Dometic Milenco RV Locking Security Hand Rail DM-3940 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Read these instructions carefully. These
instructions MUST stay with this product.
USA
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, Unit 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADA
SERVICE CENTER &
DEALER LOCATIONS
Please Visit:
www.eDometic.com
RECORD THIS INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Retailer / Qualied Installer
RV LOCKING
SECURITY HAND RAIL
DM-3940
REVISION B
Form No. 3316452.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
2
Read and understand these instructions be-
fore [installing / using / servicing / performing
maintenance on] this product.
Incorrect [installation / operation / servicing /
maintaining] of this product can lead to seri-
ous injury. Follow all instructions.
The installation MUST comply with all ap-
plicable local and national codes.
D. General Safety Messages
Failure to obey the following warn-
ings could result in death or serious injury:
This product MUST be [installed / serviced] by a
qualied service technician.
Do NOT modify this product in any way. Modica-
tion can be extremely hazardous.
The maximum weight capacity of the RV locking
security hand rail is 250 lbs (113 kg) when prop-
erly mounted to a sufciently sturdy wall. Do NOT
exceed the maximum weight capacity.
The RV locking security hand rail MUST be
mounted to an RV wall with sufcient framing or
backing material to properly support the product
and its intended purpose. It is the responsibility
of the installer to contact the RV dealer or manu-
facturer to obtain frame and backing locations.
This manual has safety information and instructions to help
you eliminate or reduce the risk of accidents and injuries.
A. Recognize Safety Information
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential physical injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
B. Understand Signal Words
A signal word will identify safety messages and
property damage messages, and will indicate the
degree or level of hazard seriousness.
indicates a hazardous situation that,
if NOT avoided, could result in death or serious in-
jury.
indicates a hazardous situation that,
if NOT avoided, could result in minor or moderate
injury.
is used to address practices NOT
related to physical injury.
C. Supplemental Directives
Read and follow all safety information and
instructions to avoid possible injury or death.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DOCUMENT SYMBOLS
Indicates additional information that is NOT related
to physical injury. Indicates step-by-step instructions.
GENERAL INFORMATION
A. Scope Of Delivery
(1) Security Hand Rail
(2) Gasket
(2) Inside Backing Plate
(8) Washer
(8) Screw (M6 - 1 x 40 mm)
(2) Trim Cover Plate
(3) Key
B. Required Tools
● Pencil
Power Drill
9/32" (7 mm) Drill Bit
#3 Phillips Screwdriver
● Sealant
C. RV Requirements
DM-3940 RV locking security hand rail is designed
for RVs with wall thickness of 1-1/8" to 1-3/8" (28.5
- 35 mm). For wall thickness other than those list-
ed, installer must acquire suitable length mounting
screws.
3
INSTALLATION
1. Plan and determine location to mount hand rail
by holding hand rail against RV wall and mark
general mounting location. Draw outline of each
base. See (FIG. 1).
NOTE: Be sure there is sufcient space
on inside wall to mount backing plates.
FIG. 1
Mark General
Location
2. Place gasket at mounting location and use
as a template to mark the hole locations. See
(FIG. 2).
FIG. 2
Mark Holes Drill Holes
It may be beneficial to tape gasket into
position.
3. Double check gasket position by holding hand
rail against gasket to ensure alignment of top
and bottom gaskets.
4. Remove gaskets.
5. FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
HAZARD. Make sure there are no obstacles
(wires, pipes, etc.) inside RV’s [roof / oor /
walls]. Shut OFF gas supply, disconnect 120
Vac power from RV, and disconnect positive (+)
12 Vdc terminal from supply battery BEFORE
drilling or cutting into RV. Failure to obey these
warnings could result in death or serious injury.
Drill (8) 9/32" (7 mm) diameter holes. See
(FIG. 2).
6. Mount (2) inside backing plates, securing each
with (4) washers and (4) screws. See (FIG. 3).
FIG. 3
Inside Wall
7. ALWAYS use sealant on (clean)
parts and surfaces where fasteners enter RV’s
[walls / roof / oor]. Otherwise, water leakage
could occur.
Apply sealant to outside of (8) screw holes. See
(FIG. 4).
FIG. 4
Slot
Apply Sealant
Outside Wall
8. Assemble gaskets to mounting positions, with
breather slots of gaskets facing downward. See
(FIG. 4).
9. Do NOT over-tighten fasteners.
Applying too much torque may cause fasteners
to fail, and could damage parts.
Assemble hand rail, securing with screws. See
(FIG. 4).
10. Snap (2) trim cover plates into position over
backing plates. See (FIG. 5).
4
FIG. 5
11. Installation is now complete.
12. Insert key into both locks and turn to unlock.
When both locks are “popped out”, hand rail can
be set at 90° intervals. To lock hand rail into posi-
tion, push in locks (under housing). See (FIG. 6)
and (FIG. 7).
FIG. 6
Lock
FIG. 7
Unlocked Locked
INSTALLATION
Lire ces instructions attentivement et les
LAISSER avec ce produit.
ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, bureau 3
Brantford, ON N3T 5L8
ADRESSES DES
CENTRES DE SERVICE
APRES-VENTE OU DES
CONCESSIONNAIRES,
consulter :
www.eDometic.com
RÉVISION B
Formulaire 3316452.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
POIGNÉE DE SÉCURITÉ
VERROUILLABLE
POUR VR
DM-3940
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
N° de modèle
N° de série
Date d’achat
Détaillant/Installateur qualié
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
6
Lire et comprendre ces instructions avant
d’installer/d’utiliser/de réparer ce produit ou
d’y faire de l’entretien.
Une installation/un fonctionnement/des
réparations/de l’entretien effectués de façon
inappropriée sur ce produit peuvent entraîner
de graves blessures. Suivre toutes les
instructions.
L’installation DOIT satisfaire à toutes les
exigences des codes en vigueur, locaux et
nationaux.
D. Messages généraux sur la sécurité
Le non respect de ces aver-
tissements pourrait entraîner la mort ou de graves
blessures :
Ce produit DOIT être installé/réparé par un
technicien qualié de service après-vente.
NE modifier ce produit d’AUCUNE façon. La
modication peut être extrêmement dangereuse.
La capacité maximale de poids de la poignée
de sécurité verrouillable pour VR est de 113 kg
(250 lb) si elle est correctement montée sur une
paroi sufsamment robuste. NE PAS dépasser la
capacité maximale de poids.
La poignée de sécurité verrouillable pour VR DOIT
être montée sur une paroi de VR ayant un cadre
sufsant ou un matériau d’appui permettant de
correctement soutenir le produit et de répondre
à l’usage prévu. Il revient à l’installateur la
responsabilité de prendre contact avec le fabricant
ou le concessionnaire de VR pour obtenir les
emplacements des cadres et des matériaux d’appui.
Ce manuel comporte des renseignements et des instructions
sur la sécurité, destinés à permettre aux utilisateurs d’éliminer
ou de réduire le risque d’accidents et de blessures.
A. Reconnaître le symbole donnant des
renseignements sur la sécurité
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à
prévenir les risques de blessures. Obéir à tous
les messages qui suivent ce symbole pour
éviter des blessures éventuelles, voire la mort.
B. Comprendre les mots signalant de faire
attention
Un mot signalant de faire attention identie les
messages sur la sécurité et ceux sur les risques de
dommages matériels et indique le niveau ou degré de
dangerosité.
Indique une situation dange-
reuse qui, si elle N’est PAS évitée, pourrait entraîner
de graves blessures ou même la mort.
Indique une situation dangereuse
qui, si elle N’est PAS évitée, pourrait résulter en des
blessures mineures ou modérées.
Traite des pratiques N’impliquant PAS
de risques de blessures.
C. Directives supplémentaires
Lire et suivre toutes les directives et tous les
renseignements sur la sécurité pour éviter des
blessures, voire la mort.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT
Informations supplémentaires NON liées à des risques
de blessures. Instructions étape par étape.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Pièces fournies
(1) Poignée de sécurité
(2) Joint
(2) Plaque de soutien intérieure
(8) Rondelle
(8) Vis (M6 - 1 x 40 mm)
(2) Plaque de garniture
(3) Clé
B. Outils nécessaires
● Crayon
Perceuse électrique
Foret de 9/32 po (7 mm)
Tournevis Phillips n° 3
Agent d’étanchéité
C. Exigences pour VR
La poignée de sécurité verrouillable pour VR DM-3940
est conçue pour les VR dont l’épaisseur des parois est
de 28,5 à 35 mm/1-1/8 à 1-3/8 po. Si l’épaisseur des
parois est différente, l’installateur doit faire l’acquisition
de vis de montage de longueur appropriée.
7
INSTALLATION
1. Planier et établir l’emplacement de montage de la
poignée en tenant cette poignée contre la paroi du
VR. Marquer l’emplacement de montage général.
Dessiner le contour de chaque base (FIG. 1).
REMARQUE : S’assurer d’une place suf-
sante sur la paroi intérieure pour le montage
des plaques de soutien.
FIG. 1
Marquer l’emplacement
général
2. Placer le joint à l’emplacement de montage et se
servir d’un gabarit pour marquer l’emplacement
des trous (FIG. 2).
FIG. 2
Marquer les trous Percer les trous
Il pourra être utile de fixer le joint en place
par du ruban adhésif.
3. Revérier la position du joint en tenant la poignée
contre le joint pour s’assurer de l’alignement des
joints, le supérieur et l’inférieur.
4. Retirer les joints.
5. RISQUE DE FEU OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. S’assurer qu’il n’y
a aucun obstacle (ls, tuyaux, etc.) à l’intérieur
des parois/du toit/du plancher du VR. FERMER
l’arrivée de gaz, couper l’alimentation 120 VCA
du VR et débrancher la borne positive (+)12 VCC
de la batterie d’alimentation AVANT de percer
ou de couper dans le VR. Le non respect de
ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures ou la mort.
Percer 8 trous de 9/32 po (7 mm) de diamètre
(FIG. 2).
6. Monter 2 plaques de soutien intérieures en xant
chacune avec 4 rondelles et 4 vis (FIG. 3).
FIG. 3
Paroi intérieure
7. TOUJOURS appliquer un agent
d’étanchéité sur les surfaces et pièces (propres),
les xations pénètrent dans les parois/le toit/le
plancher du VR. Sinon, il y a risque de fuite d’eau.
Appliquer de l’agent d’étanchéité sur l’extérieur
des 8 trous de vis (FIG. 4).
FIG. 4
Fente
Appliquer de l’agent
d’étanchéité
Paroi extérieure
8. Assembler les joints sur les positions de montage,
les fentes d’aération des joints tournées vers le
bas (FIG. 4).
9. NE PAS trop serrer les xations. Un
couple trop élevé pourrait entraîner la rupture des
xations, ce qui pourrait endommager des pièces.
Assembler la poignée en la xant avec des vis
(FIG. 4).
10. Enclencher en place les 2 plaques de garniture
par-dessus les plaques de soutien (FIG. 5).
8
FIG. 5
11. L’installation est maintenant terminée.
12. Introduire la clé dans les deux serrures et la tourner
pour déverrouiller. Lorsque les deux serrures sont
‘sorties’, la poignée verrouillable peut être réglée à
des intervalles de 90°. Pour verrouiller la poignée
en place, enfoncer les serrures (sous le boîtier)
(FIG. 6) et (FIG. 7).
FIG. 6
Serrures
FIG. 7
Déverrouillée Verrouillée
INSTALLATION
Lea estas instrucciones atentamente y
DÉJELAS con este producto.
EE.UU.
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADÁ
Dometic Corporation
46 Zatonski, Unit 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADÁ
CENTRO DE SERVICIO Y
LUGARES DE DISTRIBUCIÓN
Visite:
www.eDometic.com
EMPUÑADURA CON
CIERRE DE SEGURIDAD
PARA VR
DM-3940
ANOTE ESTA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA
FUTURA:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Vendedor/Instalador calicado
REVISIÓN B
Formulario No. 3316452.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
10
Lea y comprenda estas instrucciones
antes de [instalar, usar, reparar o efectuar
mantenimiento a] este producto.
La [instalación, operación, reparación o
mantenimiento] incorrecto de este producto
puede causar una lesión grave. Siga todas
las instrucciones.
La instalación DEBE cumplir con todos los
códigos locales y nacionales aplicables.
D. Mensajes de seguridad generales
El incumplimiento de las siguientes
advertencias puede causar la muerte o lesiones graves:
Este producto DEBE ser [instalado y reparado] por
un técnico de servicio calicado.
NO modique este producto de ninguna manera.
La capacidad de peso máxima de la empuñadura
con cierre de seguridad para VR es 250 libras
(113 kg) cuando está debidamente instalada en una
pared sucientemente resistente. NO sobrepase la
capacidad de peso máxima.
La empuñadura con cierre de seguridad para VR
se DEBE instalar en la pared de un VR que tenga
suciente armazón o material de apoyo para soportar
el producto y cumplir su uso previsto. El instalador
es responsable de contactar al distribuidor del VR
o al fabricante para obtener información sobre los
lugares de apoyo y soporte del vehículo.
Este manual contiene información e instrucciones de
seguridad destinadas a eliminar o reducir el riesgo de
accidentes y lesiones.
A. Reconozca el símbolo de información
sobre de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se usa para advertirle sobre riesgos que
posiblemente pueden causar una lesión física.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que acompañan este símbolo para evitar una
posible lesión o muerte.
B. Signicado de las palabras de alerta
Una palabra de alerta identicará mensajes de
seguridad y mensajes de daños materiales e indicará
el grado o nivel de gravedad de los riesgos.
indica una situación peligrosa, la
cual si NO se evita, puede causar la muerte o una
lesión grave.
indica una situación peligrosa, la cual
si NO se evita, puede causar una lesión menor o
moderada.
se usa para informar sobre prácticas
NO relacionadas con lesiones físicas.
C. Instrucciones adicionales
Lea y siga toda la información e instrucciones
sobre seguridad para evitar una posible lesión
o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO
Indica información adicional NO relacionada con
lesiones físicas. Indica instrucciones paso por paso.
INFORMACIÓN GENERAL
A. Piezas suministradas
(1) Empuñadura de seguridad
(2) Juntas
(2) Placas de soporte interiores
(8) Arandelas
(8) Tornillos (M6 – 1 x 40 mm)
(2) Cubiertas de guarnición
(3) Llaves
B. Herramientas necesarias
● Lápiz
Taladro eléctrico
Broca de 9/32" (7 mm)
Destornillador Phillips # 3
Sellador
C. Requisitos del VR
La empuñadura con cierre de seguridad para VR DM-
3940 ha sido diseñada para vehículos recreacionales
con paredes de 1-1/8" a 1-3/8" (28,5 – 35 mm) de
espesor. Para paredes de espesores diferentes a los
aquí indicados, el instalador debe adquirir tornillos de
montaje de largo apropiado.
11
INSTALACIÓN
1. Planique y determine la ubicación donde instalar
la empuñadura colocándola contra la pared del VR
y marque la ubicación general de montaje. Dibuje
el contorno de cada base. Ver (FIG. 1).
NOTA: Asegúrese de que haya suciente
espacio en la pared interior para instalar las
placas de soporte.
FIG. 1
Marcar la ubicación
general
2. Coloque la junta en el lugar de montaje y úsela
como una plantilla para marcar las ubicaciones de
los agujeros. Ver (FIG. 2).
FIG. 2
Marcar los agujeros Taladrar los agujeros
Puede ser útil pegar con cinta adhesiva la
junta en su posición.
3. Vuelva a vericar la posición de las juntas
sosteniendo la empuñadura contra las juntas a n
de asegurar el alineamiento correcto de las juntas
superiores e inferiores.
4. Retire las juntas.
5. RIESGO DE INCENDIO O
CHOQUE ELÉCTRICO. Asegúrese de que no
haya obstáculos (alambres, tubos, etc.) dentro del
[techo, piso, paredes] del VR. CIERRE el suministro
de gas, desconecte la energía de 120 VCA del VR
y desconecte el borne positivo (+) de 12 V CC de
la batería ANTES de taladrar o cortar en el VR. El
incumplimiento de estas advertencias puede causar
la muerte o una lesión grave.
Taladre 8 agujeros de 9/32" (7 mm) de diámetro.
Ver (FIG. 2).
6. Instale (2) placas de soporte, asegurando cada
una con (4) arandelas y (4) tornillos. Ver (FIG. 3).
FIG. 3
Pared interior
7. SIEMPRE aplique sellador en las
piezas y supercies (limpias) donde los jadores
penetran las [paredes, techo o piso] del VR. De lo
contrario, puede ocurrir fuga de agua.
Aplique sellador en los (8) agujeros exteriores de
los tornillos. Ver (FIG. 4).
FIG. 4
Ranura
Aplicar sellador
Pared exterior
8. Instale las juntas en sus lugares de montaje, con
las ranuras de aireación de las juntas dirigidas
hacia abajo. Ver (FIG. 4).
9. NO apriete demasiado los jadores.
Si aplica mucha torsión los jadores pueden fallar
y podrían dañar las piezas.
Instale la empuñadura, asegurándola con los
tornillos. Ver (FIG. 4).
10. Coloque a presión (2) cubiertas de guarnición
en su posición sobre las placas de soporte. Ver
(FIG. 5).
12
FIG. 5
11. La instalación ya se ha nalizado.
12. Inserte la llave en ambas cerraduras y gire para
abrirlas. Cuando ambas cerraduras hayan “salido
hacia afuera”, la empuñadura puede ser ajustada en
intervalos de 90º. Para bloquear la empuñadura en
una posición, oprima hacia adentro las cerraduras
(debajo de la caja). Ver (FIG. 6) y (FIG. 7).
FIG. 6
Cerraduras
FIG. 7
Abierta Cerrada
INSTALACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dometic Milenco RV Locking Security Hand Rail DM-3940 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation