sont respectés. Une exécuon non conforme
de l'installaon risque d'entraîner des dommages matériels et de mere en
danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour
les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installaon incorrecte, d'une
exploitaon non conforme et d'une ulisaon et une maintenance erronées ou
en relaon avec cela de quelque manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être respectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en vigueur
concernant la protecon de l'environnement doivent être respectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Consignes de sécurité
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles.
Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le
degré du danger.
10
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité spéciales
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des dommages matériels.
ENVIRONNEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des aeintes à l'environnement.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont
ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par le courant élec-
trique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves
voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des
substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la conséquence.
11
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité dans les modalités d'ac-
on
Conseils et recommandaons
Autres marquages
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine avec des maères inammables. Si ce genre de
consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en
sont la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des pièces en
mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures
des mains peuvent en être la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des surfaces brû-
lantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la
peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures
cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'acon
bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité
d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture lors de l'exécuon de
l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont ulisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2. ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recommandaons
ules ainsi que les informaons concernant une exploitaon
ecace et sans défaut.
Les marquages suivants sont ulisés pour mere en évidence les modalités
d'acon, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments :
12
Consignes de sécurité et ulisaon
À noter !
Marquage Explicaon
1., 2., 3. ...
Modalités d'acon étape par étape
ðRésultats des étapes de l'acon
Renvois à des paragraphes de ce guide et aux docu-
ments également valables
Listes sans ordre déterminé
[Bouton]
Éléments de commande (p. ex. boutons, commuta-
teurs), éléments d'achage (p. ex. témoins)
« Achage »
Éléments achés à l'écran (p. ex. boutons de com-
mande, aectaon de touches de foncon)
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
Uliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange ori-
ginales. En cas de non-respect, la protecon de la machine peut être remise
en cause.
Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre an
d'éviter tout risque d'accident.
Les règlements naonaux et internaonaux de prévenon des accidents en
vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il convient
de porter une protecon audive an d'éviter les lésions audi-
ves.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans les direc-
ves de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une
aéraon susante ou exploiter la machine sous une hoe.
13
Consignes de sécurité et ulisaon
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du broyage de maères oxydables (métaux ou char-
bons p. ex.), il existe un risque de combuson spontanée
(coup de poussière) si la part de nes dépasse un certain
pourcentage. Lors du broyage de ce genre de maères, il
faut donc prendre des mesures de sécurité parculières et
les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une
personne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient pas au
broyage de maères explosives.
Ne pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices illisibles
ou endommagées.
Les transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la confor-
mité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de
garane.
Uliser la PULVERISETTE 13 classic line uniquement dans un état technique
parfait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impérafs de
sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'ulisaon. Faire immé-
diatement éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité !
En cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'ulisaon,
ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de manière
conforme et ne doivent pas être mis hors service ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protecon
sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Le Broyeur à disques est doté d'un système de sécurité très complet :
1. La trémie d'alimentaon (1) est protégée par une grille contre toute intru-
sion.
2. Un interrupteur de sécurité (4) bloque la mise en marche tant que la
chambre de broyage n'est pas fermée et empêche la mise en service du
broyeur à disques lorsque la chambre est ouverte.
3. Un deuxième interrupteur de sécurité (6) surveille la fermeture du réci-
pient collecteur d'échanllons pendant le fonconnement, et évite la mise
en marche du broyeur à disques après l'ouverture du récipient collecteur
d'échanllons.
14
Consignes de sécurité et ulisaon
ATTENTION
Le récipient collecteur d'échanllons et la chambre de broyage
ne sont pas verrouillés par les deux interrupteurs de sécurité !
Le broyeur à disques ne démarre pas ou reste immobilisé
lorsque la chambre de broyage est ouverte ou lorsque le réci-
pient collecteur d'échanllons n'est pas en place.
2.7 Endroits dangereux
ATTENTION
Risque d'écrasement au niveau du couvercle de l'enton-
noir (1).
Risque d'écrasement au niveau de la chambre de broyage -
fermeture (9).
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
Le broyeur à disques est connecté et déconnecté de la tension secteur à l'aide
d'un disjoncteur-protecteur du moteur (selon plaque signaléque).
En posionnant l'interrupteur sur Démarrage (I):
® Le broyeur à disques se met en marche
En posionnant l'interrupteur sur Stop (O):
® Le broyeur s'immobilise en l'espace d'env. 5 secondes.
® Il est possible d'ouvrir la chambre de broyage
® Il est possible de rerer le récipient collecteur d'échanllons
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
Le déclencheur sous tension s'arrête en cas de coupure de courant pendant le
fonconnement.
Le broyeur s'immobilise en quelques secondes.
® Il est possible d'ouvrir la chambre de broyage.
® Il est possible de rerer le récipient collecteur d'échanllons.
Lorsque la tension secteur revient, le broyeur à disques ne démarre pas de
lui-même.
Le broyeur à disques est sécurisé contre le redémarrage.
La rotaon de l'interrupteur en posion Démarrage (I) met le moteur en
marche et le broyeur commence à fonconner.
15
Consignes de sécurité et ulisaon
2.8.3 Protecon en cas de surcharge
Le disjoncteur-protecteur interrompt automaquement l'arrivée de courant en
cas de surcharge ou de moteur ou câble défectueux (le commutateur rotaf
saute sur STOP (O). Une fois le défaut éliminé, il est possible de remere l'appa-
reil en marche.
16
Caractérisques techniques
3Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
400 x 440 x 870 mm (hauteur x largeur x profondeur)
3.2 Poids
140 kg sans disque de broyage (poids net)
160 kg avec disques de broyage en carbure de tungstène
3.3 Bruit de fonconnement
Niveau sonore mesuré au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005 LPa = 81
dB(A).
3.4 Tension
400 V / 3~ 50 Hz
230 V / 3~ 60 Hz
3.5 Intensité absorbée
3,2 A pour 400 V / 3~ 50 Hz
5,6 A pour 230 V / 3~ 60 Hz
3.6 Degré de protecon
IP 21
3.7 Puissance absorbée
1830 W sous haute charge (beaucoup moins en cas d'ulisaon normale)
1800 W sous haute charge (beaucoup moins en cas d'ulisaon normale)
L'appareil fonconne uniquement sur un réseau triphasé !
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autorisées. (voir
aussi
Chapitre 4.5 « Raccordement électrique » à la page 20
)
3.8 Vitesse de rotaon
421 tr/min pour 50 Hz
505 tr/min pour 60 Hz
3.9 Fusibles électriques
Un disjoncteur thermique (disjoncteur-protecteur du moteur) est intégré à l'in-
terrupteur principal (10) et se déclenche lors d'une surchaue ; après une courte
phase de refroidissement, il est réarmé.
17
Caractérisques techniques
3.10 Matériau
Taille de la quanté d'échanllon à verser 20 mm max. (selon le type de
matériau)
Quanté d'échanllon versé 20 à 30 ml min.
Broyage disconnu avec récipient collecteur d'échanllons (volume de réci-
pient max. 2 L)
Débit max. 150 kg/h pour le broyage connu
3.11 Granulométrie nale
La granulométrie nale se situe entre 0,1 et 12 mm.
18
Installaon
4Installaon
4.1 Transport
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois. Pour trans-
porter l'appareil emballé, nous recommandons d'uliser un chariot élévateur ou
un transpalee.
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
AVERTISSEMENT
Un levage non conforme peut entraîner des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels. La machine doit unique-
ment être soulevée avec l'équipement approprié et en faisant
appel à du personnel qualié !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun rempla-
cement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
Rerer les clous avec lesquels le capot est xé sur la palee de transport. Le
capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palee de transport.
Rerer le capot de la palee de transport.
ATTENTION
Risque d'écrasement !
Toujours soulever à 2.
Comparer le contenu de la livraison à la commande.
4.3 Mise en place
REMARQUE
Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de
le mere en service ! Des diérences de température élevées
peuvent entraîner de la condensaon dans l'appareil et endom-
mager l'électronique après la mise en marche !
De fortes uctuaons de température peuvent se produire pendant le transport
ou le stockage intermédiaire. En foncon de la diérence de température entre
le site d'installaon et l'environnement de transport ou de stockage, de la con-
densaon peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager
l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Aendez au moins deux
heures avant d'allumer l'appareil après le montage !
19
Installaon
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
ATTENTION
Le broyeur à disques pèse environ 160 kg avec les disques de
broyage.
REMARQUE
Poser le Broyeur à disques sur une surface plane et stable. Il
peut être vissé sur cee surface ou sur une plaque de base.
1. Le broyeur à disques est xé par le dessous sur la palee de transport via 3
vis. Desserrer les vis avec la clé à fourche de 17 mm.
2. Fixer la sangle à une grue ou à un autre oul de levage.
3. Fixer alors la sangle à l'œillet de transport.
4. À l'aide de la grue, mere le broyeur à disques dans la posion désirée.
Lors du posionnement, veiller à ce que l'appareil ne se balance pas lors-
qu'il pend à la grue.
5. Rerer les sangles !
4.4 Condions ambiantes
AVERTISSEMENT
Tension secteur !
L'appareil ne doit être exploité qu'en intérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conduc-
trice.
• Humidité relave maximale 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité rela-
ve à 40 °C.
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C.
Altude jusqu'à 2 000 m
Degré de polluon 2 selon CEI 664.
20
Installaon
4.5 Raccordement électrique
Avant le raccordement, comparer les valeurs de tension et de courant indiquées
sur la plaque signaléque aux valeurs du réseau électrique existant.
ATTENTION
En cas de non-respect des valeurs gurant sur la plaque signa-
léque, des composants électriques et mécaniques risquent
d'être endommagés.
4.5.1 Adaptaon au réseau électrique
Le Broyeur à disques est livré avec une tension de branchement adaptée au
réseau électrique de votre pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Fritsch Disk Mill PULVERISETTE 13 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi